[gnome-shell] Update Finnish translation



commit 9c589297d5391543bbb1f1832dc32943f48f8c8c
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Sun Jan 26 16:51:47 2020 +0000

    Update Finnish translation

 po/fi.po | 995 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 522 insertions(+), 473 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index add36aee13..e4f9495afc 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -25,8 +25,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-09-09 20:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-10 14:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-22 22:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-26 18:50+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:06:10+0000\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Open the application menu"
 msgstr "Avaa sovellusvalikko"
 
 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:211
+#: js/extensionPrefs/main.js:209
 msgid "Shell Extensions"
 msgstr "Shell-laajennukset"
 
@@ -431,11 +431,11 @@ msgstr ""
 msgid "Network Login"
 msgstr "Verkkokirjautuminen"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:104 js/extensionPrefs/main.js:534
+#: js/extensionPrefs/main.js:102 js/extensionPrefs/main.js:525
 msgid "Something’s gone wrong"
 msgstr "Jokin meni pieleen"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:111
+#: js/extensionPrefs/main.js:109
 msgid ""
 "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
 "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@@ -444,27 +444,27 @@ msgstr ""
 "Ongelma havaittu: tämän laajennuksen asetuksia ei voi näyttää. Suosittelemme "
 "ilmoittamaan ongelmasta laajennuksen tekijälle."
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:118
+#: js/extensionPrefs/main.js:116
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Tekniset tiedot"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:153
+#: js/extensionPrefs/main.js:151
 msgid "Copy Error"
 msgstr "Kopiointivirhe"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:180
+#: js/extensionPrefs/main.js:178
 msgid "Homepage"
 msgstr "Verkkosivu"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:181
+#: js/extensionPrefs/main.js:179
 msgid "Visit extension homepage"
 msgstr "Käy laajennuksen verkkosivulla"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:476
+#: js/extensionPrefs/main.js:467
 msgid "No Extensions Installed"
 msgstr "Laajennuksia ei ole asennettu"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:486
+#: js/extensionPrefs/main.js:477
 msgid ""
 "Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://extensions.";
 "gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
@@ -472,11 +472,11 @@ msgstr ""
 "Laajennuksia voi asentaa ohjelmistokeskuksen kautta tai sivustolta <a href="
 "\"https://extensions.gnome.org\";>extensions.gnome.org</a>."
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:501
+#: js/extensionPrefs/main.js:492
 msgid "Browse in Software"
 msgstr "Selaa ohjelmistokeskuksessa"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:541
+#: js/extensionPrefs/main.js:532
 msgid ""
 "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
 "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
@@ -484,42 +484,39 @@ msgstr ""
 "Valitettavasti asennettujen laajennusten listaa ei voitu muodostaa. Varmista "
 "että olet kirjautunut Gnomeen ja yritä uudelleen."
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53
-#: js/ui/components/networkAgent.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:138
-#: js/ui/endSessionDialog.js:448 js/ui/extensionDownloader.js:189
-#: js/ui/shellMountOperation.js:390 js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: js/ui/status/network.js:899
+#: js/gdm/authPrompt.js:174 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
+#: js/ui/components/networkAgent.js:129 js/ui/components/polkitAgent.js:138
+#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:190
+#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/shellMountOperation.js:409
+#: js/ui/status/network.js:910
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peru"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:158 js/gdm/authPrompt.js:201 js/gdm/authPrompt.js:433
+#: js/gdm/authPrompt.js:188 js/gdm/authPrompt.js:241 js/gdm/authPrompt.js:476
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:394
-#: js/ui/unlockDialog.js:42
+#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: js/ui/unlockDialog.js:44
 msgid "Unlock"
 msgstr "Avaa lukitus"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:199
+#: js/gdm/authPrompt.js:239
 msgctxt "button"
 msgid "Sign In"
 msgstr "Kirjaudu sisään"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:299
+#: js/gdm/loginDialog.js:319
 msgid "Choose Session"
 msgstr "Valitse istunto"
 
-#. translators: this message is shown below the user list on the
-#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
-#. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:443
+#: js/gdm/loginDialog.js:461
 msgid "Not listed?"
 msgstr "Ei luettelossa?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:879
+#: js/gdm/loginDialog.js:895
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(esim. käyttäjä tai %s)"
@@ -527,12 +524,12 @@ msgstr "(esim. käyttäjä tai %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:884 js/ui/components/networkAgent.js:246
-#: js/ui/components/networkAgent.js:266 js/ui/components/networkAgent.js:284
+#: js/gdm/loginDialog.js:899 js/ui/components/networkAgent.js:256
+#: js/ui/components/networkAgent.js:279 js/ui/components/networkAgent.js:297
 msgid "Username: "
 msgstr "Käyttäjänimi: "
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1219
+#: js/gdm/loginDialog.js:1230
 msgid "Login Window"
 msgstr "Kirjautumisikkuna"
 
@@ -557,8 +554,9 @@ msgstr "Sammuta"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
 #: js/misc/systemActions.js:92
-msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
-msgstr "power off;shutdown;reboot;restart;sammuta;käynnistä uudelleen"
+msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
+msgstr ""
+"power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop;sammuta;käynnistä uudelleen"
 
 #. Translators: The name of the lock screen action in search
 #: js/misc/systemActions.js:97
@@ -615,65 +613,65 @@ msgstr "Lukitse näytön kierto"
 msgid "lock orientation;screen;rotation"
 msgstr "lock orientation;screen;rotation;lukitse kierto;lukitse suunta;suunta"
 
-#: js/misc/util.js:117
+#: js/misc/util.js:116
 msgid "Command not found"
 msgstr "Komentoa ei löydy"
 
 #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
 #. something nicer
-#: js/misc/util.js:150
+#: js/misc/util.js:152
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "Komentoa ei voi jäsentää:"
 
-#: js/misc/util.js:158
+#: js/misc/util.js:160
 #, javascript-format
 msgid "Execution of “%s” failed:"
 msgstr "Kohteen ”%s” suorittaminen epäonnistui:"
 
-#: js/misc/util.js:175
+#: js/misc/util.js:177
 msgid "Just now"
 msgstr "Juuri nyt"
 
-#: js/misc/util.js:177
+#: js/misc/util.js:179
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d minuutti sitten"
 msgstr[1] "%d minuuttia sitten"
 
-#: js/misc/util.js:180
+#: js/misc/util.js:183
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d tunti sitten"
 msgstr[1] "%d tuntia sitten"
 
-#: js/misc/util.js:183
+#: js/misc/util.js:187
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Eilen"
 
-#: js/misc/util.js:185
+#: js/misc/util.js:189
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d päivä sitten"
 msgstr[1] "%d päivää sitten"
 
-#: js/misc/util.js:188
+#: js/misc/util.js:193
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d viikko sitten"
 msgstr[1] "%d viikkoa sitten"
 
-#: js/misc/util.js:191
+#: js/misc/util.js:197
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d kuukausi sitten"
 msgstr[1] "%d kuukautta sitten"
 
-#: js/misc/util.js:193
+#: js/misc/util.js:200
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -681,20 +679,20 @@ msgstr[0] "%d vuosi sitten"
 msgstr[1] "%d vuotta sitten"
 
 #. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:223
+#: js/misc/util.js:233
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:229
+#: js/misc/util.js:239
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Eilen, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:235
+#: js/misc/util.js:245
 #, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -702,7 +700,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:241
+#: js/misc/util.js:251
 #, no-c-format
 msgid "%B %-d, %H∶%M"
 msgstr "%-d. %Bta, %H∶%M"
@@ -710,26 +708,28 @@ msgstr "%-d. %Bta, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:247
+#: js/misc/util.js:257
 #, no-c-format
 msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%-d. %Bta %Y, %H∶%M"
 
