[gnome-robots] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-robots] Update Swedish translation
- Date: Sun, 26 Jan 2020 00:47:23 +0000 (UTC)
commit 437f19c8c6db8601643f47aeaac46ead95587afb
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Sun Jan 26 00:47:19 2020 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 106 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 52 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index b6cbbcb..c5acb31 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,18 +1,18 @@
-# Swedish messages for gnome-games.
-# Copyright © 1999-2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Swedish messages for gnome-robots.
+# Copyright © 1999-2020 Free Software Foundation, Inc.
# Andreas Persenius <ndap swipnet se>, 1999.
# Andreas Hyden <a hyden cyberpoint se>
# Martin Norbäck <d95mback dtek chalmers se>, 2000.
# Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-games\n"
+"Project-Id-Version: gnome-robots\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-robots/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-07 22:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-04 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-26 01:45+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -20,25 +20,25 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: data/app-menu.ui:7 src/gnome-robots.c:256
msgid "_New Game"
msgstr "_Nytt spel"
-#: data/app-menu.ui:12
+#: data/app-menu.ui:11
msgid "_Scores"
msgstr "_Poänglista"
-#: data/app-menu.ui:18
+#: data/app-menu.ui:17
msgid "_Preferences"
msgstr "_Inställningar"
-#: data/app-menu.ui:22
+#: data/app-menu.ui:21
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: data/app-menu.ui:27
+#: data/app-menu.ui:25
msgid "_About Robots"
msgstr "_Om Robotar"
@@ -52,10 +52,10 @@ msgstr "Undvik robotarna och få dem att krocka med varandra"
#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"It is the distant future – the year 2000. Evil robots are trying to kill "
-"you. Avoid the robots or face certain death."
+"It is the distant future: the year 2000. Evil robots are trying to kill you. "
+"Avoid the robots or face certain death."
msgstr ""
-"Det är den avlägsna framtiden – år 2000. Onda robotar försöker att döda dig. "
+"Det är den avlägsna framtiden: år 2000. Onda robotar försöker att döda dig. "
"Undvik robotarna eller möt en säker död."
#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:14
@@ -82,12 +82,12 @@ msgstr ""
"teleportering placera dig intill en robot som kommer att döda dig. Överlev "
"så länge som möjligt!"
-#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:50
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:54
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/gnome-robots.c:223
-#: src/gnome-robots.c:315 src/gnome-robots.c:349
+#: src/gnome-robots.c:318 src/gnome-robots.c:364
msgid "Robots"
msgstr "Robotar"
@@ -96,12 +96,6 @@ msgstr "Robotar"
msgid "game;arcade;teleport;"
msgstr "spel;arkad;teleport;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:9
-#| msgid "gnome-robots"
-msgid "org.gnome.Robots"
-msgstr "org.gnome.Robots"
-
#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:5
msgid "Show toolbar"
msgstr "Visa verktygsfält"
@@ -170,7 +164,7 @@ msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
msgstr ""
"Aktivera spelljud. Spela ljud för diverse händelser under spelets gång."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:503
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:504
msgid "Key to move NW"
msgstr "Tangent för att flytta åt nordväst"
@@ -178,7 +172,7 @@ msgstr "Tangent för att flytta åt nordväst"
msgid "The key used to move north-west."
msgstr "Tangenten för att flytta till nordväst."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:504
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:505
msgid "Key to move N"
msgstr "Tangent för att flytta åt norr"
@@ -186,7 +180,7 @@ msgstr "Tangent för att flytta åt norr"
msgid "The key used to move north."
msgstr "Tangenten för att flytta till nord."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:505
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:506
msgid "Key to move NE"
msgstr "Tangent för att flytta åt nordöst"
@@ -194,7 +188,7 @@ msgstr "Tangent för att flytta åt nordöst"
msgid "The key used to move north-east."
msgstr "Tangenten för att flytta till nordöst."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:506
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:507
msgid "Key to move W"
msgstr "Tangent för att flytta åt väster"
@@ -202,7 +196,7 @@ msgstr "Tangent för att flytta åt väster"
msgid "The key used to move west."
msgstr "Tangenten för att flytta till väst."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:507
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:508
msgid "Key to hold"
msgstr "Tangent att hålla intryckt"
@@ -210,7 +204,7 @@ msgstr "Tangent att hålla intryckt"
msgid "The key used to hold still."
msgstr "Tangenten för att stå still."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:508
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:509
msgid "Key to move E"
msgstr "Tangent för att flytta åt öster"
@@ -218,7 +212,7 @@ msgstr "Tangent för att flytta åt öster"
msgid "The key used to move east."
