[glib-networking] Update Japanese translation



commit a921fac10ed008a6d4c2f989ab91b0572e587149
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date:   Fri Jan 24 15:09:15 2020 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 290 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 222 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 301d7c4..62e2fc0 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n";
-"POT-Creation-Date: 2015-09-14 06:04+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-11-18 21:06+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-09-15 01:29+0900\n"
 "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -20,126 +20,280 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
 msgid "Proxy resolver internal error."
 msgstr "プロキシリゾルバーでの内部エラー。"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:176
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:538 tls/base/gtlsinputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
+msgid "Connection is closed"
+msgstr "コネクションが切断されています"
+
+#. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
+#. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
+#. * occur is if the application is doing something weird in its
+#. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
+#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
+#. * op would deadlock here.
+#.
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:612
+msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
+msgstr ""
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:677 tls/base/gtlsconnection-base.c:1219
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr ""
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:845
+msgid "Server required TLS certificate"
+msgstr "サーバーが TLS 証明書を要求しました"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1444
+msgid "Peer does not support safe renegotiation"
+msgstr ""
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1580 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:415
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:184
+#, c-format
+msgid "Unacceptable TLS certificate"
+msgstr "受け付けられない TLS 証明書です"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2035
+#, c-format
+msgid "Receive flags are not supported"
+msgstr ""
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2187
+#, c-format
+msgid "Send flags are not supported"
+msgstr ""
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:195
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
 msgstr "DER 形式の証明書を解析できませんでした: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:197
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:216
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
 msgstr "PEM 形式の証明書を解析できませんでした: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:228
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:239
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER private key: %s"
 msgstr "DER 形式の秘密鍵を解析できませんでした: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:259
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:262
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:228
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
 msgstr "PEM 形式の秘密鍵を解析できませんでした: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:299
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:290
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
+msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
+msgstr "PEM 形式の証明書を解析できませんでした: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:333
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "証明書のデータが与えられていません"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:340
-msgid "Server required TLS certificate"
-msgstr "サーバーが TLS 証明書を要求しました"
-
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:311
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:153
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:540
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:463
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS connection: %s"
 msgstr "TLS コネクションを確立できませんでした: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:578
-msgid "Connection is closed"
-msgstr "コネクションが切断されています"
-
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:641
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1505
-msgid "Operation would block"
-msgstr "操作がブロックされます"
-
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:780
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:819
-msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:359
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:370
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:384
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:151
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
+msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
 msgstr "通信相手が TLS ハンドシェイクの実行に失敗しました"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:798
-msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
-msgstr "通信相手が不当な TLS の再ハンドシェイクを要求しました"
-
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:825
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:392
 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
 msgstr "TLS コネクションが突然閉じられました"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:835
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:407
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
 msgstr "TLS の通信相手が証明書を送信しませんでした。"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1218
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1251
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:423
+#, c-format
+msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
+msgstr ""
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:433
+msgid "Protocol version downgrade attack detected"
+msgstr ""
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:442
+#, c-format
+msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
+msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
+msgstr[0] ""
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:451
+msgid "The operation timed out"
+msgstr ""
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:786
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
 msgstr "TLS ハンドシェイク実行中のエラー: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1261
-msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
-msgstr "サーバーが有効な TLS 証明書を返しませんでした。"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:889
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:252
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:302
+#, fuzzy
+#| msgid "Error performing TLS handshake: %s"
+msgid "Error performing TLS handshake"
+msgstr "TLS ハンドシェイク実行中のエラー: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1331
-msgid "Unacceptable TLS certificate"
-msgstr "受け付けられない TLS 証明書です"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:935
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:995
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:409
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
+msgid "Error reading data from TLS socket"
+msgstr "TLS ソケットからのデータ読み込み中のエラー: %s"
+
+#. flags
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1017
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1081
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:453
+#, fuzzy
+#| msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
+msgid "Error writing data to TLS socket"
+msgstr "TLS ソケットへのデータ書き出し中のエラー: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1539
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1051
 #, c-format
-msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
-msgstr "TLS ソケットからのデータ読み込み中のエラー: %s"
+msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
+msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
+msgstr[0] ""
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1568
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1053
 #, c-format
-msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
-msgstr "TLS ソケットへのデータ書き出し中のエラー: %s"
+msgid "(maximum is %u byte)"
+msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
+msgstr[0] ""
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1620
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1100
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS close: %s"
 msgstr "TLS クローズ実行中のエラー: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:106
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553
+msgid ""
+"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
+"trust"
+msgstr ""
+
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187
+#, c-format
+msgid "Failed to load system trust store: %s"
+msgstr ""
+
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:138
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:226
 msgid "Certificate has no private key"
 msgstr "証明書に秘密鍵がありません"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:111
-msgid "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is locked."
-msgstr "これがトークンがロックされる前に正しく PIN コードを入力する最後のチャンスです。"
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:430
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:487
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:345
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:396
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not create TLS connection: %s"
+msgid "Could not create TLS context: %s"
+msgstr "TLS コネクションを確立できませんでした: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:192
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unacceptable TLS certificate"
+msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
+msgstr "受け付けられない TLS 証明書です"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:200
+msgid "Digest too big for RSA key"
+msgstr ""
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:490
+#, fuzzy
+#| msgid "Error performing TLS close: %s"
+msgid "Error performing TLS close"
+msgstr "TLS クローズ実行中のエラー: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not create TLS connection: %s"
+msgid "Could not create CA store"
+msgstr "TLS コネクションを確立できませんでした: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
+#, c-format
+msgid "Failed to load file path: %s"
+msgstr ""
+
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:245
+#, c-format
+msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
+msgstr ""
+
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:237
+#, c-format
+msgid "There is a problem with the certificate: %s"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Operation would block"
+#~ msgstr "操作がブロックされます"
+
+#~ msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
+#~ msgstr "通信相手が不当な TLS の再ハンドシェイクを要求しました"
+
+#~ msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
+#~ msgstr "サーバーが有効な TLS 証明書を返しませんでした。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
+#~ "locked."
+#~ msgstr ""
+#~ "これがトークンがロックされる前に正しく PIN コードを入力する最後のチャンス"
+#~ "です。"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:113
-msgid "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after further failures."
-msgstr "正しくない PIN コードの入力が複数回行われたので、さらに失敗するとトークンはロックされます。"
+#~ msgid ""
+#~ "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked "
+#~ "after further failures."
+#~ msgstr ""
+#~ "正しくない PIN コードの入力が複数回行われたので、さらに失敗するとトークン"
+#~ "はロックされます。"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:115
-msgid "The PIN entered is incorrect."
-msgstr "入力された PIN コードが正しくありません。"
+#~ msgid "The PIN entered is incorrect."
+#~ msgstr "入力された PIN コードが正しくありません。"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449
-msgid "Module"
-msgstr "モジュール"
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "モジュール"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:450
-msgid "PKCS#11 Module Pointer"
-msgstr "PKCS#11 モジュールポインター"
+#~ msgid "PKCS#11 Module Pointer"
+#~ msgstr "PKCS#11 モジュールポインター"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457
-msgid "Slot ID"
-msgstr "スロット ID"
+#~ msgid "Slot ID"
+#~ msgstr "スロット ID"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:458
-msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
-msgstr "PKCS#11 スロット ID"
+#~ msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
+#~ msgstr "PKCS#11 スロット ID"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]