+#. Show only the time if date is on today
+#. eslint-disable-line no-lonely-if
 #. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:252
+#: js/misc/util.js:262
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:258
+#: js/misc/util.js:268
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Eilen, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:264
+#: js/misc/util.js:274
 #, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:270
+#: js/misc/util.js:280
 #, no-c-format
 msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
 msgstr "%B %-d, %l∶%M %p"
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "%B %-d, %l∶%M %p"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:276
+#: js/misc/util.js:286
 #, no-c-format
 msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
@@ -765,65 +765,61 @@ msgstr ""
 
 #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
 #. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:362
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:366
 msgid "Deny Access"
 msgstr "Estä pääsy"
 
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:365
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:369
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Salli pääsy"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:854
+#: js/ui/appDisplay.js:904
 msgid "Unnamed Folder"
 msgstr "Nimetön kansio"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:874
+#: js/ui/appDisplay.js:927
 msgid "Frequently used applications will appear here"
 msgstr "Usein käytetyt sovellukset ilmestyvät tänne"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:997
+#: js/ui/appDisplay.js:1062
 msgid "Frequent"
 msgstr "Käytetyimmät"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1004
+#: js/ui/appDisplay.js:1069
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1751
-msgid "Rename"
-msgstr "Nimeä uudelleen"
-
 #. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2397 js/ui/panel.js:77
+#: js/ui/appDisplay.js:2452 js/ui/panel.js:75
 msgid "Open Windows"
 msgstr "Avoimet ikkunat"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2416 js/ui/panel.js:84
+#: js/ui/appDisplay.js:2472 js/ui/panel.js:82
 msgid "New Window"
 msgstr "Uusi ikkuna"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2428
+#: js/ui/appDisplay.js:2483
 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
 msgstr "Käynnistä erillisnäytönohjainta käyttäen"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2457 js/ui/dash.js:240
+#: js/ui/appDisplay.js:2511 js/ui/dash.js:239
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Poista suosikeista"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2463
+#: js/ui/appDisplay.js:2517
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Lisää suosikkeihin"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:95
+#: js/ui/appDisplay.js:2527 js/ui/panel.js:93
 msgid "Show Details"
 msgstr "Näytä tiedot"
 
-#: js/ui/appFavorites.js:150
+#: js/ui/appFavorites.js:152
 #, javascript-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s on lisätty suosikkeihin."
 
-#: js/ui/appFavorites.js:184
+#: js/ui/appFavorites.js:185
 #, javascript-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s on poistettu suosikeista."
@@ -832,19 +828,19 @@ msgstr "%s on poistettu suosikeista."
 msgid "Select Audio Device"
 msgstr "Valitse äänilaite"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:51
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "Ääniasetukset"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64
 msgid "Headphones"
 msgstr "Kuulokkeet"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66
 msgid "Headset"
 msgstr "Headset-kuulokkeet"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:248
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofoni"
 
@@ -852,7 +848,7 @@ msgstr "Mikrofoni"
 msgid "Change Background…"
 msgstr "Muuta työpöydän taustaa…"
 
-#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:44
+#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Näytön asetukset"
 
@@ -918,7 +914,7 @@ msgstr "L"
 #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
 #. * in most cases you should not change it.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:330
+#: js/ui/calendar.js:371
 msgid "%OB"
 msgstr ""
 
@@ -931,55 +927,61 @@ msgstr ""
 #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
 #. * absolutely know what you are doing.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:340
+#: js/ui/calendar.js:381
 msgid "%OB %Y"
 msgstr ""
 
-#: js/ui/calendar.js:397
+#: js/ui/calendar.js:440
 msgid "Previous month"
 msgstr "Edellinen kuukausi"
 
-#: js/ui/calendar.js:408
+#: js/ui/calendar.js:455
 msgid "Next month"
 msgstr "Seuraava kuukausi"
 
-#: js/ui/calendar.js:558
+#: js/ui/calendar.js:605
 #, no-javascript-format
 msgctxt "date day number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: js/ui/calendar.js:613
+#: js/ui/calendar.js:661
 msgid "Week %V"
 msgstr "Viikko %V"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: js/ui/calendar.js:681
+#: js/ui/calendar.js:730
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "Koko päivä"
 
-#: js/ui/calendar.js:813
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
+#: js/ui/calendar.js:867
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %-d"
 msgstr "%A, %-d. %Bta"
 
-#: js/ui/calendar.js:817
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
+#: js/ui/calendar.js:870
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %-d, %Y"
 msgstr "%A, %-d. %Bta %Y"
 
-#: js/ui/calendar.js:1040
+#: js/ui/calendar.js:1096
 msgid "No Notifications"
 msgstr "Ei ilmoituksia"
 
-#: js/ui/calendar.js:1043
+#: js/ui/calendar.js:1099
 msgid "No Events"
 msgstr "Ei tapahtumia"
 
-#: js/ui/calendar.js:1069
+#: js/ui/calendar.js:1153
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Älä häiritse"
+
+#: js/ui/calendar.js:1167
 msgid "Clear"
 msgstr "Tyhjennä"
 
@@ -997,132 +999,137 @@ msgstr ""
 "Voit odottaa hetken sovelluksen jatkamista tai pakottaa sovelluksen "
 "lopettamisen."
 
-#: js/ui/closeDialog.js:59
+#: js/ui/closeDialog.js:70
 msgid "Force Quit"
 msgstr "Pakota lopetus"
 
-#: js/ui/closeDialog.js:62
+#: js/ui/closeDialog.js:73
 msgid "Wait"
 msgstr "Odota"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:88
+#: js/ui/components/automountManager.js:86
 msgid "External drive connected"
 msgstr "Erillinen asema yhdistetty"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:100
+#: js/ui/components/automountManager.js:98
 msgid "External drive disconnected"
 msgstr "Erillinen asema irrotettu"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:210
+#: js/ui/components/automountManager.js:208
 msgid "Unable to unlock volume"
 msgstr "Taltion lukituksen avaaminen epäonnistui"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:211
+#: js/ui/components/automountManager.js:209
 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
 msgstr "Asennettu udisks-versio ei tue PIM-asetusta"
 
-#: js/ui/components/autorunManager.js:330
+#: js/ui/components/autorunManager.js:333
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Avaa käyttäen sovellusta %s"
 
-#: js/ui/components/keyring.js:67 js/ui/components/polkitAgent.js:257
+#: js/ui/components/keyring.js:70 js/ui/components/polkitAgent.js:278
 msgid "Password:"
 msgstr "Salasana:"
 
-#: js/ui/components/keyring.js:98
+#: js/ui/components/keyring.js:104
 msgid "Type again:"
 msgstr "Uudelleen:"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:105
+#: js/ui/components/networkAgent.js:115
 msgid ""
 "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
 msgstr ""
 "Vaihtoehtoisesti voit yhdistää painamalla reitittimesi “WPS”-painiketta."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:115 js/ui/status/network.js:223
-#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:902
+#: js/ui/components/networkAgent.js:123 js/ui/status/network.js:223
+#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:913
 msgid "Connect"
 msgstr "Yhdistä"
 
 #. Cisco LEAP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:215 js/ui/components/networkAgent.js:227
-#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:268
-#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:298
+#: js/ui/components/networkAgent.js:224 js/ui/components/networkAgent.js:236
+#: js/ui/components/networkAgent.js:260 js/ui/components/networkAgent.js:281
+#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/networkAgent.js:311
 msgid "Password: "
 msgstr "Salasana: "
 