msgstr "Tangenten för att flytta till öst."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:509
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:510
msgid "Key to move SW"
msgstr "Tangent för att flytta åt sydväst"
@@ -226,7 +220,7 @@ msgstr "Tangent för att flytta åt sydväst"
msgid "The key used to move south-west."
msgstr "Tangenten för att flytta till sydväst."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:510
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:511
msgid "Key to move S"
msgstr "Tangent för att flytta åt söder"
@@ -234,7 +228,7 @@ msgstr "Tangent för att flytta åt söder"
msgid "The key used to move south."
msgstr "Tangenten för att flytta till syd."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:511
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:512
msgid "Key to move SE"
msgstr "Tangent för att flytta åt sydöst"
@@ -263,15 +257,15 @@ msgstr ""
"Men kan du göra om det?"
#. This should never happen.
-#: src/game.c:1110
+#: src/game.c:1108
msgid "There are no teleport locations left!!"
msgstr "Det finns inte några teleportplatser kvar!!"
-#: src/game.c:1138
+#: src/game.c:1136
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
msgstr "Det inte några säkra teleportplatser kvar!!"
-#: src/games-controls.c:286
+#: src/games-controls.c:292
msgid "Unknown Command"
msgstr "Okänt kommando"
@@ -376,24 +370,24 @@ msgstr "Är du säker att du vill kassera aktuellt spel?"
msgid "Keep _Playing"
msgstr "Fortsätt s_pela"
-#: src/gnome-robots.c:396
+#: src/gnome-robots.c:410
msgid "Teleport _Randomly"
msgstr "Teleporte_ra slumpmässigt"
-#: src/gnome-robots.c:415
+#: src/gnome-robots.c:429
msgid "_Wait for Robots"
msgstr "_Vänta på robotarna"
#. Label on the scores dialog, next to map type dropdown
-#: src/gnome-robots.c:439
+#: src/gnome-robots.c:453
msgid "Game Type:"
msgstr "Speltyp:"
-#: src/gnome-robots.c:454
+#: src/gnome-robots.c:468
msgid "No game data could be found."
msgstr "Inga speldata kunde hittas."
-#: src/gnome-robots.c:456
+#: src/gnome-robots.c:470
msgid ""
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -401,11 +395,11 @@ msgstr ""
"Programmet Robotar kunde inte hitta några giltiga spelkonfigurationsfiler. "
"Kontrollera att programmet installerats korrekt."
-#: src/gnome-robots.c:473
+#: src/gnome-robots.c:487
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
msgstr "En del grafikfiler saknas eller är skadade."
-#: src/gnome-robots.c:475
+#: src/gnome-robots.c:489
msgid ""
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -422,57 +416,61 @@ msgstr "Kunde inte hitta pixmapfilen ”%s”\n"
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-#: src/properties.c:415
+#: src/properties.c:416
msgid "Game Type"
msgstr "Speltyp"
-#: src/properties.c:425
+#: src/properties.c:426
msgid "_Use safe moves"
msgstr "_Använd säkra förflyttningar"
-#: src/properties.c:430
+#: src/properties.c:431
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
msgstr "Förhindra olyckliga drag som kan resultera i död."
-#: src/properties.c:433
+#: src/properties.c:434
msgid "U_se super safe moves"
msgstr "A_nvänd supersäkra förflyttningar"
-#: src/properties.c:440
+#: src/properties.c:441
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr "Förhindrar alla drag som kan resultera i död."
-#: src/properties.c:446
+#: src/properties.c:447
msgid "_Enable sounds"
msgstr "A_ktivera ljud"
-#: src/properties.c:452
+#: src/properties.c:453
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
msgstr "Spela ljud för händelser som exempelvis att vinna en nivå och att dö."
-#: src/properties.c:454
+#: src/properties.c:455
msgid "Game"
msgstr "Spel"
-#: src/properties.c:467
+#: src/properties.c:468
msgid "_Image theme:"
msgstr "_Bildtema:"
-#: src/properties.c:479
+#: src/properties.c:480
msgid "_Background color:"
msgstr "_Bakgrundsfärg:"
-#: src/properties.c:491
+#: src/properties.c:492
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
-#: src/properties.c:520
+#: src/properties.c:521
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_Återställ standardalternativen"
-#: src/properties.c:525
+#: src/properties.c:526
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
+#~| msgid "gnome-robots"
+#~ msgid "org.gnome.Robots"
+#~ msgstr "org.gnome.Robots"
+
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "A_vsluta"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]