[gnome-maps] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Slovak translation
- Date: Sun, 26 Jan 2020 20:08:08 +0000 (UTC)
commit 050bb98d5a67f4aa7dc57a69a167420b3fddbec1
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sun Jan 26 20:07:35 2020 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 102 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 50 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index c7cc124a..d885e964 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-15 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-17 08:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 22:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-26 21:06+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -68,8 +68,8 @@ msgstr "Projekt GNOME"
#. * overview.
#.
#. Translators: This is the program name.
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:26
-#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:139 src/mainWindow.js:513
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:30
+#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:141 src/mainWindow.js:550
msgid "Maps"
msgstr "Mapy"
@@ -291,13 +291,8 @@ msgstr "Čo sa nachádza tu?"
msgid "Copy Location"
msgstr "Skopírovať umiestnenie"
-# menu item
-#: data/ui/context-menu.ui:23
-msgid "Export As Image"
-msgstr "Exportovať ako obrázok"
-
# DK:https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=761995
-#: data/ui/context-menu.ui:36
+#: data/ui/context-menu.ui:29
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Pridať do projektu OpenStreetMap"
@@ -410,59 +405,64 @@ msgstr "Nastavenia umiestnenia"
msgid "Set up OpenStreetMap Account"
msgstr "Nastaviť účet projektu OpenStreetMap"
-#: data/ui/main-window.ui:13
+# menu item
+#: data/ui/main-window.ui:12
+msgid "Export as Image"
+msgstr "Exportovať ako obrázok"
+
+#: data/ui/main-window.ui:17
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klávesové skratky"
-#: data/ui/main-window.ui:18
+#: data/ui/main-window.ui:22
msgid "About Maps"
msgstr "O aplikácii Mapy"
# DK:tooltip
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:41
+#: data/ui/main-window.ui:45
msgid "Go to current location"
msgstr "Prejde na aktuálne umiestnenie"
# DK:tooltip
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:62
+#: data/ui/main-window.ui:66
msgid "Choose map type"
msgstr "Vyberie typ mapy"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:87
+#: data/ui/main-window.ui:91
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddiali"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:103
+#: data/ui/main-window.ui:107
msgid "Zoom in"
msgstr "Priblíži"
# DK:tooltip
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:142
+#: data/ui/main-window.ui:146
msgid "Toggle route planner"
msgstr "Prepne plánovač trasy"
# tooltip
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:163
+#: data/ui/main-window.ui:167
msgid "Toggle favorites"
msgstr "Prepne obľúbené"
# tooltip
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:183
+#: data/ui/main-window.ui:187
msgid "Print Route"
msgstr "Vytlačí trasu"
-#: data/ui/main-window.ui:246
+#: data/ui/main-window.ui:250
msgid "Maps is offline!"
msgstr "Aplikácia Mapy je bez pripojenia!"
-#: data/ui/main-window.ui:256
+#: data/ui/main-window.ui:260
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
"Aby mohla aplikácia Mapy pracovať správne, vyžaduje sa aktívne internetové "
"pripojenie, ale žiadne nie je dostupné."
-#: data/ui/main-window.ui:265
+#: data/ui/main-window.ui:269
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Skontrolujte vaše nastavenia pripojenia a sprostredkovateľa proxy."
@@ -656,7 +656,7 @@ msgid "Send To…"
msgstr "Odoslať do…"
# dialo title
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:62
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "Otvorenie vrstvy s tvarmi"
@@ -769,11 +769,6 @@ msgstr "Lietadlá"
msgid "Current location"
msgstr "Aktuálne umiestnenie"
-#. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²"
-#: data/ui/user-location-bubble.ui:28
-msgid "Accuracy: %s"
-msgstr "Presnosť: %s"
-
#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16
msgid "Zoom in to add location!"
msgstr "Priblížením pridajte umiestnenie!"
@@ -875,23 +870,23 @@ msgstr ""
"Platnosť poverení vypršala. Prosím, otvorte Účty služieb na prihlásenie a "
"povolenie tohto účtu"
-#: src/contextMenu.js:99
+#: src/contextMenu.js:93
msgid "Route from here"
msgstr "Trasa odtiaľto"
-#: src/contextMenu.js:101
+#: src/contextMenu.js:95
msgid "Add destination"
msgstr "Pridať cieľ"
-#: src/contextMenu.js:103
+#: src/contextMenu.js:97
msgid "Route to here"
msgstr "Trasa sem"
-#: src/contextMenu.js:129
+#: src/contextMenu.js:123
msgid "Nothing found here!"
msgstr "Tu sa nič nenašlo!"