 #. static WEP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:220
+#: js/ui/components/networkAgent.js:229
 msgid "Key: "
 msgstr "Avain: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:252 js/ui/components/networkAgent.js:274
+#: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:287
 msgid "Private key password: "
 msgstr "Salaisen avaimen salasana: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:272
+#: js/ui/components/networkAgent.js:285
 msgid "Identity: "
 msgstr "Henkilöllisyys: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:286
+#: js/ui/components/networkAgent.js:299
 msgid "Service: "
 msgstr "Palvelu: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:688
+#: js/ui/components/networkAgent.js:328 js/ui/components/networkAgent.js:703
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Langaton verkko vaatii tunnistautumisen"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:316 js/ui/components/networkAgent.js:689
+#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:704
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 "“%s”."
 msgstr "Langaton verkko \"%s\" vaatii salasanan tai salausavaimia."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:693
+#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:708
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Kiinteän 802.1X-yhteyden tunnistautuminen"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:322
+#: js/ui/components/networkAgent.js:335
 msgid "Network name: "
 msgstr "Verkon nimi: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:327 js/ui/components/networkAgent.js:697
+#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:712
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL-tunnistautuminen"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:702
+#: js/ui/components/networkAgent.js:347 js/ui/components/networkAgent.js:717
 msgid "PIN code required"
 msgstr "PIN-koodi vaaditaan"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:703
+#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:718
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Mobiililaajakaista vaatii PIN-koodin"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:336
+#: js/ui/components/networkAgent.js:349
 msgid "PIN: "
 msgstr "PIN: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:709
+#: js/ui/components/networkAgent.js:356 js/ui/components/networkAgent.js:724
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Mobiililaajakaistan verkkosalasana"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:344 js/ui/components/networkAgent.js:694
-#: js/ui/components/networkAgent.js:698 js/ui/components/networkAgent.js:710
+#: js/ui/components/networkAgent.js:357 js/ui/components/networkAgent.js:709
+#: js/ui/components/networkAgent.js:713 js/ui/components/networkAgent.js:725
+#: js/ui/components/networkAgent.js:729
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "Salasana vaaditaan kohteeseen \"%s\" yhdistämiseksi."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/status/network.js:1675
+#: js/ui/components/networkAgent.js:692 js/ui/status/network.js:1688
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Verkon hallinta"
 
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:36
+#: js/ui/components/networkAgent.js:728
+msgid "VPN password"
+msgstr "VPN-salasana"
+
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:41
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
 
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:64
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:81
 msgid "Administrator"
 msgstr "Ylläpitäjä"
 
@@ -1134,28 +1141,28 @@ msgstr "Tunnistaudu"
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:243 js/ui/shellMountOperation.js:375
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:259 js/ui/shellMountOperation.js:383
 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui. Yritä uudelleen."
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:777
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
 
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:169
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177
 msgid "Windows"
 msgstr "Ikkunat"
 
-#: js/ui/dash.js:201 js/ui/dash.js:242
+#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241
 msgid "Show Applications"
 msgstr "Näytä sovellukset"
 
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:390
+#: js/ui/dash.js:394
 msgid "Dash"
 msgstr "Pikavalikko"
 
@@ -1164,7 +1171,7 @@ msgstr "Pikavalikko"
 #. * "Tue 9:29 AM").  The string itself should become a full date, e.g.,
 #. * "February 17 2015".
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:68
+#: js/ui/dateMenu.js:75
 msgid "%B %-d %Y"
 msgstr "%-d. %Bta %Y"
 
@@ -1172,106 +1179,106 @@ msgstr "%-d. %Bta %Y"
 #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
 #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:75
+#: js/ui/dateMenu.js:82
 msgid "%A %B %e %Y"
 msgstr "%A, %e. %Bta %Y"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:149
+#: js/ui/dateMenu.js:161
 msgid "Add world clocks…"
 msgstr "Lisää maailmankelloja…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:150
+#: js/ui/dateMenu.js:162
 msgid "World Clocks"
 msgstr "Maailmankellot"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:265
+#: js/ui/dateMenu.js:276
 msgid "Weather"
 msgstr "Sää"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:348
+#: js/ui/dateMenu.js:391
 msgid "Select a location…"
 msgstr "Valitse sijainti…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:356
+#: js/ui/dateMenu.js:404
 msgid "Loading…"
 msgstr "Ladataan…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:366
+#: js/ui/dateMenu.js:414
 msgid "Go online for weather information"
 msgstr "Yhdistä verkkoon saadaksesi säätietoja"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:368
+#: js/ui/dateMenu.js:416
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "Säätiedot eivät ole juuri nyt saatavilla"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:39
+#: js/ui/endSessionDialog.js:37
 #, javascript-format
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "Kirjaa %s ulos"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:40
+#: js/ui/endSessionDialog.js:38
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Kirjaudu ulos"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:42
+#: js/ui/endSessionDialog.js:40
 #, javascript-format
 msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "%s - kirjaudutaan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
 msgstr[1] "%s - kirjaudutaan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:47
+#: js/ui/endSessionDialog.js:45
 #, javascript-format
 msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Sinut kirjataan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
 msgstr[1] "Sinut kirjataan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:53
+#: js/ui/endSessionDialog.js:51
 msgctxt "button"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Kirjaudu ulos"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:59
+#: js/ui/endSessionDialog.js:56
 msgctxt "title"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Sammuta"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:60
+#: js/ui/endSessionDialog.js:57
 msgctxt "title"
 msgid "Install Updates & Power Off"
 msgstr "Asenna päivitykset ja sammuta"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:62
+#: js/ui/endSessionDialog.js:59
 #, javascript-format
 msgid "The system will power off automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Järjestelmä sammuu automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
 msgstr[1] "Järjestelmä sammuu automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:66
+#: js/ui/endSessionDialog.js:63
 msgctxt "checkbox"
 msgid "Install pending software updates"
 msgstr "Asenna odottavat ohjelmistopäivitykset"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/endSessionDialog.js:86
+#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
 msgctxt "button"
 msgid "Restart"
 msgstr "Käynnistä uudelleen"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:71
+#: js/ui/endSessionDialog.js:68
 msgctxt "button"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Sammuta"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: js/ui/endSessionDialog.js:74
 msgctxt "title"
 msgid "Restart"
 msgstr "Käynnistä uudelleen"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:80
+#: js/ui/endSessionDialog.js:76
 #, javascript-format
 msgid "The system will restart automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
@@ -1280,12 +1287,12 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Järjestelmä käynnistyy automaattisesti uudelleen %d sekunnin kuluttua."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:94
+#: js/ui/endSessionDialog.js:89
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Updates"
 msgstr "Käynnistä uudelleen ja asenna päivitykset"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:96
+#: js/ui/endSessionDialog.js:91
 #, javascript-format
 msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
 msgid_plural ""
@@ -1297,22 +1304,22 @@ msgstr[1] ""
 "Järjestelmä käynnistyy automaattisesti uudelleen ja asentaa päivitykset %d "
 "sekunnin kuluttua."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:102 js/ui/endSessionDialog.js:122
+#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
 msgctxt "button"
 msgid "Restart &amp; Install"
 msgstr "Käynnistä uudelleen ja asenna"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:103
+#: js/ui/endSessionDialog.js:98
 msgctxt "button"
 msgid "Install &amp; Power Off"
 msgstr "Asenna ja sammuta"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:104
+#: js/ui/endSessionDialog.js:99
 msgctxt "checkbox"
 msgid "Power off after updates are installed"
 msgstr "Sammuta päivitysten asennuksen jälkeen"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:112
+#: js/ui/endSessionDialog.js:106
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Upgrade"
 msgstr "Käynnistä uudelleen ja asenna päivitys"
@@ -1320,7 +1327,7 @@ msgstr "Käynnistä uudelleen ja asenna päivitys"
 #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
 #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
 #. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:117
+#: js/ui/endSessionDialog.js:111
 #, javascript-format
 msgid ""
 "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1330,48 +1337,46 @@ msgstr ""
 "voi kestää kauan: varmista varmuuskopioidesi ajantasaisuus ja toimivuus. "
 "Kiinnitä kone myös verkkovirtaan."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:306
-msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
+#: js/ui/endSessionDialog.js:259
+msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
 msgstr ""
 "Laite käy akkuvirralla: kiinnitä verkkovirtaan ennen päivitysten asennusta."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:323
-msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
-msgstr ""
-"Jotkin sovellukset ovat kiireisiä tai sisältävät tallentamatonta työtä."
+#: js/ui/endSessionDialog.js:268
+msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
+msgstr "Jotkin sovellukset ovat kiireisiä tai sisältävät tallentamatonta työtä"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:330
-msgid "Other users are logged in."
-msgstr "Muita käyttäjiä on kirjautuneena."
+#: js/ui/endSessionDialog.js:273
+msgid "Other users are logged in"
+msgstr "Muita käyttäjiä on kirjautuneena"
 
 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:650
+#: js/ui/endSessionDialog.js:588
 #, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (etä)"
 
 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:653
+#: js/ui/endSessionDialog.js:591
 #, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (konsoli)"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:193
+#: js/ui/extensionDownloader.js:194
 msgid "Install"
 msgstr "Asenna"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:199
+#: js/ui/extensionDownloader.js:200
 #, javascript-format
 msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr "Ladataanko ja asennetaanko ”%s” sivustolta extensions.gnome.org?"
 
