[gnome-calculator] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator] Update Catalan translation
- Date: Sat, 25 Jan 2020 20:13:39 +0000 (UTC)
commit f89e21f8a1ae79afaa8065e73f19487c1fc134de
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sat Jan 25 21:13:34 2020 +0100
Update Catalan translation
po/ca.po | 268 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 156 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 945bb845..9408abb7 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-03 19:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-10 14:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-23 20:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-25 21:10+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada Codinachs <gil gnome gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Calculator"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "El projecte GNOME"
#. Program name in the about dialog
#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:80
-#: src/gnome-calculator.vala:333 src/math-window.ui:78
+#: src/gnome-calculator.vala:334 src/math-window.ui:75
msgid "Calculator"
msgstr "Calculadora"
@@ -466,7 +466,7 @@ msgid "South African Rand"
msgstr "Rand sud-africà"
#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
-#: lib/equation-lexer.vala:719 src/math-converter.vala:247
+#: lib/equation-lexer.vala:719 src/math-converter.vala:251
msgid "in"
msgstr "en"
@@ -502,55 +502,55 @@ msgid "No sane value to store"
msgstr "No és un valor adequat per emmagatzemar"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: lib/math-equation.vala:1026
+#: lib/math-equation.vala:1038
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Desbordament. Torneu-ho a provar amb una mida de paraula més gran"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: lib/math-equation.vala:1031
+#: lib/math-equation.vala:1043
#, c-format
msgid "Unknown variable “%s”"
msgstr "Variable «%s» desconeguda"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: lib/math-equation.vala:1038
+#: lib/math-equation.vala:1050
#, c-format
msgid "Function “%s” is not defined"
msgstr "La funció «%s» no és definida"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: lib/math-equation.vala:1045
+#: lib/math-equation.vala:1057
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Conversió desconeguda"
#. should always be run
-#: lib/math-equation.vala:1055
+#: lib/math-equation.vala:1067
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: lib/math-equation.vala:1060 lib/math-equation.vala:1065
+#: lib/math-equation.vala:1072 lib/math-equation.vala:1077
msgid "Malformed expression"
msgstr "Expressió mal escrita"
-#: lib/math-equation.vala:1076
+#: lib/math-equation.vala:1088
msgid "Calculating"
msgstr "S'està calculant"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: lib/math-equation.vala:1269
+#: lib/math-equation.vala:1281
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Cal un enter per factoritzar"
#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does
not contain a number
-#: lib/math-equation.vala:1329
+#: lib/math-equation.vala:1345
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "No és un valor adequat per fer un desplaçament bit a bit"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: lib/math-equation.vala:1351
+#: lib/math-equation.vala:1367
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "El valor a mostrar no és un enter"
@@ -1970,30 +1970,30 @@ msgstr "Copia"
msgid "Copy result to clipboard"
msgstr "Copia el resultat al porta-retalls"
-#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2143
+#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2145
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Invers [Ctrl+I]"
#. Accessible name for the inverse button
-#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2148
+#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2150
msgid "Inverse"
msgstr "Invers"
-#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
+#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1279
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Factoritza [Ctrl+F]"
#. Accessible name for the factorize button
-#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
+#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1283
msgid "Factorize"
msgstr "Factoritza"
-#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2116
+#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2118
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Factorial [!]"
