[gnome-calculator] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator] Update Slovak translation
- Date: Tue, 21 Jan 2020 13:45:35 +0000 (UTC)
commit 209591c9d1294b4e800fb7b91cf8a80f47d3b10f
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Tue Jan 21 13:46:39 2020 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 4449 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 2285 insertions(+), 2164 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index c6c70097..725ed74f 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-05 22:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-27 22:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-19 21:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-21 14:45+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -21,2778 +21,2621 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
-#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2143
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Prevrátená hodnota [Ctrl+I]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Calculator"
+msgstr "Kalkulačka prostredia GNOME"
-#. Accessible name for the inverse button
-#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2148
-msgid "Inverse"
-msgstr "Prevrátená hodnota"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Vykonáva aritmetické, vedecké alebo finančné výpočty"
-#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
-msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "Faktorizuje [Ctrl+F]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
+"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
+"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
+"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
+msgstr ""
+"Kalkulačka prostredia GNOME je aplikácia na riešenie matematických rovníc. "
+"Napriek tomu, že vyzerá ako jednoduchá kalkulačka na počítanie základných "
+"vecí, môžete prepnúť režim na Rozšírený, Finančný alebo Programátorský. "
+"Tieto režimy poskytujú rozsiahle možnosti."
-#. Accessible name for the factorize button
-#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
-msgid "Factorize"
-msgstr "Faktorizovať"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
+"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
+"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
+"conversions."
+msgstr ""
+"Rozšírený režim podporuje veľa operácií, vrátane logaritmov, faktoriálov, "
+"trigonometrických a hyperbolických funkcií, zvyšku celočíselného delenia, "
+"komplexných čísiel, generácie náhodneho čísla, faktorizácie na prvočísla a "
+"prevodu jednotiek."
-#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2116
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Faktoriál [!]"
+# PK: tu nejaky financnik nech to pozre radsej
+# MČ: osobne netuším.
+# PK: nechame na peta
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
+msgid ""
+"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
+"rate, present and future value, double declining and straight line "
+"depreciation, and many others."
+msgstr ""
+"Finančný režim podporuje viacero výpočtov, vrátane úroku za časové obdobie, "
+"súčasnú a budúcu hodnotu, dvojitú odpisovú metódu, a mnoho ďalších."
-#. Accessible name for the factorial button
-#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2121
-msgid "Factorial"
-msgstr "Faktoriál"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
+msgid ""
+"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
+"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
+"character to character code conversion, and more."
+msgstr ""
+"Programátorský režim podporuje prevod medzi číselnými sústavami (dvojková, "
+"osmičková, desiatková a šestnástková), Boolovu algebru, jednotkový a "
+"dvojkový doplnok, prevod znaku na kód znaku, a viac."
-#: src/buttons-advanced.ui:95
-msgid "Imaginary Component"
-msgstr "Imaginárna časť"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
+msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
+msgstr "Kalkulačka prostredia GNOME v základnom režime"
-#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
-#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Delenie [/]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
+msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
+msgstr "Kalkulačka prostredia GNOME v rozšírenom režime"
-#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
-#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "Násobenie [*]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
+msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
+msgstr "Kalkulačka prostredia GNOME vo finančnom režime"
-#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
-#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Odčítanie [-]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
+msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
+msgstr "Kalkulačka prostredia GNOME v programátorskom režime"
-#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
-#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
-msgid "Add [+]"
-msgstr "Sčítanie [+]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:60
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
-#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
-msgid "="
-msgstr "="
+#. Program name in the about dialog
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:80
+#: src/gnome-calculator.vala:334 src/math-window.ui:78
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulačka"
-#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
-#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
-msgid "Calculate Result"
-msgstr "Vypočíta výsledok"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
+msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
+msgstr "výpočty;aritmetické;vedecké;finančné;"
-#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
-#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
-msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr "Zmaže displej [Escape]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Hodnota presnosti"
-#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1782
-msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr "Režim dolného indexu [Alt]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Počet číslic zobrazených za desatinnou čiarkou"
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
-msgid "Subscript"
-msgstr "Dolný index"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Veľkosť slova"
-#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1809
-msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr "Režim horného indexu [Ctrl]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Veľkosť slov použitých pri bitových operáciách"
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
-msgid "Superscript"
-msgstr "Horný index"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Číselná sústava"
-#: src/buttons-advanced.ui:495
-msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "Vedecký exponent [Ctrl+E]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Číselná sústava"
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: src/buttons-advanced.ui:499
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Vedecký exponent"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Zobraziť oddeľovač tisícov"
-#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1947
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "Zvyšok po delení"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Udáva, či sa vo veľkých číslach majú zobrazovať oddeľovače tisícov."
-#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328
-#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1964
-msgid "Start Group [(]"
-msgstr "Začiatok skupiny [(]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Zobraziť koncové nuly"
-#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345
-#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1980
-msgid "End Group [)]"
-msgstr "Koniec skupiny [)]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Udáva, či sa v zobrazenej hodnote majú vypisovať koncové nuly za desatinnou "
+"čiarkou"
-#. Accessible name for the memory button
-#. Accessible name for the memory value button
-#: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573
-#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
-#: src/buttons-programming.ui:1852
-msgid "Memory"
-msgstr "Pamäť"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Formát čísla"
-#. The label on the memory button
-#: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869
-#: src/buttons-programming.ui:1865
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Formát zobrazenia čísel"
-#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1314
-msgid "Absolute Value [|]"
-msgstr "Absolútna hodnota [|]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Uhlové jednotky"
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1319
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Absolútna hodnota"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Jednotky uhla, ktoré sa použijú"
-#: src/buttons-advanced.ui:646
-msgid "Real Component"
-msgstr "Reálna časť"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
+msgid "Currency update interval"
+msgstr "Interval aktualizácie mien"
-#: src/buttons-advanced.ui:663
-msgid "Complex conjugate"
-msgstr "Komplexne združené číslo"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
+msgid "How often the currency exchange rates should be updated"
+msgstr "Ako často bude aktualizovaný konverzný kurz mien"
-#: src/buttons-advanced.ui:680
-msgid "Complex argument"
-msgstr "Argument komplexného čísla"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
+msgid "Button mode"
+msgstr "Režim tlačidla"
-#: src/buttons-advanced.ui:697
-msgid "Natural Logarithm"
-msgstr "Prirodzený logaritmus"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
+msgid "The button mode"
+msgstr "Režim tlačidla"
-#: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908
-#: src/buttons-programming.ui:1260
-msgid "Logarithm"
-msgstr "Logaritmus"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
+msgid "Source currency"
+msgstr "Zdrojová mena"
-#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470
-#: src/buttons-programming.ui:2171
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Mocnina [^ alebo **]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Mena aktuálneho výpočtu"
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396
-#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2176
-msgid "Exponent"
-msgstr "Mocnina"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
+msgid "Target currency"
+msgstr "Cieľová mena"
-#: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499
-#: src/buttons-programming.ui:1244
-msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "Odmocnina [Ctrl+R]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Mena, do ktorej sa má aktuálny výpočet konvertovať"
-#: src/buttons-advanced.ui:773 src/buttons-basic.ui:419
-#: src/buttons-financial.ui:2450
-msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr "Späť [Ctrl+Z]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
+msgid "Source units"
+msgstr "Zdrojové jednotky"
-#: src/buttons-advanced.ui:793
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Ludolfovo číslo Pí [Ctrl+P]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Jednotky aktuálneho výpočtu"
-#: src/buttons-advanced.ui:816
-msgid "Euler’s Number"
-msgstr "Eulerovo číslo"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
+msgid "Target units"
+msgstr "Cieľové jednotky"
-#: src/buttons-advanced.ui:846
-msgid "Cosine"
-msgstr "Kosínus"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Jednotky, do ktorých sa má aktuálny výpočet konvertovať"
-#: src/buttons-advanced.ui:861
-msgid "Sine"
-msgstr "Sínus"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
+msgid "Internal precision"
+msgstr "Vnútorná presnosť"
-#: src/buttons-advanced.ui:876
-msgid "Tangent"
-msgstr "Tangens"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
+msgid "The internal precision used with the MPFR library"
+msgstr "Vnútorná presnosť použitá pri knižnici MPFR"
-#: src/buttons-advanced.ui:891
-msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "Hyperbolický sínus"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97
+msgid "Window position"
+msgstr "Pozícia okna"
-#: src/buttons-advanced.ui:907
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Hyperbolický kosínus"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98
+msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
+msgstr "Pozícia okna (osi x a y) posledného zatvoreného okna."