-#. Translators: %s is an application name like "Settings"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
 #, javascript-format
 msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
 msgstr "%s haluaa rajoittaa pikanäppäimiä"
 
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81
 msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
 msgstr "Sovellus haluaa rajoittaa pikanäppäinten toimintaa"
 
@@ -1381,11 +1386,11 @@ msgstr "Sovellus haluaa rajoittaa pikanäppäinten toimintaa"
 msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
 msgstr "Voit palauttaa pikanäppäinten toiminnan painamalla %s."
 
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:94
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:95
 msgid "Deny"
 msgstr "Kiellä"
 
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:102
 msgid "Allow"
 msgstr "Salli"
 
@@ -1433,88 +1438,108 @@ msgstr ""
 "viisi kertaa peräkkäin. Tämä kytkee pohjaan jäävien näppäinten ominaisuuden "
 "pois käytöstä, joka taasen vaikuttaa näppäimistön toimintatapaan."
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57
 msgid "Leave On"
 msgstr "Jätä käyttöön"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:134
-#: js/ui/status/network.js:1274
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:135
+#: js/ui/status/network.js:1285
 msgid "Turn On"
 msgstr "Ota käyttöön"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:134
-#: js/ui/status/network.js:132 js/ui/status/network.js:315
-#: js/ui/status/network.js:1274 js/ui/status/network.js:1386
-#: js/ui/status/nightLight.js:40 js/ui/status/rfkill.js:80
-#: js/ui/status/rfkill.js:107
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:135
+#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315
+#: js/ui/status/network.js:1285 js/ui/status/network.js:1397
+#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
+#: js/ui/status/rfkill.js:108
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Sammuta"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65
 msgid "Leave Off"
 msgstr "Poista käytöstä"
 
-#: js/ui/keyboard.js:200
+#: js/ui/keyboard.js:207
 msgid "Region & Language Settings"
 msgstr "Kielen & alueen asetukset"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:624
+#: js/ui/lookingGlass.js:659
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Laajennuksia ei asennettu"
 
 #. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:679
+#: js/ui/lookingGlass.js:714
 #, javascript-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "%s ei ole lähettänyt virheitä."
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:685
+#: js/ui/lookingGlass.js:720
 msgid "Hide Errors"
 msgstr "Piilota virheet"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:689 js/ui/lookingGlass.js:748
+#: js/ui/lookingGlass.js:724 js/ui/lookingGlass.js:789
 msgid "Show Errors"
 msgstr "Näytä virheet"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:698
+#: js/ui/lookingGlass.js:733
 msgid "Enabled"
 msgstr "Käytössä"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:701 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864
+#: js/ui/lookingGlass.js:736 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ei käytössä"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:703
+#: js/ui/lookingGlass.js:738
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:705
+#: js/ui/lookingGlass.js:740
 msgid "Out of date"
 msgstr "Ei ajan tasalla"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:707
+#: js/ui/lookingGlass.js:742
 msgid "Downloading"
 msgstr "Noudetaan"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:730
+#: js/ui/lookingGlass.js:771
 msgid "View Source"
 msgstr "Näytä lähde"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:739
+#: js/ui/lookingGlass.js:780
 msgid "Web Page"
 msgstr "Verkkosivusto"
 
-#: js/ui/messageTray.js:1461
+#: js/ui/main.js:267
+msgid "Logged in as a privileged user"
+msgstr "Kirjautuneena etuoikeutettuna käyttäjänä"
+
+#: js/ui/main.js:268
+msgid ""
+"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
+"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
+msgstr ""
+"Istunnon suorittamista etuoikeutettuna käyttäjänä tulisi välttää "
+"tietoturvasyistä. Jos mahdollista, kirjaudu tavallisena käyttäjänä."
+
+#: js/ui/main.js:274
+msgid "Screen Lock disabled"
+msgstr "Näytön lukitus pois käytöstä"
+
+#: js/ui/main.js:275
+msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
+msgstr "Näytön lukitus vaatii Gnomen kirjautumishallinnan."
+
+#: js/ui/messageTray.js:1552
 msgid "System Information"
 msgstr "Järjestelmän tiedot"
 
-#: js/ui/mpris.js:178
+#: js/ui/mpris.js:199
 msgid "Unknown artist"
 msgstr "Tuntematon esittäjä"
 
-#: js/ui/mpris.js:179
+#: js/ui/mpris.js:209
 msgid "Unknown title"
 msgstr "Tuntematon kappale"
 
@@ -1524,7 +1549,7 @@ msgstr "Kumoa"
 
 #. Translators: This is the main view to select
 #. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:100
+#: js/ui/overview.js:86
 msgid "Overview"
 msgstr "Yleisnäkymä"
 
@@ -1532,11 +1557,11 @@ msgstr "Yleisnäkymä"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: js/ui/overview.js:230
+#: js/ui/overview.js:107
 msgid "Type to search…"
 msgstr "Kirjoita hakeaksesi…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:93
+#: js/ui/padOsd.js:95
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Uusi pikanäppäin…"
 
@@ -1558,41 +1583,41 @@ msgstr "Vaihda käyttäjää"
 msgid "Assign keystroke"
 msgstr "Määritä painallus"
 
-#: js/ui/padOsd.js:210
+#: js/ui/padOsd.js:211
 msgid "Done"
 msgstr "Valmis"
 
-#: js/ui/padOsd.js:728
+#: js/ui/padOsd.js:747
 msgid "Edit…"
 msgstr "Muokkaa…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:769 js/ui/padOsd.js:874
+#: js/ui/padOsd.js:789 js/ui/padOsd.js:912
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#: js/ui/padOsd.js:828
+#: js/ui/padOsd.js:865
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "Paina näppäintä määrittääksesi asetukset"
 
-#: js/ui/padOsd.js:829
+#: js/ui/padOsd.js:866
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "Paina Esc poistuaksesi"
 
-#: js/ui/padOsd.js:832
+#: js/ui/padOsd.js:869
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä poistuaksesi"
 
-#: js/ui/panel.js:111
+#: js/ui/panel.js:109
 msgid "Quit"
 msgstr "Lopeta"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:428
+#: js/ui/panel.js:434
 msgid "Activities"
 msgstr "Toiminnot"
 
-#: js/ui/panel.js:701
+#: js/ui/panel.js:707
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "Järjestelmä"
@@ -1605,43 +1630,43 @@ msgstr "Yläpalkki"
 msgid "Enter a Command"
 msgstr "Syötä komento"
 
-#: js/ui/runDialog.js:98 js/ui/windowMenu.js:167
+#: js/ui/runDialog.js:97 js/ui/windowMenu.js:167
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
-#: js/ui/runDialog.js:260
+#: js/ui/runDialog.js:259
 msgid "Restart is not available on Wayland"
 msgstr "Uudelleenkäynnistys ei ole käytettävissä Waylandilla"
 
-#: js/ui/runDialog.js:265
+#: js/ui/runDialog.js:264
 msgid "Restarting…"
 msgstr "Käynnistetään uudelleen…"
 
 #. Translators: This is a time format for a date in
 #. long format
-#: js/ui/screenShield.js:73
+#: js/ui/screenShield.js:82
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %e. %Bta"
 
-#: js/ui/screenShield.js:129
+#: js/ui/screenShield.js:139
 #, javascript-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d uusi viesti"
 msgstr[1] "%d uutta viestiä"
 