-#: src/contextMenu.js:190
+#: src/contextMenu.js:184
msgid ""
"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
"on the map and in search results."
@@ -952,29 +947,29 @@ msgstr "Nenašla sa žiadna trasa."
msgid "Start!"
msgstr "Začiatok!"
-#: src/mainWindow.js:59
+#: src/mainWindow.js:61
msgid "All Layer Files"
msgstr "Všetky súbory vrstiev"
-#: src/mainWindow.js:446
+#: src/mainWindow.js:451
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Zlyhalo pripojenie k lokalizačnej službe"
-#: src/mainWindow.js:511
+#: src/mainWindow.js:548
msgid "translator-credits"
msgstr "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
-#: src/mainWindow.js:514
+#: src/mainWindow.js:551
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Aplikácia na prezeranie máp pre GNOME"
-#: src/mainWindow.js:525
+#: src/mainWindow.js:562
msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr ""
"Autorské práva © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. a autori aplikácie Mapy "
"prostredia GNOME"
-#: src/mainWindow.js:545
+#: src/mainWindow.js:582
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Údaje mapy zo služby %s a jej prispievateľov"
@@ -984,7 +979,7 @@ msgstr "Údaje mapy zo služby %s a jej prispievateľov"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:561
+#: src/mainWindow.js:598
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Dlaždice mapy poskytnuté zo služby %s"
@@ -998,7 +993,7 @@ msgstr "Dlaždice mapy poskytnuté zo služby %s"
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:590
+#: src/mainWindow.js:627
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "Vyhľadávanie poskytnuté službou %s použitím %s"
@@ -1411,16 +1406,16 @@ msgstr "Obráti trasu"
#. Translators: The first string is the name of the city, the
#. second string is the name of the app to add it to
-#: src/sendToDialog.js:103
+#: src/sendToDialog.js:104
#, javascript-format
msgid "Add %s to %s"
msgstr "Pridať obec %s do aplikácie %s"
-#: src/sendToDialog.js:201
+#: src/sendToDialog.js:202
msgid "Failed to open URI"
msgstr "Zlyhalo otvorenie URI"
-#: src/sendToDialog.js:258
+#: src/sendToDialog.js:259
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otvoriť pomocou %s"
@@ -1436,10 +1431,9 @@ msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Odhadovaný čas: %s"
#: src/sidebar.js:352
-#, fuzzy, javascript-format
-#| msgid "Map tiles provided by %s"
+#, javascript-format
msgid "Itineraries provided by %s"
-msgstr "Dlaždice mapy poskytnuté zo služby %s"
+msgstr "Itinerár poskytnutý zo služby %s"
#. Translators: this is a format string indicating instructions
#. * starting a journey at the address given as the parameter
@@ -1517,10 +1511,8 @@ msgid "No timetable data found for this route."
msgstr "Pre túto trasu sa nenašli žiadne údaje cestovného poriadku."
#: src/transitPlan.js:196
-#, fuzzy
-#| msgid "No timetable data found for this route."
msgid "No provider found for this route."
-msgstr "Pre túto trasu sa nenašli žiadne údaje cestovného poriadku."
+msgstr "Pre túto trasu sa nenašiel žiadny poskytovateľ."
#. Translators: this is a format string for showing a departure and
#. * arrival time, like:
@@ -1727,6 +1719,12 @@ msgstr "terminál"
msgid "service"
msgstr "obsluha"
+#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
+#: src/userLocationBubble.js:56
+#, javascript-format
+msgid "Accuracy: %s"
+msgstr "Presnosť: %s"
+
#. Translators: Accuracy of user location information
#: src/utils.js:229
msgid "Unknown"
@@ -1854,9 +1852,9 @@ msgid "Take the roundabout"
msgstr "Vojdite do kruhového objazdu"
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
msgid "Take the elevator and get off at %s"
-msgstr "Použite výťah a prejdite na %s"
+msgstr "Použite výťah a vstúpte na %s"
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
msgid "Take the elevator"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]