-#: src/buttons-advanced.ui:923
-msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "Hyperbolický tangens"
+#: lib/currency.vala:31
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr "Dirham SAE"
-#: src/buttons-advanced.ui:946
-msgid "Additional Functions"
-msgstr "Ďalšie funkcie"
+#: lib/currency.vala:32
+msgid "Australian Dollar"
+msgstr "Austrálsky dolár"
-#. Accessible name for the store value button
-#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1855
-msgid "Store"
-msgstr "Uložiť"
+#: lib/currency.vala:33
+msgid "Bulgarian Lev"
+msgstr "Bulharský lev"
-#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Percentá [%]"
+#: lib/currency.vala:34
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "Bahrajnský dinár"
-#: src/buttons-basic.ui:377
-msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "Druhá odmocnina [Ctrl+R]"
+#: lib/currency.vala:35
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "Brunejský dolár"
-#: src/buttons-basic.ui:392
-msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "Druhá mocnina [Ctrl+2]"
+#: lib/currency.vala:36
+msgid "Brazilian Real"
+msgstr "Brazílsky real"
-#. Title of Compounding Term dialog
-#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2284
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "Doba úročenia"
+#: lib/currency.vala:37
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "Botswanská pula"
-#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
-#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
-#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
-#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
-#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
-#: src/buttons-programming.ui:2301
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušiť"
+#: lib/currency.vala:38
+msgid "Canadian Dollar"
+msgstr "Kanadský dolár"
-#. Compounding Term Dialog: Calculate button
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
-#. Future Value Dialog: Calculate button
-#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
-#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
-#. Present Value Dialog: Calculate button
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
-#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
-#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
-#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
-#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
-msgid "C_alculate"
-msgstr "_Vypočítať"
+#: lib/currency.vala:39
+msgid "CFA Franc"
+msgstr "Frank CFA"
-#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "Súčasná _hodnota:"
+#: lib/currency.vala:40
+msgid "Swiss Franc"
+msgstr "Švajčiarsky frank"
-#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
-#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
-#: src/buttons-financial.ui:1769
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Úroková _sadzba za obdobie:"
+#: lib/currency.vala:41
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "Čilské peso"
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:149
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr ""
-"Vypočíta počet období, ktoré sú potrebné na navýšenie investície súčasnej "
-"hodnoty na budúcu hodnotu pri pevnom úročení za obdobie."
+#: lib/currency.vala:42
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "Čínsky jüan"
-#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "_Budúca hodnota:"
+#: lib/currency.vala:43
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "Kolumbijské peso"
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:191
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "Dvojitá odpisová metóda s klesajúcim zostatkom (DDB)"
+#: lib/currency.vala:44
+msgid "Czech Koruna"
+msgstr "Česká koruna"
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:255
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
-"Vypočíta amortizačnú čiastku majetku za dané časové obdobie dvojitou "
-"odpisovou metódou s klesajúcim zostatkom."
+#: lib/currency.vala:45
+msgid "Danish Krone"
+msgstr "Dánska koruna"
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
-msgid "C_ost:"
-msgstr "_Náklady:"
+#: lib/currency.vala:46
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "Alžírsky dinár"
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
-#: src/buttons-financial.ui:1525
-msgid "_Life:"
-msgstr "Ži_votnosť:"
+#: lib/currency.vala:47
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr "Estónska koruna"
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Obdobie:"
+#: lib/currency.vala:48
+msgid "Euro"
+msgstr "Euro"
-#. Title of Future Value dialog
-#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2316
-msgid "Future Value"
-msgstr "Budúca hodnota"
+#: lib/currency.vala:49
+msgid "British Pound Sterling"
+msgstr "Britská libra"
-#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:438
-msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
-msgstr ""
-"Vypočíta budúcu hodnotu investície na základe postupnosti rovnakých splátok "
-"pri pravidelnom úročení počas niekoľkých platobných období."
+#: lib/currency.vala:50
+msgid "Hong Kong Dollar"
+msgstr "Hongkongský dolár"
-#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
-#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
-#: src/buttons-financial.ui:1801
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "_Pravidelná splátka:"
+#: lib/currency.vala:51
+msgid "Croatian Kuna"
+msgstr "Chorvátska kuna"
-#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "_Počet období:"
+#: lib/currency.vala:52
+msgid "Hungarian Forint"
+msgstr "Maďarský forint"
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2434
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "Hrubá marža"
+#: lib/currency.vala:53
+msgid "Indonesian Rupiah"
+msgstr "Indonézska rupia"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:621
-msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
-msgstr ""
-"Vypočíta predajnú cenu výrobku na základe výrobných nákladov a požadovanej "
-"hrubej marže."
+#: lib/currency.vala:54
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "Izraelský nový šekel"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: src/buttons-financial.ui:651
-msgid "_Margin:"
-msgstr "_Marža:"
+#: lib/currency.vala:55
+msgid "Indian Rupee"
+msgstr "Indická rupia"
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2417
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Pravidelná splátka"
+#: lib/currency.vala:56
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "Iránsky real"
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:774
-msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
-msgstr ""
-"Vypočíta výšku pravidelnej splátky pôžičky, kde sú platby uskutočňované na "
-"konci každého platobného obdobia"
+#: lib/currency.vala:57
+msgid "Icelandic Krona"
+msgstr "Islandská koruna"
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: src/buttons-financial.ui:788
-msgid "_Principal:"
-msgstr "_Pôžička:"
+#: lib/currency.vala:58
+msgid "Japanese Yen"
+msgstr "Japonský jen"
-#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
-msgid "_Term:"
-msgstr "_Obdobie:"
+#: lib/currency.vala:59
+msgid "South Korean Won"
+msgstr "Juhokórejský won"
-#. Title of Present Value dialog
-#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2400
-msgid "Present Value"
-msgstr "Súčasná hodnota"
+#: lib/currency.vala:60
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "Kuvajtský dinár"
-#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:958
-msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term. "
-msgstr ""
-"Vypočíta súčasnú hodnotu investície na základe rovnakých platieb "
-"odpočítavaných pravidelným úročením v danom počte splátok v danom období."
+#: lib/currency.vala:61
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "Kazachstanské tenge"
-#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383
-msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "Úroková sadzba za obdobie"
+#: lib/currency.vala:62
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "Srílanská rupia"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1142
-msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr ""
-"Vypočíta pravidelné úročenie potrebné na navýšenie investície na budúcu "
-"hodnotu počas niekoľkých období."
+#: lib/currency.vala:63
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "Líbyjský dinár"
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1261
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "Lineárna amortizácia"
+#: lib/currency.vala:64
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "Mauritánska rupia"
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
-msgid "_Cost:"
-msgstr "_Náklady:"
+#: lib/currency.vala:65
+msgid "Mexican Peso"
+msgstr "Mexické peso"
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "_Zostatok:"
+#: lib/currency.vala:66
+msgid "Malaysian Ringgit"
+msgstr "Malajský ringgit"
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1419
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Vypočíta rovnomerné odpisy majetku za jedno obdobie. Rovnomerná metóda "
-"odpisovania delí odpisovateľné náklady rovnomerne počas praktickej "
-"životnosti majetku. Praktická životnosť je počet období, zvyčajne rokov, "
-"počas ktorých sa majetok odpisuje."