-#: js/ui/screenShield.js:131
+#: js/ui/screenShield.js:141
 #, javascript-format
 msgid "%d new notification"
 msgid_plural "%d new notifications"
 msgstr[0] "%d uusi ilmoitus"
 msgstr[1] "%d uutta ilmoitusta"
 
-#: js/ui/screenShield.js:444 js/ui/status/system.js:260
+#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:93
 msgid "Lock"
 msgstr "Lukitse"
 
-#: js/ui/screenShield.js:708
+#: js/ui/screenShield.js:717
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "Gnomen täytyy lukita näyttö"
 
@@ -1652,23 +1677,23 @@ msgstr "Gnomen täytyy lukita näyttö"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:822 js/ui/screenShield.js:1294
+#: js/ui/screenShield.js:830 js/ui/screenShield.js:1301
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "Lukitus epäonnistui"
 
-#: js/ui/screenShield.js:823 js/ui/screenShield.js:1295
+#: js/ui/screenShield.js:831 js/ui/screenShield.js:1302
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Lukitus estettiin sovelluksen toimesta"
 
-#: js/ui/search.js:668
+#: js/ui/search.js:694
 msgid "Searching…"
 msgstr "Etsitään…"
 
-#: js/ui/search.js:670
+#: js/ui/search.js:696
 msgid "No results."
 msgstr "Ei tuloksia."
 
-#: js/ui/search.js:794
+#: js/ui/search.js:822
 #, javascript-format
 msgid "%d more"
 msgid_plural "%d more"
@@ -1683,100 +1708,104 @@ msgstr "Kopioi"
 msgid "Paste"
 msgstr "Liitä"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:91
+#: js/ui/shellEntry.js:73
 msgid "Show Text"
 msgstr "Näytä teksti"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:93
+#: js/ui/shellEntry.js:75
 msgid "Hide Text"
 msgstr "Piilota teksti"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:304
+#: js/ui/shellEntry.js:162
+msgid "Caps lock is on."
+msgstr "Caps Lock on päällä."
+
+#: js/ui/shellMountOperation.js:305
 msgid "Hidden Volume"
 msgstr "Piilotettu taltio"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:307
+#: js/ui/shellMountOperation.js:308
 msgid "Windows System Volume"
 msgstr "Windows-järjestelmätaltio"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:310
+#: js/ui/shellMountOperation.js:311
 msgid "Uses Keyfiles"
 msgstr "Käyttää avaintiedostoja"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:316
+#: js/ui/shellMountOperation.js:317
 #, javascript-format
 msgid ""
 "To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
 msgstr "Avataksesi avaintiedostoja käyttävän taltion, käytä <i>%s</i>."
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:323
+#: js/ui/shellMountOperation.js:324
 msgid "PIM Number"
 msgstr "PIM-numero"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:341
+#: js/ui/shellMountOperation.js:343
 msgid "The PIM must be a number or empty."
 msgstr "PIM tulee olla numeerinen tai tyhjä."
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:352
+#: js/ui/shellMountOperation.js:354
 msgid "Password"
 msgstr "Salasana"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:382
+#: js/ui/shellMountOperation.js:390
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Muista salasana"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:404
+#: js/ui/shellMountOperation.js:414
 #, javascript-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Avaa %s"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:476
+#: js/ui/shellMountOperation.js:486
 #, javascript-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "Sovelluksen %s käynnistäminen ei onnistunut"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:478
+#: js/ui/shellMountOperation.js:488
 #, javascript-format
 msgid "Couldn’t find the %s application"
 msgstr "Sovellusta %s ei löytynyt"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:36
+#: js/ui/status/accessibility.js:35
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Esteettömyys"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:51
+#: js/ui/status/accessibility.js:50
 msgid "Zoom"
 msgstr "Lähennys"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:58
+#: js/ui/status/accessibility.js:57
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Näytönlukija"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:62
+#: js/ui/status/accessibility.js:61
 msgid "Screen Keyboard"
 msgstr "Näyttönäppäimistö"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:66
+#: js/ui/status/accessibility.js:65
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Visuaaliset hälytykset"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:69
+#: js/ui/status/accessibility.js:68
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:72
+#: js/ui/status/accessibility.js:71
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "Hitaat näppäimet"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:75
+#: js/ui/status/accessibility.js:74
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "Kimmonäppäimet"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:78
+#: js/ui/status/accessibility.js:77
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Hiirinäppäimet"
 
@@ -1788,31 +1817,31 @@ msgstr "Korkea kontrasti"
 msgid "Large Text"
 msgstr "Suuri tekstin koko"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:39
+#: js/ui/status/bluetooth.js:40
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:591
+#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:590
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Bluetooth-asetukset"
 
 #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:128
+#: js/ui/status/bluetooth.js:129
 #, javascript-format
 msgid "%d Connected"
 msgid_plural "%d Connected"
 msgstr[0] "%d yhdistetty"
 msgstr[1] "%d yhdistetty"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:130
+#: js/ui/status/bluetooth.js:131
 msgid "Off"
 msgstr "Pois"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:132
+#: js/ui/status/bluetooth.js:133
 msgid "On"
 msgstr "Päällä"
 
-#: js/ui/status/brightness.js:38
+#: js/ui/status/brightness.js:39
 msgid "Brightness"
 msgstr "Kirkkaus"
 
@@ -1836,35 +1865,35 @@ msgstr "Toissijainen napsautus"
 msgid "Dwell Click"
 msgstr ""
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:814
+#: js/ui/status/keyboard.js:825
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Näppäimistö"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:836
+#: js/ui/status/keyboard.js:847
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Näytä näppäimistön asettelu"
 
-#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:172
+#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
 msgid "Location Enabled"
 msgstr "Sijainti käytettävissä"
 
-#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:173
+#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175
 msgid "Disable"
 msgstr "Poista käytöstä"
 
-#: js/ui/status/location.js:66
+#: js/ui/status/location.js:67
 msgid "Privacy Settings"
 msgstr "Yksityisyysasetukset"
 
-#: js/ui/status/location.js:171
+#: js/ui/status/location.js:173
 msgid "Location In Use"
 msgstr "Sijainti käytössä"
 
-#: js/ui/status/location.js:175
+#: js/ui/status/location.js:177
 msgid "Location Disabled"
 msgstr "Sijainti pois käytöstä"
 
-#: js/ui/status/location.js:176
+#: js/ui/status/location.js:178
 msgid "Enable"
 msgstr "Käytä"
 
@@ -1874,24 +1903,24 @@ msgstr "Käytä"
 msgid "Give %s access to your location?"
 msgstr "Saako %s käyttää sijaintitietoasi?"
 
-#: js/ui/status/location.js:356
+#: js/ui/status/location.js:361
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr ""
 "Sijaintitiedon käyttöoikeuksia voi muuttaa milloin tahansa "
 "yksityisyysasetuksista."
 
-#: js/ui/status/network.js:67
+#: js/ui/status/network.js:66
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<tuntematon>"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:421 js/ui/status/network.js:1303
+#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1314
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "%s pois"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:424
+#: js/ui/status/network.js:423
 #, javascript-format
 msgid "%s Connected"
 msgstr "%s - Yhdistetty"
@@ -1899,291 +1928,291 @@ msgstr "%s - Yhdistetty"
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 #. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:429
+#: js/ui/status/network.js:428
 #, javascript-format
 msgid "%s Unmanaged"
 msgstr "%s - Ei hallinnassa"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:432
+#: js/ui/status/network.js:431
 #, javascript-format
 msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "%s - Katkaistaan yhteyttä"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:439 js/ui/status/network.js:1295
+#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1306
 #, javascript-format
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "%s - Yhdistetään"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network 
identifier
-#: js/ui/status/network.js:442
+#: js/ui/status/network.js:441
 #, javascript-format
 msgid "%s Requires Authentication"
 msgstr "%s vaatii tunnistautumisen"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:450
+#: js/ui/status/network.js:449
 #, javascript-format
 msgid "Firmware Missing For %s"
 msgstr "%s - Laiteohjelmisto puuttuu"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:454
+#: js/ui/status/network.js:453
 #, javascript-format
 msgid "%s Unavailable"
 msgstr "%s - Ei saatavilla"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:457
+#: js/ui/status/network.js:456
 #, javascript-format
 msgid "%s Connection Failed"
 msgstr "%s - Yhteys epäonnistui"
 
