[gnome-maps] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Friulian translation
- Date: Mon, 27 Jan 2020 07:57:22 +0000 (UTC)
commit 96ecf59db9ab6f8a0400be1a7766de69751a0e01
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Mon Jan 27 07:56:47 2020 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 87 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 44 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index ab6d21ed..418418b6 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-15 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-16 17:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 22:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-27 08:56+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -67,8 +67,8 @@ msgstr "Il progjet GNOME"
#. * overview.
#.
#. Translators: This is the program name.
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:26
-#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:139 src/mainWindow.js:513
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:30
+#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:141 src/mainWindow.js:550
msgid "Maps"
msgstr "Mapis"
@@ -278,11 +278,7 @@ msgstr "Ce isal chi?"
msgid "Copy Location"
msgstr "Copie posizion"
-#: data/ui/context-menu.ui:23
-msgid "Export As Image"
-msgstr "Espuarte come Inmagjin"
-
-#: data/ui/context-menu.ui:36
+#: data/ui/context-menu.ui:29
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Zonte a OpenStreetMap"
@@ -390,55 +386,59 @@ msgstr "Impostazions di localizazion"
msgid "Set up OpenStreetMap Account"
msgstr "Configure Account OpenStreetMap"
-#: data/ui/main-window.ui:13
+#: data/ui/main-window.ui:12
+msgid "Export as Image"
+msgstr "Espuarte come Imagjin"
+
+#: data/ui/main-window.ui:17
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Scurtis tastiere"
-#: data/ui/main-window.ui:18
+#: data/ui/main-window.ui:22
msgid "About Maps"
msgstr "Informazions su Mapis"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:41
+#: data/ui/main-window.ui:45
msgid "Go to current location"
msgstr "Va te posizion atuâl"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:62
+#: data/ui/main-window.ui:66
msgid "Choose map type"
msgstr "Sielç il gjenar di mape"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:87
+#: data/ui/main-window.ui:91
msgid "Zoom out"
msgstr "Impiçulìs"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:103
+#: data/ui/main-window.ui:107
msgid "Zoom in"
msgstr "Ingrandìs"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:142
+#: data/ui/main-window.ui:146
msgid "Toggle route planner"
msgstr "Ative/disative plan di percors"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:163
+#: data/ui/main-window.ui:167
msgid "Toggle favorites"
msgstr "Ative/disative preferîts"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:183
+#: data/ui/main-window.ui:187
msgid "Print Route"
msgstr "Stampe Strade"
-#: data/ui/main-window.ui:246
+#: data/ui/main-window.ui:250
msgid "Maps is offline!"
msgstr "Mapis al è offline!"
# cjatâ'nt indi?
-#: data/ui/main-window.ui:256
+#: data/ui/main-window.ui:260
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
"Mapis a scugne vê une conession internet ative par podê funzionâ, ma no si "
"'nt rive a cjatâ une."
-#: data/ui/main-window.ui:265
+#: data/ui/main-window.ui:269
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Controle le tô conession e lis impostazions proxy."
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Copie"
msgid "Send To…"
msgstr "Invie a…"
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:62
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "Vierç strât sagome"
@@ -726,11 +726,6 @@ msgstr "Avions"
msgid "Current location"
msgstr "Posizion atuâl"
-#. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²"
-#: data/ui/user-location-bubble.ui:28
-msgid "Accuracy: %s"
-msgstr "Precision de posizion: %s"
-
#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16
msgid "Zoom in to add location!"
msgstr "Aumente ingrandiment par zontâ un puest!"
@@ -832,23 +827,23 @@ msgstr ""
"Lis credenziâi a son scjadudis, vierç Accounts Online par coneti e abilitâ "
"chest account"
-#: src/contextMenu.js:99
+#: src/contextMenu.js:93
msgid "Route from here"
msgstr "Strade di chi"
-#: src/contextMenu.js:101
+#: src/contextMenu.js:95
msgid "Add destination"
msgstr "Zonte destinazion"
-#: src/contextMenu.js:103
+#: src/contextMenu.js:97
msgid "Route to here"
msgstr "Strade par rivâ chi"
-#: src/contextMenu.js:129
+#: src/contextMenu.js:123
msgid "Nothing found here!"
msgstr "Nol è nuie culì!"
-#: src/contextMenu.js:190
+#: src/contextMenu.js:184
msgid ""
"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
"on the map and in search results."
@@ -909,27 +904,27 @@ msgstr "Percors no cjatât."
msgid "Start!"
msgstr "Invie!"
-#: src/mainWindow.js:59
+#: src/mainWindow.js:61
msgid "All Layer Files"
msgstr "Ducj i file di strât"
-#: src/mainWindow.js:446
+#: src/mainWindow.js:451
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Impussibil conetisi al servizi di localizazion"
-#: src/mainWindow.js:511
+#: src/mainWindow.js:548
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat, <f t public gmail com>"
-#: src/mainWindow.js:514
+#: src/mainWindow.js:551
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Une aplicazion di GNOME par lis mapis"
-#: src/mainWindow.js:525
+#: src/mainWindow.js:562
msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. e i autôrs di GNOME Mapis"
-#: src/mainWindow.js:545
+#: src/mainWindow.js:582
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Dâts mape di %s e colaboradôrs"
@@ -939,7 +934,7 @@ msgstr "Dâts mape di %s e colaboradôrs"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:561
+#: src/mainWindow.js:598
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Tassei mape furnîts di %s"
@@ -953,7 +948,7 @@ msgstr "Tassei mape furnîts di %s"
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:590
+#: src/mainWindow.js:627
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "Ricercje furnide di %s doprant %s"
@@ -1365,16 +1360,16 @@ msgstr "Percors inviers"
#. Translators: The first string is the name of the city, the
#. second string is the name of the app to add it to
-#: src/sendToDialog.js:103
+#: src/sendToDialog.js:104
#, javascript-format
msgid "Add %s to %s"
msgstr "Zonte %s a %s"
-#: src/sendToDialog.js:201
+#: src/sendToDialog.js:202
msgid "Failed to open URI"
msgstr "Impussibil vierzi il URI"
-#: src/sendToDialog.js:258
+#: src/sendToDialog.js:259
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Vierç cun %s"
@@ -1673,6 +1668,12 @@ msgstr "terminâl"
msgid "service"
msgstr "servizi"
+#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
+#: src/userLocationBubble.js:56
+#, javascript-format
+msgid "Accuracy: %s"
+msgstr "Precision de posizion: %s"
+
#. Translators: Accuracy of user location information
#: src/utils.js:229
msgid "Unknown"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]