+#: lib/currency.vala:67
+msgid "Norwegian Krone"
+msgstr "Nórska koruna"
-#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1445
-msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
-msgstr "Amortizácia po súčtoch číslic rokov"
+#: lib/currency.vala:68
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "Nepálska rupia"
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1634
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Vypočíta amortizačnú čiastku majetku za dané časové obdobie metódou Sum-of-"
-"the-Years'-Digits (zrýchlené odpisovanie). Táto metóda odpisov zrýchľuje "
-"odpisovanie, takže v skoršom období sa odpisujú väčšie čiastky ako v "
-"neskoršom. Praktická životnosť je počet období, zvyčajne rokov, počas "
-"ktorých sa majetok odpisuje."
+#: lib/currency.vala:69
+msgid "New Zealand Dollar"
+msgstr "Novozélandský dolár"
-#. Title of Payment Period dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1660
-msgid "Payment Period"
-msgstr "Platobné obdobie"
+#: lib/currency.vala:70
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "Ománsky rial"
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: src/buttons-financial.ui:1785
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "Budúca _hodnota:"
+#: lib/currency.vala:71
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "Peruánsky nový sol"
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1818
-msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
-msgstr ""
-"Vypočíta počet splátkových období, ktoré sú potrebné počas ročného "
-"splátkového obdobia na navýšenie budúcej hodnoty pri pravidelnom úročení"
+#: lib/currency.vala:72
+msgid "Philippine Peso"
+msgstr "Filipínske peso"
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: src/buttons-financial.ui:2278
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
+#: lib/currency.vala:73
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr "Pakistanská rupia"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2294
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
+#: lib/currency.vala:74
+msgid "Polish Zloty"
+msgstr "Poľský zloty"
-#: src/buttons-financial.ui:2300
-msgid "Double Declining Depreciation"
-msgstr "Dvojitá odpisová metóda s klesajúcim zostatkom (DDB)"
+#: lib/currency.vala:75
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "Katarský rial"
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: src/buttons-financial.ui:2310
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
+#: lib/currency.vala:76
+msgid "New Romanian Leu"
+msgstr "Nové rumunské leu"
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: src/buttons-financial.ui:2326
-msgid "Term"
-msgstr "Term"
+#: lib/currency.vala:77
+msgid "Russian Rouble"
+msgstr "Ruský rubeľ"
-#: src/buttons-financial.ui:2332
-msgid "Financial Term"
-msgstr "Finančné obdobie"
+#: lib/currency.vala:78
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "Saudský rial"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost -
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2343
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
+#: lib/currency.vala:79
+msgid "Swedish Krona"
+msgstr "Švédska koruna"
-#: src/buttons-financial.ui:2349
-msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
-msgstr "Amortizácia po súčtoch číslic rokov"
+#: lib/currency.vala:80
+msgid "Singapore Dollar"
+msgstr "Singapurský dolár"
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost -
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2360
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
+#: lib/currency.vala:81
+msgid "Thai Baht"
+msgstr "Thajský baht"
-#: src/buttons-financial.ui:2366
-msgid "Straight Line Depreciation"
-msgstr "Lineárna amortizácia"
+#: lib/currency.vala:82
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "Tuniský dinár"
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: src/buttons-financial.ui:2377
-msgid "Rate"
-msgstr "Rate"
+#: lib/currency.vala:83
+msgid "Turkish Lira"
+msgstr "Turecká líra"
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt,
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: src/buttons-financial.ui:2394
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
+# TaT = Trinidad a Tobago
+#: lib/currency.vala:84
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "TaT dolár (TTD)"
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: src/buttons-financial.ui:2411
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
+#: lib/currency.vala:85
+msgid "US Dollar"
+msgstr "Americký dolár"
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin.
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: src/buttons-financial.ui:2428
-msgid "Gpm"
-msgstr "Gpm"
+#: lib/currency.vala:86
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "Uruguajské peso"
-#: src/buttons-programming.ui:17
-msgid "Binary"
-msgstr "Dvojkový"
+#: lib/currency.vala:87
+msgid "Venezuelan Bolívar"
+msgstr "Venezuelský bolívar"
-#: src/buttons-programming.ui:18
-msgid "Octal"
-msgstr "Osmičkový"
-
-#: src/buttons-programming.ui:19
-msgid "Decimal"
-msgstr "Desiatkový"
+#: lib/currency.vala:88
+msgid "South African Rand"
+msgstr "Juhoafrický rand"
-#: src/buttons-programming.ui:20
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Šestnástkový"
+#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
+#: lib/equation-lexer.vala:719 src/math-converter.vala:251
+msgid "in"
+msgstr "v"
-#: src/buttons-programming.ui:1298
-msgid "Binary Logarithm"
-msgstr "Binárny logaritmus"
+#: lib/equation-lexer.vala:719
+msgid "to"
+msgstr "na"
-#: src/buttons-programming.ui:1343
-msgid "Integer Component"
-msgstr "Celočíselná časť"
+#: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:428
+msgid "The zeroth root of a number is undefined"
+msgstr "Nultá odmocnina čísla nie je definovaná"
-#: src/buttons-programming.ui:1360
-msgid "Fractional Component"
-msgstr "Desatinná časť"
+#: lib/financial.vala:114
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr "Chyba: počet období musí byť kladný"
-#: src/buttons-programming.ui:1896
-msgid "Boolean Exclusive OR"
-msgstr "Exkluzívny logický súčet XOR"
+#. Digits localized for the given language
+#: lib/math-equation.vala:172
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-#: src/buttons-programming.ui:1913
-msgid "Boolean OR"
-msgstr "Logický súčet OR"
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: lib/math-equation.vala:522
+msgid "No undo history"
+msgstr "Žiadna história spätných zmien"
-#: src/buttons-programming.ui:1930
-msgid "Boolean AND"
-msgstr "Logický súčin AND"
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: lib/math-equation.vala:543
+msgid "No redo history"
+msgstr "Žiadna história dopredných zmien"
-#. Accessible name for the shift left button
-#: src/buttons-programming.ui:1994 src/buttons-programming.ui:1997
-msgid "Shift Left"
-msgstr "Posun vľavo"
+#: lib/math-equation.vala:774
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "Nie je rozumná hodnota na uloženie"
-#. Accessible name for the shift right button
-#: src/buttons-programming.ui:2037 src/buttons-programming.ui:2040
-msgid "Shift Right"
-msgstr "Posun vpravo"
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: lib/math-equation.vala:1038
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr "Pretečenie. Skúste väčšiu veľkosť slova"
-#. Title of insert character code dialog
-#: src/buttons-programming.ui:2081 src/buttons-programming.ui:2254
-msgid "Insert Character Code"
-msgstr "Vložiť kód znaku"
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: lib/math-equation.vala:1043
+#, c-format
+msgid "Unknown variable “%s”"
+msgstr "Neznáma premenná „%s“"
-#. Accessible name for the insert character button
-#: src/buttons-programming.ui:2085
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Vložiť znak"
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: lib/math-equation.vala:1050
+#, c-format
+msgid "Function “%s” is not defined"
+msgstr "Funkcia „%s“ nie je definovaná"
-#: src/buttons-programming.ui:2101
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "Logická negácia NOT"
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: lib/math-equation.vala:1057
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr "Neznámy prevod"
-#: src/buttons-programming.ui:2200
-msgid "Ones’ Complement"
-msgstr "Jednotkový doplnok"
+#. should always be run
+#: lib/math-equation.vala:1067
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: src/buttons-programming.ui:2217
-msgid "Two’s Complement"
-msgstr "Dvojkový doplnok"
+#. Unknown error.
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: lib/math-equation.vala:1072 lib/math-equation.vala:1077
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Nesprávny výraz"
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: src/buttons-programming.ui:2267
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "_Znak:"
+#: lib/math-equation.vala:1088
+msgid "Calculating"
+msgstr "Počíta sa"
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: src/buttons-programming.ui:2316
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Vložiť"
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: lib/math-equation.vala:1281
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "Pre rozklad na súčin prvočísel je potrebné celé číslo"
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Calculator"
-msgstr "Kalkulačka prostredia GNOME"
+#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does
not contain a number
+#: lib/math-equation.vala:1345
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "Nezmyselná hodnota pre bitový posun"
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Vykonáva aritmetické, vedecké alebo finančné výpočty"
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: lib/math-equation.vala:1367
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr "Zobrazená hodnota nie je celé číslo"
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
-"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
-"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
-"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
-msgstr ""
-"Kalkulačka prostredia GNOME je aplikácia na riešenie matematických rovníc. "
-"Napriek tomu, že vyzerá ako jednoduchá kalkulačka na počítanie základných "
-"vecí, môžete prepnúť režim na Rozšírený, Finančný alebo Programátorský. "
-"Tieto režimy poskytujú rozsiahle možnosti."