#. Accessible name for the factorial button
-#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2121
+#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2123
msgid "Factorial"
msgstr "Factorial"
@@ -2002,56 +2002,56 @@ msgid "Imaginary Component"
msgstr "Part imaginària"
#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
-#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
+#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1379
msgid "Divide [/]"
msgstr "Divideix [/]"
#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
-#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
+#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1416
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multiplica [*]"
#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
-#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
+#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1433
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Resta [-]"
#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
-#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
+#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1449
msgid "Add [+]"
msgstr "Suma [+]"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
-#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
+#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1460
msgid "="
msgstr "="
#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
-#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
+#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1466
msgid "Calculate Result"
msgstr "Calcula el resultat"
#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
-#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
+#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1484
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Neteja la pantalla [Escapada]"
-#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1782
+#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1784
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Mode de subíndex [Alt]"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
+#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1789
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndex"
-#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1809
+#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1811
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Mode de superíndex [Ctrl]"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
+#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1816
msgid "Superscript"
msgstr "Superíndex"
@@ -2064,17 +2064,17 @@ msgstr "Exponent científic [Ctrl+E]"
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Exponent científic"
-#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1947
+#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1949
msgid "Modulus divide"
msgstr "Divisió modular"
#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328
-#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1964
+#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1966
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Inici del grup [(]"
#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345
-#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1980
+#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1982
msgid "End Group [)]"
msgstr "Final del grup [)]"
@@ -2082,22 +2082,22 @@ msgstr "Final del grup [)]"
#. Accessible name for the memory value button
#: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573
#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
-#: src/buttons-programming.ui:1852
+#: src/buttons-programming.ui:1854
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
#. The label on the memory button
#: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869
-#: src/buttons-programming.ui:1865
+#: src/buttons-programming.ui:1867
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1314
+#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1316
msgid "Absolute Value [|]"
msgstr "Valor absolut [|]"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1319
+#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1321
msgid "Absolute Value"
msgstr "Valor absolut"
@@ -2118,23 +2118,23 @@ msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Logaritme natural"
#: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908
-#: src/buttons-programming.ui:1260
+#: src/buttons-programming.ui:1262
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritme"
#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470
-#: src/buttons-programming.ui:2171
+#: src/buttons-programming.ui:2173
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Exponencial [^ o **]"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396
-#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2176
+#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2178
msgid "Exponent"
msgstr "Exponencial"
#: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499
-#: src/buttons-programming.ui:1244
+#: src/buttons-programming.ui:1246
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Arrel [Ctrl+R]"
@@ -2180,7 +2180,7 @@ msgid "Additional Functions"
msgstr "Funcions addicionals"
#. Accessible name for the store value button
-#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1855
+#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1857
msgid "Store"
msgstr "Desa"
@@ -2206,7 +2206,7 @@ msgstr "Període compost"
#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
-#: src/buttons-programming.ui:2301