-#: js/ui/status/network.js:469
+#: js/ui/status/network.js:468
 msgid "Wired Settings"
 msgstr "Kiinteän yhteyden asetukset"
 
-#: js/ui/status/network.js:512
+#: js/ui/status/network.js:511
 msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Mobiililaajakaistan asetukset"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:559 js/ui/status/network.js:1300
+#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1311
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "%s - Laite poistettu käytöstä"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:563
+#: js/ui/status/network.js:562
 #, javascript-format
 msgid "%s Disabled"
 msgstr "%s - Poistettu käytöstä"
 
-#: js/ui/status/network.js:603
+#: js/ui/status/network.js:602
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "Yhdistä internetiin"
 
-#: js/ui/status/network.js:797
+#: js/ui/status/network.js:805
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "Lentokonetila on päällä"
 
-#: js/ui/status/network.js:798
+#: js/ui/status/network.js:806
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Wifi on pois päältä lentokonetilan ollessa päällä."
 
-#: js/ui/status/network.js:799
+#: js/ui/status/network.js:807
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Käytä lentokonetilaa"
 
-#: js/ui/status/network.js:808
+#: js/ui/status/network.js:816
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "Wifi on pois"
 
-#: js/ui/status/network.js:809
+#: js/ui/status/network.js:817
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "Wifin tulee olla päällä, jotta yhteys verkkoon on mahdollinen."
 
-#: js/ui/status/network.js:810
+#: js/ui/status/network.js:818
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "Ota wifi käyttöön"
 
-#: js/ui/status/network.js:835
+#: js/ui/status/network.js:843
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Wifi-verkot"
 
-#: js/ui/status/network.js:837
+#: js/ui/status/network.js:845
 msgid "Select a network"
 msgstr "Valitse verkko"
 
-#: js/ui/status/network.js:866
+#: js/ui/status/network.js:877
 msgid "No Networks"
 msgstr "Ei verkkoja"
 
-#: js/ui/status/network.js:887 js/ui/status/rfkill.js:105
+#: js/ui/status/network.js:898 js/ui/status/rfkill.js:106
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "Käytä laitepainiketta sammuttaaksesi"
 
-#: js/ui/status/network.js:1163
+#: js/ui/status/network.js:1175
 msgid "Select Network"
 msgstr "Valitse verkko"
 
-#: js/ui/status/network.js:1169
+#: js/ui/status/network.js:1181
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "Wifin asetukset"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1291
+#: js/ui/status/network.js:1302
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "%s - Yhteyspiste aktiivisena"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1306
+#: js/ui/status/network.js:1317
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s - Ei yhdistetty"
 
-#: js/ui/status/network.js:1403
+#: js/ui/status/network.js:1414
 msgid "connecting…"
 msgstr "yhdistetään…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1406
+#: js/ui/status/network.js:1417
 msgid "authentication required"
 msgstr "tunnistautuminen vaaditaan"
 
-#: js/ui/status/network.js:1408
+#: js/ui/status/network.js:1419
 msgid "connection failed"
 msgstr "yhteys katkesi"
 
-#: js/ui/status/network.js:1458
+#: js/ui/status/network.js:1470
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "VPN-asetukset"
 
-#: js/ui/status/network.js:1475
+#: js/ui/status/network.js:1487
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1485
+#: js/ui/status/network.js:1497
 msgid "VPN Off"
 msgstr "VPN pois"
 
-#: js/ui/status/network.js:1546 js/ui/status/rfkill.js:83
+#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:84
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Verkkoasetukset"
 
-#: js/ui/status/network.js:1575
+#: js/ui/status/network.js:1587
 #, javascript-format
 msgid "%s Wired Connection"
 msgid_plural "%s Wired Connections"
 msgstr[0] "%s kiinteä yhteys"
 msgstr[1] "%s kiinteää yhteyttä"
 
-#: js/ui/status/network.js:1579
+#: js/ui/status/network.js:1591
 #, javascript-format
 msgid "%s Wi-Fi Connection"
 msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
 msgstr[0] "%s wifi-yhteys"
 msgstr[1] "%s wifi-yhteyttä"
 
-#: js/ui/status/network.js:1583
+#: js/ui/status/network.js:1595
 #, javascript-format
 msgid "%s Modem Connection"
 msgid_plural "%s Modem Connections"
 msgstr[0] "%s modeemiyhteys"
 msgstr[1] "%s modeemiyhteyttä"
 
-#: js/ui/status/network.js:1716
+#: js/ui/status/network.js:1729
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Yhteys epäonnistui"
 
-#: js/ui/status/network.js:1717
+#: js/ui/status/network.js:1730
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Verkkoyhteyden aktivointi epäonnistui"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:61
+#: js/ui/status/nightLight.js:63
 msgid "Night Light Disabled"
 msgstr "Yövalo pois käytöstä"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:62
+#: js/ui/status/nightLight.js:64
 msgid "Night Light On"
 msgstr "Yövalo päällä"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:63
+#: js/ui/status/nightLight.js:66
 msgid "Resume"
 msgstr "Palauta"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:64
+#: js/ui/status/nightLight.js:67
 msgid "Disable Until Tomorrow"
 msgstr "Poista käytöstä huomiseen asti"
 
-#: js/ui/status/power.js:46
+#: js/ui/status/power.js:47
 msgid "Power Settings"
 msgstr "Virranhallinta"
 
-#: js/ui/status/power.js:62
+#: js/ui/status/power.js:63
 msgid "Fully Charged"
 msgstr "Ladattu täyteen"
 
-#: js/ui/status/power.js:68
+#: js/ui/status/power.js:69
 msgid "Not Charging"
 msgstr "Ei lataudu"
 
 #. 0 is reported when UPower does not have enough data
 #. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:71 js/ui/status/power.js:77
+#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78
 msgid "Estimating…"
 msgstr "Arvioidaan…"
 
 #. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:85
+#: js/ui/status/power.js:86
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
 msgstr "%d∶%02d jäljellä (%d %%)"
 
 #. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:90
+#: js/ui/status/power.js:91
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
 msgstr "%d∶%02d kunnes täynnä (%d %%)"
 
-#: js/ui/status/power.js:135 js/ui/status/power.js:137
+#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141
 #, javascript-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:44
 msgid "Screen is Being Shared"
 msgstr "Näyttö jaetaan"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
 msgid "Turn off"
 msgstr "Sammuta"
 
 #. The menu only appears when airplane mode is on, so just
 #. statically build it as if it was on, rather than dynamically
 #. changing the menu contents.
-#: js/ui/status/rfkill.js:78
+#: js/ui/status/rfkill.js:79
 msgid "Airplane Mode On"
 msgstr "Lentokonetila on päällä"
 
-#: js/ui/status/system.js:192
-msgid "Switch User"
-msgstr "Vaihda käyttäjää"
+#: js/ui/status/system.js:57
+msgid "Lock Screen Rotation"
+msgstr "Lukitse näytön kierto"
+
+#: js/ui/status/system.js:106
+msgid "Power Off / Log Out"
+msgstr "Sammuta / Kirjaudu ulos"
 
-#: js/ui/status/system.js:204
+#: js/ui/status/system.js:109
 msgid "Log Out"
 msgstr "Kirjaudu ulos"
 
-#: js/ui/status/system.js:216
-msgid "Account Settings"
-msgstr "Tilin asetukset"
+#: js/ui/status/system.js:121
+msgid "Switch User…"
+msgstr "Vaihda käyttäjää…"
 
-#: js/ui/status/system.js:245
-msgid "Orientation Lock"
-msgstr "Kiertolukitus"
-
-#: js/ui/status/system.js:271
+#: js/ui/status/system.js:135
 msgid "Suspend"
 msgstr "Valmiustila"
 