+#. Translators: Error displayed when underflow error occured
+#: lib/number.vala:195
+msgid "Underflow error"
+msgstr "Chyba podtečenia"
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
-msgid ""
-"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
-"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
-"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
-"conversions."
-msgstr ""
-"Rozšírený režim podporuje veľa operácií, vrátane logaritmov, faktoriálov, "
-"trigonometrických a hyperbolických funkcií, zvyšku celočíselného delenia, "
-"komplexných čísiel, generácie náhodneho čísla, faktorizácie na prvočísla a "
-"prevodu jednotiek."
+#. Translators: Error displayed when overflow error occured
+#: lib/number.vala:200
+msgid "Overflow error"
+msgstr "Chyba pretečenia"
-# PK: tu nejaky financnik nech to pozre radsej
-# MČ: osobne netuším.
-# PK: nechame na peta
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
-msgid ""
-"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
-"rate, present and future value, double declining and straight line "
-"depreciation, and many others."
-msgstr ""
-"Finančný režim podporuje viacero výpočtov, vrátane úroku za časové obdobie, "
-"súčasnú a budúcu hodnotu, dvojitú odpisovú metódu, a mnoho ďalších."
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: lib/number.vala:250
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr "Argument nie je definovaný pre nulu"
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
-msgid ""
-"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
-"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
-"character to character code conversion, and more."
-msgstr ""
-"Programátorský režim podporuje prevod medzi číselnými sústavami (dvojková, "
-"osmičková, desiatková a šestnástková), Boolovu algebru, jednotkový a "
-"dvojkový doplnok, prevod znaku na kód znaku, a viac."
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
+#: lib/number.vala:366 lib/number.vala:396
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "Mocnina nuly nie je definovaná pre záporný exponent"
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
-msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
-msgstr "Kalkulačka prostredia GNOME v základnom režime"
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
+#: lib/number.vala:374 lib/number.vala:404
+msgid "Zero raised to zero is undefined"
+msgstr "Nula umocnená na nultú nie je definovaná"
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
-msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
-msgstr "Kalkulačka prostredia GNOME v rozšírenom režime"
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: lib/number.vala:458 lib/number.vala:489
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr "Logaritmus nuly nie je definovaný"
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
-msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
-msgstr "Kalkulačka prostredia GNOME vo finančnom režime"
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
+#: lib/number.vala:511
+msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
+msgstr "Faktoriál je definovaný len pre nezáporné reálne čísla"
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
-msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
-msgstr "Kalkulačka prostredia GNOME v programátorskom režime"
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: lib/number.vala:571
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "Delenie nulou nie je definované"
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:62
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Projekt GNOME"
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: lib/number.vala:592
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
+msgstr "Zvyšok po delení je definovaný len pre celé čísla"
-#. Program name in the about dialog
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/math-window.ui:80
-#: src/gnome-calculator.vala:81 src/gnome-calculator.vala:330
-msgid "Calculator"
-msgstr "Kalkulačka"
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: lib/number.vala:665
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
+msgstr ""
+"Tangens nie je definovaný pre uhly, ktoré sú násobkami π (180°) od π∕2 (90°)"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
-msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
-msgstr "výpočty;aritmetické;vedecké;finančné;"
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: lib/number.vala:684
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "Inverzný sínus nie je definovaný pre hodnoty mimo interval [-1, 1]"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9
-msgid "gnome-calculator"
-msgstr "gnome-calculator"
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: lib/number.vala:701
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "Inverzný kosínus nie je definovaný pre hodnoty mimo interval [-1, 1]"
-#: src/math-converter.ui:16
-msgid "Switch conversion units"
-msgstr "Vymeniť jednotky prevodu"
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#: lib/number.vala:762
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
+msgstr ""
+"Inverzný hyperbolický kosínus nie je definovaný pre hodnoty menšie ako jedna"
-# Myslim, ze 'na' je lepsie, ako 'v', pretoze je potrebnych menej tvarov slov pri jednotkach (treba len A
pl. = N pl., netreba L pl.).
-#: src/math-converter.ui:29
-msgid " in "
-msgstr " na "
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#: lib/number.vala:778
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Inverzný hyperbolický tangens nie je definovaný pre hodnoty mimo interval "
+"[-1, 1]"
-#: src/math-converter.ui:108
-msgctxt "convertion equals label"
-msgid "="
-msgstr "="
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:794
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "Logický súčin AND je definovaný len pre kladné celé čísla"
-#: src/math-function-popover.ui:33
-msgid "New function"
-msgstr "Nová funkcia"
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:806
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "Logický súčet OR je definovaný len pre kladné celé čísla"
-#: src/math-function-popover.ui:46
-msgid "Select no. of arguments"
-msgstr "Vyberte počet argumentov"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:818
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr "Exkluzívny logický súčet XOR je definovaný len pre kladné celé čísla"
-#: src/math-variable-popover.ui:37
-msgid "Variable name"
-msgstr "Názov premennej"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:830
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "Logická negácia NOT je definovaná len pre kladné celé čísla"
-# tooltip
-#: src/math-variable-popover.ui:51
-msgid "Store value into existing or new variable"
-msgstr "Uloží hodnotu do existujúcej alebo novej premennej"
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:853
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "Posun je možný len pri celočíselných hodnotách"
-#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:92
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Základný režim"
+#: lib/serializer.vala:342
+msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
+msgstr "Pretečenie: výsledok nebolo možné vypočítať"
-#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:97
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Rozšírený režim"
+#: lib/unit.vala:29
+msgid "Angle"
+msgstr "Uhol"
-#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:102
-msgid "Financial Mode"
-msgstr "Finančný režim"
+#: lib/unit.vala:30
+msgid "Length"
+msgstr "Dĺžka"
-#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:107
-msgid "Programming Mode"
-msgstr "Programátorský režim"
+#: lib/unit.vala:31
+msgid "Area"
+msgstr "Plocha"
-#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:112
-msgid "Keyboard Mode"
-msgstr "Režim klávesnice"
+#: lib/unit.vala:32
+msgid "Volume"
+msgstr "Objem"
-#: src/math-window.ui:49
-msgid "New Window"
-msgstr "Nové okno"
+#: lib/unit.vala:33
+msgid "Mass"
+msgstr "Hmotnosť"
-#. Title of preferences dialog
-#: src/math-window.ui:56 src/math-preferences.vala:30
-msgid "Preferences"
-msgstr "Predvoľby"
+#: lib/unit.vala:34
+msgid "Duration"
+msgstr "Čas"
-#: src/math-window.ui:63
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Klávesové _skratky"
+#: lib/unit.vala:35
+msgid "Temperature"
+msgstr "Teplota"
-#: src/math-window.ui:68
-msgid "Help"
-msgstr "Pomocník"
+#: lib/unit.vala:36
+msgid "Digital Storage"
+msgstr "Digitálne úložisko"
-#: src/math-window.ui:73
-msgid "About"
-msgstr "O programe"
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:147
+msgid "Degrees"
+msgstr "Stupne"
-#: src/math-window.ui:120
-msgid "Menu"
-msgstr "Ponuka"
+# MČ: po pozretí kódu som našiel, že %s bude číslo, nemal by tam byť plural forms? Veľa krát.
+#: lib/unit.vala:39
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "%s stupňov"
-#: src/math-shortcuts.ui:15
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
+# MČ: chýba mi tam medzi symbolmi jednotky aj „°“.