+#: src/buttons-programming.ui:2303
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
@@ -2553,75 +2553,76 @@ msgstr "Decimal"
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
-#: src/buttons-programming.ui:1298
+#: src/buttons-programming.ui:1300
msgid "Binary Logarithm"
msgstr "Logaritme binari"
-#: src/buttons-programming.ui:1343
+#: src/buttons-programming.ui:1345
msgid "Integer Component"
msgstr "Part entera"
-#: src/buttons-programming.ui:1360
+#: src/buttons-programming.ui:1362
msgid "Fractional Component"
msgstr "Part fraccionària"
-#: src/buttons-programming.ui:1896
+#: src/buttons-programming.ui:1898
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "OR exclusiu booleà"
-#: src/buttons-programming.ui:1913
+#: src/buttons-programming.ui:1915
msgid "Boolean OR"
msgstr "OR booleà"
-#: src/buttons-programming.ui:1930
+#: src/buttons-programming.ui:1932
msgid "Boolean AND"
msgstr "AND booleà"
#. Accessible name for the shift left button
-#: src/buttons-programming.ui:1994 src/buttons-programming.ui:1997
+#: src/buttons-programming.ui:1996 src/buttons-programming.ui:1999
msgid "Shift Left"
msgstr "Desplaça a l'esquerra"
#. Accessible name for the shift right button
-#: src/buttons-programming.ui:2037 src/buttons-programming.ui:2040
+#: src/buttons-programming.ui:2039 src/buttons-programming.ui:2042
msgid "Shift Right"
msgstr "Desplaça a la dreta"
#. Title of insert character code dialog
-#: src/buttons-programming.ui:2081 src/buttons-programming.ui:2254
+#: src/buttons-programming.ui:2083 src/buttons-programming.ui:2256
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Insereix un codi de caràcter"
#. Accessible name for the insert character button
-#: src/buttons-programming.ui:2085
+#: src/buttons-programming.ui:2087
msgid "Insert Character"
msgstr "Insereix un caràcter"
-#: src/buttons-programming.ui:2101
+#: src/buttons-programming.ui:2103
msgid "Boolean NOT"
msgstr "NOT booleà"
-#: src/buttons-programming.ui:2200
+#: src/buttons-programming.ui:2202
msgid "Ones’ Complement"
msgstr "Complement a 1"
-#: src/buttons-programming.ui:2217
+#: src/buttons-programming.ui:2219
msgid "Two’s Complement"
msgstr "Complement a 2"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: src/buttons-programming.ui:2267
+#: src/buttons-programming.ui:2269
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "C_aràcter:"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: src/buttons-programming.ui:2316
+#: src/buttons-programming.ui:2318
msgid "_Insert"
msgstr "_Insereix"
#: src/gnome-calculator.vala:24
msgid "Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)"
-msgstr "Inicia en un mode donat (bàsic, avançat, financer, programació, teclat)"
+msgstr ""
+"Inicia en un mode donat (bàsic, avançat, financer, programació, teclat)"
#: src/gnome-calculator.vala:25
msgid "Solve given equation"
@@ -2636,32 +2637,32 @@ msgid "Show release version"
msgstr "Mostra la versió de publicació"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/gnome-calculator.vala:297
+#: src/gnome-calculator.vala:298
msgid "Unable to open help file"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'ajuda"
#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: src/gnome-calculator.vala:328
+#: src/gnome-calculator.vala:329
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Blanca Biosca <b_biosca hotmail com>\n"
"Josep Puigdemont <josep puigdemont gmail com>\n"
"Joan Duran <jodufi gmail com>"
-#: src/gnome-calculator.vala:334
+#: src/gnome-calculator.vala:335
msgid "About Calculator"
msgstr "Quant a la Calculadora"
#. Short description in the about dialog
-#: src/gnome-calculator.vala:342
+#: src/gnome-calculator.vala:343
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Calculadora amb mode financer i científic."
-#: src/gnome-calculator.vala:357
+#: src/gnome-calculator.vala:358
msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
msgstr "Esteu segur que voleu tancar totes les finestres obertes?"
-#: src/gnome-calculator.vala:358
+#: src/gnome-calculator.vala:359
msgid "Close _All"
msgstr "_Tanca-ho tot"
@@ -2685,11 +2686,11 @@ msgctxt "convertion equals label"
msgid "="
msgstr "="
-#: src/math-display.vala:513
+#: src/math-display.vala:527
msgid "Defined Functions"
msgstr "Funcions definides"
-#: src/math-display.vala:570
+#: src/math-display.vala:584
msgid "Defined Variables"
msgstr "Variables definides"
@@ -2813,109 +2814,154 @@ msgstr "Tanca la finestra actual"
#: src/math-shortcuts.ui:34
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open help"
-msgstr "Obre l'ajuda"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Surt de l'aplicació"
#: src/math-shortcuts.ui:41
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clear history"
-msgstr "Neteja l'historial"
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostra l'ajuda"
#: src/math-shortcuts.ui:48
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Surt de l'aplicació"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Obre el menú"
-#: src/math-shortcuts.ui:56
+#: src/math-shortcuts.ui:55
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Dreceres de teclat"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:62
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clear history"
+msgstr "Neteja l'historial"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:70
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switching modes"
msgstr "Commuta els modes"
-#: src/math-shortcuts.ui:61