-#: js/ui/status/system.js:281
-msgid "Power Off"
-msgstr "Sammuta"
+#: js/ui/status/system.js:147
+msgid "Power Off…"
+msgstr "Sammuta…"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:261
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
 msgid "Thunderbolt"
 msgstr "Thunderbolt"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
 msgid "Unknown Thunderbolt device"
 msgstr "Tuntematon Thunderbolt-laite"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
 "reconnect the device to start using it."
@@ -2191,29 +2220,29 @@ msgstr ""
 "Uusi laite havaittiin, kun olit pois. Katkaise laitteen yhteys ja yhdistä se "
 "uudelleen, jotta voit aloittaa sen käyttämisen."
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:326
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
 msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
 msgstr "Thunderbolt-laite ilman valtuutusta"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:327
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
 msgid ""
 "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
 msgstr "Uusi laite on havaittu. Se tulee valtuuttaa ylläpitäjän toimesta."
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:333
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
 msgid "Thunderbolt authorization error"
 msgstr "Thunderbolt-valtuutusvirhe"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:334
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
 #, javascript-format
 msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
 msgstr "Thunderbolt-laitetta ei voitu valtuuttaa: %s"
 
-#: js/ui/status/volume.js:129
+#: js/ui/status/volume.js:150
 msgid "Volume changed"
 msgstr "Äänenvoimakkuutta muutettu"
 
-#: js/ui/status/volume.js:200
+#: js/ui/status/volume.js:221
 msgid "Volume"
 msgstr "Äänenvoimakkuus"
 
@@ -2245,7 +2274,7 @@ msgstr "Vain ulkoinen"
 msgid "Built-in Only"
 msgstr "Vain sisäinen"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:50
+#: js/ui/unlockDialog.js:52
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "Kirjaudu toisena käyttäjänä"
 
@@ -2253,11 +2282,11 @@ msgstr "Kirjaudu toisena käyttäjänä"
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "Lukituksen avausikkuna"
 
-#: js/ui/viewSelector.js:173
+#: js/ui/viewSelector.js:181
 msgid "Applications"
 msgstr "Sovellukset"
 
-#: js/ui/viewSelector.js:177
+#: js/ui/viewSelector.js:185
 msgid "Search"
 msgstr "Haku"
 
@@ -2266,22 +2295,22 @@ msgstr "Haku"
 msgid "“%s” is ready"
 msgstr "“%s” on valmis"
 
-#: js/ui/windowManager.js:55
+#: js/ui/windowManager.js:54
 msgid "Do you want to keep these display settings?"
 msgstr "Haluatko säilyttää nämä näyttöasetukset?"
 
 #. Translators: this and the following message should be limited in length,
 #. to avoid ellipsizing the labels.
 #.
-#: js/ui/windowManager.js:67
+#: js/ui/windowManager.js:68
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "Palauta asetukset"
 
-#: js/ui/windowManager.js:70
+#: js/ui/windowManager.js:71
 msgid "Keep Changes"
 msgstr "Säilytä muutokset"
 
-#: js/ui/windowManager.js:88
+#: js/ui/windowManager.js:89
 #, javascript-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2290,7 +2319,7 @@ msgstr[1] "Asetusmuutokset palautetaan %d sekunnissa"
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:684
+#: js/ui/windowManager.js:546
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
@@ -2363,7 +2392,51 @@ msgstr "Siirrä oikealla olevaan näyttöön"
 msgid "Evolution Calendar"
 msgstr "Evolution-kalenteri"
 
-#: src/extensions-tool/command-create.c:189
+#: src/main.c:460 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
+msgid "Print version"
+msgstr "Tulosta versio"
+
+#: src/main.c:466
+msgid "Mode used by GDM for login screen"
+msgstr "GDM:n kirjautumisruudussa käyttämä tila"
+
+#: src/main.c:472
+msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
+msgstr "Käytä tiettyä tilaa (esim. “gdm”) kirjautumisnäkymää varten"
+
+#: src/main.c:478
+msgid "List possible modes"
+msgstr "Listaa mahdolliset tilat"
+
+#: src/shell-app.c:265
+msgctxt "program"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: src/shell-app.c:516
+#, c-format
+msgid "Failed to launch “%s”"
+msgstr "Sovelluksen “%s” käynnistäminen epäonnistui"
+
+#: src/shell-keyring-prompt.c:731
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Salasanat eivät täsmää."
+
+#: src/shell-keyring-prompt.c:739
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "Salasana ei voi olla tyhjä"
+
+#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344
+msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
+msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta"
+
+#. Translators: a file path to an extension directory
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
+#, c-format
+msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
+msgstr "Uusi laajennus luotiin polkuun %s.\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
@@ -2372,11 +2445,12 @@ msgstr ""
 "Nimen tulisi olla erittäin lyhyt, mieluiten kuvaava, merkkijono.\n"
 "Esimerkkejä: %s"
 
-#: src/extensions-tool/command-create.c:192 src/extensions-tool/main.c:169
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:197
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:170
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: src/extensions-tool/command-create.c:203
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
@@ -2385,11 +2459,12 @@ msgstr ""
 "Kuvaus on yhden lauseen selvitys laajennuksen käyttötarkoituksesta.\n"
 "Esimerkkejä: %s"
 
-#: src/extensions-tool/command-create.c:206 src/extensions-tool/main.c:172
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
-#: src/extensions-tool/command-create.c:217
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
 msgid ""
 "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
 "This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
@@ -2399,322 +2474,287 @@ msgstr ""
 "Tämän tulee olla sähköpostiosoitteen muodossa (clicktofocus@janedoe.example."
 "com)\n"
 
-#: src/extensions-tool/command-create.c:239
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:244
 msgid "The unique identifier of the new extension"
 msgstr "Yksilöllinen tunniste uudelle laajennukselle"
 
-#: src/extensions-tool/command-create.c:242
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:247
 msgid "NAME"
 msgstr "NIMI"
 
-#: src/extensions-tool/command-create.c:243
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:248
 msgid "The user-visible name of the new extension"
 msgstr "Uuden laajennuksen käyttäjälle näkyvä nimi"
 
-#: src/extensions-tool/command-create.c:245
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:250
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "KUVAUS"
 
-#: src/extensions-tool/command-create.c:247
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:252
 msgid "A short description of what the extension does"
 msgstr "Lyhyt kuvaus siitä, mitä laajennus tekee"
 
-#: src/extensions-tool/command-create.c:250
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:255
 msgid "Enter extension information interactively"
 msgstr "Kirjoita laajennuksen tiedot vuorovaikutteisesti"
 
-#: src/extensions-tool/command-create.c:258
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:263
 msgid "Create a new extension"
 msgstr "Luo uusi laajennus"
 
-#: src/extensions-tool/command-create.c:275
-#: src/extensions-tool/command-list.c:158
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:158
 msgid "Unknown arguments"
 msgstr "Tuntemattomat argumentit"
 
-#: src/extensions-tool/command-create.c:284
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:289
 msgid "UUID, name and description are required"
 msgstr "UUID, nimi ja kuvaus ovat pakollisia tietoja"
 
-#: src/extensions-tool/command-disable.c:57
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:57
 msgid "Disable an extension"
 msgstr "Poista laajennus käytöstä"
 
-#: src/extensions-tool/command-disable.c:74
-#: src/extensions-tool/command-enable.c:74
-#: src/extensions-tool/command-info.c:96
-#: src/extensions-tool/command-prefs.c:107
-#: src/extensions-tool/command-reset.c:74
-#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:89
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:74
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:74
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:96
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:107
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:74
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:89
 msgid "No UUID given"
 msgstr "UUID:tä ei annettu"
 
-#: src/extensions-tool/command-disable.c:79
-#: src/extensions-tool/command-enable.c:79
-#: src/extensions-tool/command-info.c:101
-#: src/extensions-tool/command-prefs.c:112
-#: src/extensions-tool/command-reset.c:79
-#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:94
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:79
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:79
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:101
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:112
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:79
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:94
 msgid "More than one UUID given"
 msgstr "Enemmän kuin yksi UUID annettu"
 