+#: lib/unit.vala:39
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr "stupeň,stupne"
-#: src/math-shortcuts.ui:20
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a new window"
-msgstr "Otvorenie nového okna"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:151
+msgid "Radians"
+msgstr "Radiány"
-#: src/math-shortcuts.ui:27
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close current window"
-msgstr "Zatvorenie aktuálneho okna"
+#: lib/unit.vala:40
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "%s radiánov"
-#: src/math-shortcuts.ui:34
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open help"
-msgstr "Otvorenie pomocníka"
+#: lib/unit.vala:40
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr "radián,radiány,rad"
-#: src/math-shortcuts.ui:41
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clear history"
-msgstr "Vymazanie histórie"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:155
+msgid "Gradians"
+msgstr "Gradiány"
-#: src/math-shortcuts.ui:48
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Ukončenie aplikácie"
+#: lib/unit.vala:41
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "%s gradiánov"
-#: src/math-shortcuts.ui:56
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switching modes"
-msgstr "Prepínanie režimov"
+#: lib/unit.vala:41
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr "gradián,gradiány,grad"
-#: src/math-shortcuts.ui:61
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Basic mode"
-msgstr "Prepnutie do základného režimu"
+#: lib/unit.vala:42
+msgid "Parsecs"
+msgstr "Parseky"
-#: src/math-shortcuts.ui:68
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Advanced mode"
-msgstr "Prepnutie do rozšíreného režimu"
+#: lib/unit.vala:42
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr "%s pc"
-#: src/math-shortcuts.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Financial mode"
-msgstr "Prepnutie do finančného režimu"
+#: lib/unit.vala:42
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr "parsek,parseky,pc"
-#: src/math-shortcuts.ui:82
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Programming mode"
-msgstr "Prepnutie do programátorského režimu"
+#: lib/unit.vala:43
+msgid "Light Years"
+msgstr "Svetelné roky"
-#: src/math-shortcuts.ui:89
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Keyboard mode"
-msgstr "Prepnutie do režimu klávesnice"
+#: lib/unit.vala:43
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr "%s ly"
-#: src/math-shortcuts.ui:97
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard entry"
-msgstr "Vstup z klávesnice"
+#: lib/unit.vala:43
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr "svetelný rok,svetelné roky,ly"
-#: src/math-shortcuts.ui:102
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Multiply (×)"
-msgstr "Násobenie (×)"
+#: lib/unit.vala:44
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Astronomické jednotky"
-#: src/math-shortcuts.ui:109
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Divide (÷)"
-msgstr "Delenie (÷)"
+#: lib/unit.vala:44
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr "%s au"
-#: src/math-shortcuts.ui:116
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Square root (√)"
-msgstr "Druhá odmocnina (√)"
+#: lib/unit.vala:44
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr "au"
-#: src/math-shortcuts.ui:123
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Inverse"
-msgstr "Prevrátenie hodnoty"
+#: lib/unit.vala:45
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "Námorné míle"
-#: src/math-shortcuts.ui:130
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Pi (π)"
-msgstr "Pí (π)"
+#: lib/unit.vala:45
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nmi"
+msgstr "%s nmi"
-#: src/math-shortcuts.ui:137
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Enter numbers in scientific format"
-msgstr "Zadávanie čísel vo vedeckom formáte"
+#: lib/unit.vala:45
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nmi"
+msgstr "nmi"
-#: src/math-shortcuts.ui:145
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Programming mode"
-msgstr "Programátorský režim"
+#: lib/unit.vala:46
+msgid "Miles"
+msgstr "Míle"
-#: src/math-shortcuts.ui:150
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to binary"
-msgstr "Prepnutie do binárnej sústavy"
+#: lib/unit.vala:46
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s míl"
-#: src/math-shortcuts.ui:157
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to octal"
-msgstr "Prepnutie do osmičkovej sústavy"
+#: lib/unit.vala:46
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr "míľa,míle,mi"
-#: src/math-shortcuts.ui:164
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to decimal"
-msgstr "Prepnutie do desiatkovej sústavy"
+#: lib/unit.vala:47
+msgid "Kilometers"
+msgstr "Kilometre"
-#: src/math-shortcuts.ui:171
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to hexadecimal"
-msgstr "Prepnutie do šestnástkovej sústavy"
+#: lib/unit.vala:47
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
-msgid "Accuracy value"
-msgstr "Hodnota presnosti"
+#: lib/unit.vala:47
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr "kilometer,kilometre,km"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "Počet číslic zobrazených za desatinnou čiarkou"
+#: lib/unit.vala:48
+msgid "Cables"
+msgstr "Káble"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
-msgid "Word size"
-msgstr "Veľkosť slova"
+#: lib/unit.vala:48
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr "%s cb"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "Veľkosť slov použitých pri bitových operáciách"
-
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
-msgid "Numeric Base"
-msgstr "Číselná sústava"
+#: lib/unit.vala:48
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr "kábel,káble,cb"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
-msgid "The numeric base"
-msgstr "Číselná sústava"
+#: lib/unit.vala:49
+msgid "Fathoms"
+msgstr "Siahy"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
-msgid "Show Thousands Separators"
-msgstr "Zobraziť oddeľovač tisícov"
+#: lib/unit.vala:49
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr "%s ftm"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr "Udáva, či sa vo veľkých číslach majú zobrazovať oddeľovače tisícov."
+#: lib/unit.vala:49
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr "siaha,siahy,ftm"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "Zobraziť koncové nuly"
+#: lib/unit.vala:50
+msgid "Meters"
+msgstr "Metre"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
-msgstr ""
-"Udáva, či sa v zobrazenej hodnote majú vypisovať koncové nuly za desatinnou "
-"čiarkou"
+#: lib/unit.vala:50
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
-msgid "Number format"
-msgstr "Formát čísla"
+#: lib/unit.vala:50
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "meter,metre,m"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "Formát zobrazenia čísel"
+#: lib/unit.vala:51
+msgid "Yards"
+msgstr "Yardy"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
-msgid "Angle units"
-msgstr "Uhlové jednotky"
+#: lib/unit.vala:51
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr "%s yd"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
-msgid "The angle units to use"
-msgstr "Jednotky uhla, ktoré sa použijú"
+#: lib/unit.vala:51
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr "yard,yardy,yd"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
-msgid "Button mode"
-msgstr "Režim tlačidla"
+#: lib/unit.vala:52
+msgid "Feet"
+msgstr "Stopy"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
-msgid "The button mode"
-msgstr "Režim tlačidla"
+#: lib/unit.vala:52
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s stôp"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
-msgid "Source currency"
-msgstr "Zdrojová mena"
+#: lib/unit.vala:52
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr "stopa,stopy"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
-msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "Mena aktuálneho výpočtu"
+#: lib/unit.vala:53
+msgid "Inches"
+msgstr "Palce"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
-msgid "Target currency"
-msgstr "Cieľová mena"
+#: lib/unit.vala:53
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr "%s palcov"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "Mena, do ktorej sa má aktuálny výpočet konvertovať"
+#: lib/unit.vala:53
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr "palec,palce"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
-msgid "Source units"
-msgstr "Zdrojové jednotky"
+#: lib/unit.vala:54
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetre"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
-msgid "Units of the current calculation"
-msgstr "Jednotky aktuálneho výpočtu"
+#: lib/unit.vala:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr "%s cm"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
-msgid "Target units"
-msgstr "Cieľové jednotky"
+#: lib/unit.vala:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr "centimeter,centimetre,cm"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
-msgid "Units to convert the current calculation into"
-msgstr "Jednotky, do ktorých sa má aktuálny výpočet konvertovať"
+#: lib/unit.vala:55
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetre"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
-msgid "Internal precision"
-msgstr "Vnútorná presnosť"
+#: lib/unit.vala:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr "%s mm"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
-msgid "The internal precision used with the MPFR library"
-msgstr "Vnútorná presnosť použitá pri knižnici MPFR"
+#: lib/unit.vala:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr "millimeter,millimetre,mm"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
-msgid "Window position"
-msgstr "Pozícia okna"
+#: lib/unit.vala:56
+msgid "Micrometers"
+msgstr "Mikrometre"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
-msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
-msgstr "Pozícia okna (osi x a y) posledného zatvoreného okna."