+#: src/math-shortcuts.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Basic mode"
msgstr "Commuta al mode bàsic"
-#: src/math-shortcuts.ui:68
+#: src/math-shortcuts.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Advanced mode"
msgstr "Commuta al mode avançat"
-#: src/math-shortcuts.ui:75
+#: src/math-shortcuts.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Financial mode"
msgstr "Commuta al mode financer"
-#: src/math-shortcuts.ui:82
+#: src/math-shortcuts.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Programming mode"
msgstr "Commuta al mode de programació"
-#: src/math-shortcuts.ui:89
+#: src/math-shortcuts.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Keyboard mode"
msgstr "Commuta al mode de teclat"
-#: src/math-shortcuts.ui:97
+#: src/math-shortcuts.ui:111
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard entry"
msgstr "Entrada de teclat"
-#: src/math-shortcuts.ui:102
+#: src/math-shortcuts.ui:116
msgctxt "shortcut window"
msgid "Multiply (×)"
msgstr "Multiplica (×)"
-#: src/math-shortcuts.ui:109
+#: src/math-shortcuts.ui:123
msgctxt "shortcut window"
msgid "Divide (÷)"
msgstr "Divideix (÷)"
-#: src/math-shortcuts.ui:116
+#: src/math-shortcuts.ui:130
msgctxt "shortcut window"
msgid "Square root (√)"
msgstr "Arrel quadrada de 2 (√)"
-#: src/math-shortcuts.ui:123
+#: src/math-shortcuts.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Inverse"
msgstr "Invers"
-#: src/math-shortcuts.ui:130
+#: src/math-shortcuts.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pi (π)"
msgstr "Pi (π)"
-#: src/math-shortcuts.ui:137
+#: src/math-shortcuts.ui:151
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter numbers in scientific format"
msgstr "Introduïu nombres en format científic"
-#: src/math-shortcuts.ui:145
+#: src/math-shortcuts.ui:159
msgctxt "shortcut window"
msgid "Programming mode"
msgstr "Mode de programació"
-#: src/math-shortcuts.ui:150
+#: src/math-shortcuts.ui:164
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to binary"
msgstr "Commuta a binari"
-#: src/math-shortcuts.ui:157
+#: src/math-shortcuts.ui:171
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to octal"
msgstr "Commuta a octal"
-#: src/math-shortcuts.ui:164
+#: src/math-shortcuts.ui:178
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to decimal"
msgstr "Commuta a decimal"
-#: src/math-shortcuts.ui:171
+#: src/math-shortcuts.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to hexadecimal"
msgstr "Commuta a hexadecimal"
+#: src/math-shortcuts.ui:193
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Others"
+msgstr "Altres"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:198
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:205
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste"
+msgstr "Enganxa"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:212
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfés"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:219
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Refés"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:226
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts (alt.)"
+msgstr "Dreceres de teclat (alt.)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:233
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)"
+msgstr "Commuta al mode de teclat (alt.)"
+
#: src/math-variable-popover.ui:38
msgid "Variable name"
msgstr "Nom de variable"
@@ -2924,23 +2970,23 @@ msgstr "Nom de variable"
msgid "Store value into existing or new variable"
msgstr "Emmagatzema el valor a una variable nova o existent"
-#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:92
+#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:88
msgid "Basic Mode"
msgstr "Mode bàsic"
-#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:97
+#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:93
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Mode avançat"
-#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:102
+#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:98
msgid "Financial Mode"
msgstr "Mode financer"
-#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:107
+#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:103
msgid "Programming Mode"
msgstr "Mode de programació"
-#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:112
+#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:108
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Mode de teclat"
@@ -2948,32 +2994,30 @@ msgstr "Mode de teclat"
msgid "_New Window"
msgstr "_Finestra nova"
-#: src/math-window.ui:57
+#: src/math-window.ui:56
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferències"
-#: src/math-window.ui:61
+#: src/math-window.ui:60
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Dreceres de teclat"
-#: src/math-window.ui:66
+#: src/math-window.ui:64
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: src/math-window.ui:71
+#: src/math-window.ui:68
msgid "_About Calculator"
msgstr "_Quant a la Calculadora"
-#: src/math-window.ui:118
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+#: src/math-window.ui:115
+msgid "Mode selection"
+msgstr "Mode de selecció"
-#: src/math-window.vala:138
+#: src/math-window.ui:162
+msgid "Primary menu"
+msgstr "Menú primari"
+
+#: src/math-window.vala:134
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
-
-#~ msgid "Start in given mode"
-#~ msgstr "Inicia amb el mode proporcionat"
-
-#~ msgid "org.gnome.Calculator"
-#~ msgstr "org.gnome.Calculator"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]