-#: src/extensions-tool/command-enable.c:57
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:57
 msgid "Enable an extension"
 msgstr "Ota laajennus käyttöön"
 
-#: src/extensions-tool/command-info.c:79
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:79
 msgid "Show extensions info"
 msgstr "Näytä laajennuksen tiedot"
 
-#: src/extensions-tool/command-install.c:173
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173
 msgid "Overwrite an existing extension"
 msgstr "Korvaa olemassa oleva laajennus"
 
-#: src/extensions-tool/command-install.c:175
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175
 msgid "EXTENSION_BUNDLE"
 msgstr ""
 
-#: src/extensions-tool/command-install.c:184
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184
 msgid "Install an extension bundle"
 msgstr "Asenna laajennuspaketti"
 
-#: src/extensions-tool/command-install.c:201
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201
 msgid "No extension bundle specified"
 msgstr "Laajennuspakettia ei määritetty"
 
-#: src/extensions-tool/command-install.c:207
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:207
 msgid "More than one extension bundle specified"
 msgstr "Enemmän kuin yksi laajennuspaketti määritetty"
 
-#: src/extensions-tool/command-list.c:118
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:118
 msgid "Show user-installed extensions"
 msgstr "Näytä käyttäjän asentamat laajennukset"
 
-#: src/extensions-tool/command-list.c:121
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:121
 msgid "Show system-installed extensions"
 msgstr "Näytä järjestelmän asentamat laajennukset"
 
-#: src/extensions-tool/command-list.c:124
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:124
 msgid "Show enabled extensions"
 msgstr "Näytä käytössä olevat laajennukset"
 
-#: src/extensions-tool/command-list.c:127
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:127
 msgid "Show disabled extensions"
 msgstr "Näytä käytöstä poistetut laajennukset"
 
-#: src/extensions-tool/command-list.c:130
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:130
 msgid "Show extensions with preferences"
 msgstr "Näytä laajennukset, joilla on asetuksia"
 
-#: src/extensions-tool/command-list.c:133
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:133
 msgid "Print extension details"
 msgstr "Tulosta laajennuksen tiedot"
 
-#: src/extensions-tool/command-list.c:141
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:141
 msgid "List installed extensions"
 msgstr "Listaa asennetut laajennukset"
 
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:450
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450
 msgid "FILE"
 msgstr "TIEDOSTO"
 
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:451
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451
 msgid "Additional source to include in the bundle"
 msgstr "Lisälähde pakettiin sisällytettäväksi"
 
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:454
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454
 msgid "SCHEMA"
 msgstr "SKEEMA"
 
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:455
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455
 msgid "A GSettings schema that should be included"
 msgstr "Sisällytettävä GSettings-skeema"
 
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:457
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:468
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "KANSIO"
 
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:459
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459
 msgid "The directory where translations are found"
 msgstr "Kansio, jossa kielikäännökset ovat"
 
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:461
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
 msgid "DOMAIN"
 msgstr "DOMAIN"
 
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:463
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463
 msgid "The gettext domain to use for translations"
 msgstr "Kielikäännöksiin käytettävä gettext-domain"
 
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:466
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466
 msgid "Overwrite an existing pack"
 msgstr "Korvaa olemassa oleva paketti"
 
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:470
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470
 msgid "The directory where the pack should be created"
 msgstr "Kansio, johon paketti luodaan"
 
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:472
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472
 msgid "SOURCE_DIRECTORY"
 msgstr ""
 
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:481
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481
 msgid "Create an extension bundle"
 msgstr "Luo laajennuspaketti"
 
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:500
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:500
 msgid "More than one source directory specified"
 msgstr "Enemmän kuin yksi lähdekansio määritetty"
 
-#: src/extensions-tool/command-prefs.c:90
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:90
 msgid "Opens extension preferences"
 msgstr "Avaa laajennuksen asetukset"
 
-#: src/extensions-tool/command-reset.c:57
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:57
 msgid "Reset an extension"
 msgstr "Nollaa laajennus"
 
-#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:72
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:72
 msgid "Uninstall an extension"
 msgstr "Poista laajennus"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:175
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:176
 msgid "Path"
 msgstr "Polku"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:178
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:179
 msgid "URL"
 msgstr "URL-osoite"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:181
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:182
 msgid "Original author"
 msgstr "Alkuperäinen tekijä"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:184
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
 msgid "Version"
 msgstr "Versio"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:187
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:188
 msgid "State"
 msgstr "Tila"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:221
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:222
 msgid "“version” takes no arguments"
 msgstr "“version” ei kelpuuta argumentteja"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:223 src/extensions-tool/main.c:239
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:224
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
 msgid "Usage:"
 msgstr "Käyttö:"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:226
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:227
 msgid "Print version information and exit."
 msgstr "Tulosta versiotiedot ja poistu."
 
-#: src/extensions-tool/main.c:240
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMENTO"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:240
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
 msgid "[ARGS…]"
 msgstr "[ARGS…]"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:242
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247
 msgid "Commands:"
 msgstr "Komennot:"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:243
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248
 msgid "Print help"
 msgstr "Tulosta ohje"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:244 src/main.c:468
-msgid "Print version"
-msgstr "Tulosta versio"
-
-#: src/extensions-tool/main.c:245
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250
 msgid "Enable extension"
 msgstr "Ota laajennus käyttöön"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:246
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251
 msgid "Disable extension"
 msgstr "Poista laajennus käytöstä"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:247
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:252
 msgid "Reset extension"
 msgstr "Nollaa laajennus"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:248
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
 msgid "Uninstall extension"
 msgstr "Poista laajennus"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:249
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254
 msgid "List extensions"
 msgstr "Listaa laajennukset"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:250 src/extensions-tool/main.c:251
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256
 msgid "Show extension info"
 msgstr "Näytä laajennuksen tiedot"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:252
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257
 msgid "Open extension preferences"
 msgstr "Avaa laajennuksen asetukset"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:253
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:258
 msgid "Create extension"
 msgstr "Luo laajennus"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:254
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:259
 #, fuzzy
 #| msgid "Extension"
 msgid "Package extension"
 msgstr "Laajennus"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:255
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260
 msgid "Install extension bundle"
 msgstr "Asenna laajennuspaketti"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:257
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:262
 #, c-format
-msgid "Use %s to get detailed help.\n"
-msgstr "Suorita %s nähdäksesi yksityiskohtaisia ohjeita.\n"
-
-#: src/main.c:474
-msgid "Mode used by GDM for login screen"
-msgstr "GDM:n kirjautumisruudussa käyttämä tila"
-
-#: src/main.c:480
-msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
-msgstr "Käytä tiettyä tilaa (esim. “gdm”) kirjautumisnäkymää varten"
-
-#: src/main.c:486
-msgid "List possible modes"
-msgstr "Listaa mahdolliset tilat"
-
-#: src/shell-app.c:264
-msgctxt "program"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
-
-#: src/shell-app.c:515
-#, c-format
-msgid "Failed to launch “%s”"
-msgstr "Sovelluksen “%s” käynnistäminen epäonnistui"
-
-#: src/shell-keyring-prompt.c:731
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Salasanat eivät täsmää."
-
-#: src/shell-keyring-prompt.c:739
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "Salasana ei voi olla tyhjä"
-
-#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344
-msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
-msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta"
+msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
+msgstr "Suorita “%s” nähdäksesi yksityiskohtaisia ohjeita.\n"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1899
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2723,17 +2763,26 @@ msgstr[1] "%u ulostuloa"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1909
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u sisääntulo"
 msgstr[1] "%u sisääntuloa"
 
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2766
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Järjestelmän äänet"
 
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "Nimeä uudelleen"
+
+#~ msgid "Account Settings"
+#~ msgstr "Tilin asetukset"
+
+#~ msgid "Orientation Lock"
+#~ msgstr "Kiertolukitus"
+
 #~ msgid "Which keyboard to use"
 #~ msgstr "Mitä näppäimistöä käytetään"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]