+#: lib/unit.vala:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
+msgstr "%s μm"
-#: lib/currency.vala:28
-msgid "UAE Dirham"
-msgstr "Dirham SAE"
+#: lib/unit.vala:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr "mikrometer,mikrometre,um"
-#: lib/currency.vala:29
-msgid "Australian Dollar"
-msgstr "Austrálsky dolár"
+#: lib/unit.vala:57
+msgid "Nanometers"
+msgstr "Nanometre"
-#: lib/currency.vala:30
-msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "Bulharský lev"
+#: lib/unit.vala:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s nm"
-#: lib/currency.vala:31
-msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr "Bahrajnský dinár"
+#: lib/unit.vala:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
+msgstr "nanometer,nanometre,nm"
-#: lib/currency.vala:32
-msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "Brunejský dolár"
+#: lib/unit.vala:58
+msgid "Desktop Publishing Point"
+msgstr "Typografický bod"
-#: lib/currency.vala:33
-msgid "Brazilian Real"
-msgstr "Brazílsky real"
+#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s pt"
-#: lib/currency.vala:34
-msgid "Botswana Pula"
-msgstr "Botswanská pula"
+#: lib/unit.vala:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "point,pt,points,pts"
+msgstr "bod,body,bodov,pt,pts"
-#: lib/currency.vala:35
-msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "Kanadský dolár"
+#: lib/unit.vala:59
+msgid "Hectares"
+msgstr "Hektáre"
-#: lib/currency.vala:36
-msgid "CFA Franc"
-msgstr "Frank CFA"
+#: lib/unit.vala:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr "%s ha"
-#: lib/currency.vala:37
-msgid "Swiss Franc"
-msgstr "Švajčiarsky frank"
+#: lib/unit.vala:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr "hektár,hektáre,ha"
-#: lib/currency.vala:38
-msgid "Chilean Peso"
-msgstr "Čilské peso"
+#: lib/unit.vala:60
+msgid "Acres"
+msgstr "Akre"
-#: lib/currency.vala:39
-msgid "Chinese Yuan"
-msgstr "Čínsky jüan"
+#: lib/unit.vala:60
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr "%s akrov"
-#: lib/currency.vala:40
-msgid "Colombian Peso"
-msgstr "Kolumbijské peso"
-
-#: lib/currency.vala:41
-msgid "Czech Koruna"
-msgstr "Česká koruna"
+#: lib/unit.vala:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr "aker,akre"
-#: lib/currency.vala:42
-msgid "Danish Krone"
-msgstr "Dánska koruna"
+#: lib/unit.vala:61
+msgid "Square Foot"
+msgstr "Štvorcové stopy"
-#: lib/currency.vala:43
-msgid "Algerian Dinar"
-msgstr "Alžírsky dinár"
+#: lib/unit.vala:61
+#, c-format
+#| msgctxt "unit-format"
+#| msgid "%s ft"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft²"
+msgstr "%s ft²"
-#: lib/currency.vala:44
-msgid "Estonian Kroon"
-msgstr "Estónska koruna"
+#: lib/unit.vala:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ft²"
+msgstr "ft²"
-#: lib/currency.vala:45
-msgid "Euro"
-msgstr "Euro"
+#: lib/unit.vala:62
+msgid "Square Meters"
+msgstr "Štvorcové metre"
-#: lib/currency.vala:46
-msgid "British Pound Sterling"
-msgstr "Britská libra"
+#: lib/unit.vala:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
+msgstr "%s m²"
-#: lib/currency.vala:47
-msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "Hongkongský dolár"
+#: lib/unit.vala:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
+msgstr "m²"
-#: lib/currency.vala:48
-msgid "Croatian Kuna"
-msgstr "Chorvátska kuna"
+#: lib/unit.vala:63
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr "Štvorcové centimetre"
-#: lib/currency.vala:49
-msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "Maďarský forint"
+#: lib/unit.vala:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
+msgstr "%s cm²"
-#: lib/currency.vala:50
-msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "Indonézska rupia"
+#: lib/unit.vala:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
+msgstr "cm²"
-#: lib/currency.vala:51
-msgid "Israeli New Shekel"
-msgstr "Izraelský nový šekel"
+#: lib/unit.vala:64
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr "Štvorcové milimetre"
-#: lib/currency.vala:52
-msgid "Indian Rupee"
-msgstr "Indická rupia"
+#: lib/unit.vala:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr "%s mm²"
-#: lib/currency.vala:53
-msgid "Iranian Rial"
-msgstr "Iránsky real"
+#: lib/unit.vala:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
-#: lib/currency.vala:54
-msgid "Icelandic Krona"
-msgstr "Islandská koruna"
+#: lib/unit.vala:65
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "Kubické metre"
-#: lib/currency.vala:55
-msgid "Japanese Yen"
-msgstr "Japonský jen"
+#: lib/unit.vala:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
+msgstr "%s m³"
-#: lib/currency.vala:56
-msgid "South Korean Won"
-msgstr "Juhokórejský won"
+#: lib/unit.vala:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
+msgstr "m³"
-#: lib/currency.vala:57
-msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr "Kuvajtský dinár"
+#: lib/unit.vala:66
+msgid "US Gallons"
+msgstr "americké galóny"
-#: lib/currency.vala:58
-msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr "Kazachstanské tenge"
+#: lib/unit.vala:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr "%s gal"
-#: lib/currency.vala:59
-msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr "Srílanská rupia"
+#: lib/unit.vala:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr "galón,galóny,gal"
-#: lib/currency.vala:60
-msgid "Libyan Dinar"
-msgstr "Líbyjský dinár"
+#: lib/unit.vala:67
+msgid "Liters"
+msgstr "Litre"
-#: lib/currency.vala:61
-msgid "Mauritian Rupee"
-msgstr "Mauritánska rupia"
+#: lib/unit.vala:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr "%s l"
-#: lib/currency.vala:62
-msgid "Mexican Peso"
-msgstr "Mexické peso"
+#: lib/unit.vala:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr "liter,litre,l"
-#: lib/currency.vala:63
-msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "Malajský ringgit"
+#: lib/unit.vala:68
+msgid "US Quarts"
+msgstr "americké kvarty"
-#: lib/currency.vala:64
-msgid "Norwegian Krone"
-msgstr "Nórska koruna"
+#: lib/unit.vala:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr "%s qt"
-#: lib/currency.vala:65
-msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr "Nepálska rupia"
+#: lib/unit.vala:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr "kvart,kvarty,qt"
-#: lib/currency.vala:66
-msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "Novozélandský dolár"
+#: lib/unit.vala:69
+msgid "US Pints"
+msgstr "americké pinty"
-#: lib/currency.vala:67
-msgid "Omani Rial"
-msgstr "Ománsky rial"
+#: lib/unit.vala:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr "pinta,pinty,pt"
-#: lib/currency.vala:68
-msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "Peruánsky nový sol"
+#: lib/unit.vala:70
+msgid "Milliliters"
+msgstr "Mililitre"
-#: lib/currency.vala:69
-msgid "Philippine Peso"
-msgstr "Filipínske peso"
+#: lib/unit.vala:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr "%s ml"
-#: lib/currency.vala:70
-msgid "Pakistani Rupee"
-msgstr "Pakistanská rupia"
+#: lib/unit.vala:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgstr "mililiter,mililitre,ml,cm³"
-#: lib/currency.vala:71
-msgid "Polish Zloty"
-msgstr "Poľský zloty"
+#: lib/unit.vala:71
+msgid "Microliters"
+msgstr "Mikrolitre"
-#: lib/currency.vala:72
-msgid "Qatari Riyal"
-msgstr "Katarský rial"
+#: lib/unit.vala:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
+msgstr "%s μl"
-#: lib/currency.vala:73
-msgid "New Romanian Leu"
-msgstr "Nové rumunské leu"
+#: lib/unit.vala:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
+msgstr "mm³,μl,ul"
-#: lib/currency.vala:74
-msgid "Russian Rouble"
-msgstr "Ruský rubeľ"
+#: lib/unit.vala:72
+msgid "Tonnes"
+msgstr "Tony"
-#: lib/currency.vala:75
-msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "Saudský rial"
+#: lib/unit.vala:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr "%s t"
-#: lib/currency.vala:76
-msgid "Swedish Krona"
-msgstr "Švédska koruna"
+#: lib/unit.vala:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr "tona,tony"
-#: lib/currency.vala:77
-msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "Singapurský dolár"
+#: lib/unit.vala:73
+msgid "Kilograms"
+msgstr "Kilogramy"
-#: lib/currency.vala:78
-msgid "Thai Baht"
-msgstr "Thajský baht"
+#: lib/unit.vala:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr "%s kg"
-#: lib/currency.vala:79
-msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr "Tuniský dinár"
+#: lib/unit.vala:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr "kilogram,kilogamy,kg"
-#: lib/currency.vala:80
-msgid "Turkish Lira"
-msgstr "Turecká líra"
+#: lib/unit.vala:74
+msgid "Pounds"
+msgstr "Libry"
-# TaT = Trinidad a Tobago
-#: lib/currency.vala:81
-msgid "T&T Dollar (TTD)"
-msgstr "TaT dolár (TTD)"
+#: lib/unit.vala:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr "%s lb"
-#: lib/currency.vala:82
-msgid "US Dollar"
-msgstr "Americký dolár"
+#: lib/unit.vala:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr "libra,libry,lb"
-#: lib/currency.vala:83
-msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr "Uruguajské peso"
+#: lib/unit.vala:75
+msgid "Ounces"
+msgstr "Unce"
-#: lib/currency.vala:84
-msgid "Venezuelan Bolívar"
-msgstr "Venezuelský bolívar"
+#: lib/unit.vala:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr "%s oz"
-#: lib/currency.vala:85
-msgid "South African Rand"
-msgstr "Juhoafrický rand"
+#: lib/unit.vala:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr "unca,unce,oz"
-#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429
-msgid "The zeroth root of a number is undefined"
-msgstr "Nultá odmocnina čísla nie je definovaná"
+#: lib/unit.vala:76
+msgid "Grams"
+msgstr "Gramy"
-#: lib/financial.vala:114
-msgid "Error: the number of periods must be positive"
-msgstr "Chyba: počet období musí byť kladný"
+#: lib/unit.vala:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr "%s g"
-#. Digits localized for the given language
-#: lib/math-equation.vala:171
-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+#: lib/unit.vala:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr "gram,gramy,g"
-#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: lib/math-equation.vala:523
-msgid "No undo history"
-msgstr "Žiadna história spätných zmien"
+#: lib/unit.vala:77
+msgid "Stone"
+msgstr "Kameň"
-#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: lib/math-equation.vala:544
-msgid "No redo history"
-msgstr "Žiadna história dopredných zmien"
+#: lib/unit.vala:77
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s st"
+msgstr "%s st"
-#: lib/math-equation.vala:775
-msgid "No sane value to store"
-msgstr "Nie je rozumná hodnota na uloženie"
+#: lib/unit.vala:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "stone,st,stones"
+msgstr "kameň,st,kamene"
-#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: lib/math-equation.vala:968
-msgid "Overflow. Try a bigger word size"
-msgstr "Pretečenie. Skúste väčšiu veľkosť slova"
+#: lib/unit.vala:78
+msgid "Years"
+msgstr "Roky"
-#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: lib/math-equation.vala:973
+#: lib/unit.vala:78
#, c-format
-msgid "Unknown variable “%s”"
-msgstr "Neznáma premenná „%s“"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "%s rokov"
-#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: lib/math-equation.vala:980
-#, c-format
-msgid "Function “%s” is not defined"
-msgstr "Funkcia „%s“ nie je definovaná"
+#: lib/unit.vala:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr "rok,roky"
-#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: lib/math-equation.vala:987
-msgid "Unknown conversion"
-msgstr "Neznámy prevod"
+#: lib/unit.vala:79
+msgid "Days"
+msgstr "Dni"
-#. should always be run
-#: lib/math-equation.vala:997
+#: lib/unit.vala:79
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr "%s dní"
-#. Unknown error.
-#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: lib/math-equation.vala:1002 lib/math-equation.vala:1007
-msgid "Malformed expression"
-msgstr "Nesprávny výraz"
+#: lib/unit.vala:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr "deň,dni"
-#: lib/math-equation.vala:1018
-msgid "Calculating"
-msgstr "Počíta sa"
+#: lib/unit.vala:80
+msgid "Hours"
+msgstr "Hodiny"
-#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: lib/math-equation.vala:1211
-msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr "Pre rozklad na súčin prvočísel je potrebné celé číslo"
+#: lib/unit.vala:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s hodín"
-#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does
not contain a number
-#: lib/math-equation.vala:1265
-msgid "No sane value to bitwise shift"
-msgstr "Nezmyselná hodnota pre bitový posun"
+#: lib/unit.vala:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr "hodina,hodiny"
-#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: lib/math-equation.vala:1279
-msgid "Displayed value not an integer"
-msgstr "Zobrazená hodnota nie je celé číslo"
+#: lib/unit.vala:81
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minúty"
-#. Translators: Error displayed when underflow error occured
-#: lib/number.vala:196
-msgid "Underflow error"
-msgstr "Chyba podtečenia"
+#: lib/unit.vala:81
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s minút"
-#. Translators: Error displayed when overflow error occured
-#: lib/number.vala:201
-msgid "Overflow error"
-msgstr "Chyba pretečenia"
+#: lib/unit.vala:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr "minúta,minúty"
-#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: lib/number.vala:251
-msgid "Argument not defined for zero"
-msgstr "Argument nie je definovaný pre nulu"
+#: lib/unit.vala:82
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekundy"
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
-#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397
-msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr "Mocnina nuly nie je definovaná pre záporný exponent"
+#: lib/unit.vala:82
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s s"
+msgstr "%s s"
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
-#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405
-msgid "Zero raised to zero is undefined"
-msgstr "Nula umocnená na nultú nie je definovaná"
+#: lib/unit.vala:82
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "sekunda,sekundy,s"
-#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490
-msgid "Logarithm of zero is undefined"
-msgstr "Logaritmus nuly nie je definovaný"
+#: lib/unit.vala:83
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "Milisekundy"
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
-#: lib/number.vala:512
-msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
-msgstr "Faktoriál je definovaný len pre nezáporné reálne čísla"
+#: lib/unit.vala:83
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ms"
+msgstr "%s ms"
-#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: lib/number.vala:572
-msgid "Division by zero is undefined"
-msgstr "Delenie nulou nie je definované"
+#: lib/unit.vala:83
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr "milisekunda,milisekundy,ms"
-#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: lib/number.vala:593
-msgid "Modulus division is only defined for integers"
-msgstr "Zvyšok po delení je definovaný len pre celé čísla"
+#: lib/unit.vala:84
+msgid "Microseconds"
+msgstr "Mikrosekundy"
-#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: lib/number.vala:666
-msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
-msgstr ""
-"Tangens nie je definovaný pre uhly, ktoré sú násobkami π (180°) od π∕2 (90°)"
+#: lib/unit.vala:84
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μs"
+msgstr "%s μs"
-#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: lib/number.vala:685
-msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "Inverzný sínus nie je definovaný pre hodnoty mimo interval [-1, 1]"
+#: lib/unit.vala:84
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
+msgstr "mikrosekunda,mikrosekundy,us,μs"
-#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: lib/number.vala:702
-msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "Inverzný kosínus nie je definovaný pre hodnoty mimo interval [-1, 1]"
+#: lib/unit.vala:85
+msgid "Celsius"
+msgstr "Stupne Celzia"
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: lib/number.vala:763
-msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr ""
-"Inverzný hyperbolický kosínus nie je definovaný pre hodnoty menšie ako jedna"
+#: lib/unit.vala:85
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚C"
+msgstr "%s ˚C"
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: lib/number.vala:779
-msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
-"Inverzný hyperbolický tangens nie je definovaný pre hodnoty mimo interval "
-"[-1, 1]"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:795
-msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr "Logický súčin AND je definovaný len pre kladné celé čísla"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:807
-msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr "Logický súčet OR je definovaný len pre kladné celé čísla"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:819
-msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr "Exkluzívny logický súčet XOR je definovaný len pre kladné celé čísla"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:831
-msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr "Logická negácia NOT je definovaná len pre kladné celé čísla"
-
-#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:854
-msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr "Posun je možný len pri celočíselných hodnotách"
-
-#: lib/serializer.vala:342
-msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
-msgstr "Pretečenie: výsledok nebolo možné vypočítať"
-
-#: lib/unit.vala:29
-msgid "Angle"
-msgstr "Uhol"
-
-#: lib/unit.vala:30
-msgid "Length"
-msgstr "Dĺžka"
-
-#: lib/unit.vala:31
-msgid "Area"
-msgstr "Plocha"
-
-#: lib/unit.vala:32
-msgid "Volume"
-msgstr "Objem"
-
-#: lib/unit.vala:33
-msgid "Mass"
-msgstr "Hmotnosť"
+#: lib/unit.vala:85
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
+msgstr ""
+"degC,˚C,C,c,Celsius,celsius,supeň celzia,stupňov celzia,stupeň Celzia,"
+"stupňov Celzia"
-#: lib/unit.vala:34
-msgid "Duration"
-msgstr "Čas"
+#: lib/unit.vala:86
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Stupne Fahrenheita"
-#: lib/unit.vala:35
-msgid "Temperature"
-msgstr "Teplota"
+#: lib/unit.vala:86
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚F"
+msgstr "%s ˚F"
-#: lib/unit.vala:36
-msgid "Digital Storage"
-msgstr "Digitálne úložisko"
+#: lib/unit.vala:86
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
+msgstr ""
+"degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit,fahrenheity,fahrenheitov,Fahrenheity,"
+"Fahrenheitov,stupeň Fahrenheita,stupňov Fahrenheita,stupeň fahrenheita,"
+"stupňov fahrenheita"
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:144
-msgid "Degrees"
-msgstr "Stupne"
+#: lib/unit.vala:87
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelviny"
-# MČ: po pozretí kódu som našiel, že %s bude číslo, nemal by tam byť plural forms? Veľa krát.
-#: lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s degrees"
-msgstr "%s stupňov"
+msgid "%s K"
+msgstr "%s K"
-# MČ: chýba mi tam medzi symbolmi jednotky aj „°“.
-#: lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:87
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degree,degrees,deg"
-msgstr "stupeň,stupne"
+msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
+msgstr ""
+"k,K,Kelvin,kelvin,kelviny,kelvinov,Kelviny,Kelvinov,stupeň kelvina,stupňov "
+"kelvina,stupeň Kelvina,stupňov Kelvina"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:148
-msgid "Radians"
-msgstr "Radiány"
+#: lib/unit.vala:88
+msgid "Rankine"
+msgstr "Stupne Rankina"
-#: lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s radians"
-msgstr "%s radiánov"
+msgid "%s ˚R"
+msgstr "%s ˚R"
-#: lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:88
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "radian,radians,rad"
-msgstr "radián,radiány,rad"
+msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
+msgstr ""
+"degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine,rankin,rankinov,Rankin,Rankinov,stupeň "
+"rankina,stupňov rankina,stupeň Rankina,stupňov Rankina"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:152
-msgid "Gradians"
-msgstr "Gradiány"
+#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte
= 1024 bytes
+#: lib/unit.vala:90
+msgid "Bits"
+msgstr "Bity"
-#: lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gradians"
-msgstr "%s gradiánov"
+msgid "%s b"
+msgstr "%s b"
-#: lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:90
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gradian,gradians,grad"
-msgstr "gradián,gradiány,grad"
+msgid "bit,bits,b"
+msgstr "bit,bity,b"
-#: lib/unit.vala:42
-msgid "Parsecs"
-msgstr "Parseky"
+#: lib/unit.vala:91
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bajty"
-#: lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pc"
-msgstr "%s pc"
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
-#: lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:91
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "parsec,parsecs,pc"
-msgstr "parsek,parseky,pc"
+msgid "byte,bytes,B"
+msgstr "bajt,bajty,B"
-#: lib/unit.vala:43
-msgid "Light Years"
-msgstr "Svetelné roky"
+#: lib/unit.vala:92
+msgid "Nibbles"
+msgstr "Nibbly"
-#: lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ly"
-msgstr "%s ly"
+msgid "%s nibble"
+msgstr "%s nibble"
-#: lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:92
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "lightyear,lightyears,ly"
-msgstr "svetelný rok,svetelné roky,ly"
+msgid "nibble,nibbles"
+msgstr "nibble,nibbly"
-#: lib/unit.vala:44
-msgid "Astronomical Units"
-msgstr "Astronomické jednotky"
+#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
+#: lib/unit.vala:94
+msgid "Kilobits"
+msgstr "Kilobity"
-#: lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s au"
-msgstr "%s au"
+msgid "%s kb"
+msgstr "%s kb"
-#: lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:94
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "au"
-msgstr "au"
+msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
+msgstr "kilobit,kilobity,kb,Kb"
-#: lib/unit.vala:45
-msgid "Nautical Miles"
-msgstr "Námorné míle"
+#: lib/unit.vala:95
+msgid "Kilobytes"
+msgstr "Kilobajty"
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nmi"
-msgstr "%s nmi"
+msgid "%s kB"
+msgstr "%s kB"
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:95
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nmi"
-msgstr "nmi"
+msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
+msgstr "kilobajt,kilobajty,kB,KB"
-#: lib/unit.vala:46
-msgid "Miles"
-msgstr "Míle"
+#: lib/unit.vala:96
+msgid "Kibibits"
+msgstr "Kibibity"
-#: lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mi"
-msgstr "%s míl"
+msgid "%s Kib"
+msgstr "%s Kib"
-#: lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:96
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mile,miles,mi"
-msgstr "míľa,míle,mi"
+msgid "kibibit,kibibits,Kib"
+msgstr "kibibit,kibibity,Kib"
-#: lib/unit.vala:47
-msgid "Kilometers"
-msgstr "Kilometre"
+#: lib/unit.vala:97
+msgid "Kibibytes"
+msgstr "Kibibajty"
-#: lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s km"
-msgstr "%s km"
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
-#: lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:97
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
-msgstr "kilometer,kilometre,km"
+msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
+msgstr "kibibajt,kibibajty,KiB"
-#: lib/unit.vala:48
-msgid "Cables"
-msgstr "Káble"
+#: lib/unit.vala:98
+msgid "Megabits"
+msgstr "Megabity"
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cb"
-msgstr "%s cb"
+msgid "%s Mb"
+msgstr "%s Mb"
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:98
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cable,cables,cb"
-msgstr "kábel,káble,cb"
+msgid "megabit,megabits,Mb"
+msgstr "megabit,megabity,Mb"
-#: lib/unit.vala:49
-msgid "Fathoms"
-msgstr "Siahy"
+#: lib/unit.vala:99
+msgid "Megabytes"
+msgstr "Megabajty"
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ftm"
-msgstr "%s ftm"
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:99
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "fathom,fathoms,ftm"
-msgstr "siaha,siahy,ftm"
+msgid "megabyte,megabytes,MB"
+msgstr "megabajt,megabajty,MB"
-#: lib/unit.vala:50
-msgid "Meters"
-msgstr "Metre"
+#: lib/unit.vala:100
+msgid "Mebibits"
+msgstr "Mebibity"
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m"
-msgstr "%s m"
+msgid "%s Mib"
+msgstr "%s Mib"
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:100
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "meter,meters,m"
-msgstr "meter,metre,m"
+msgid "mebibit,mebibits,Mib"
+msgstr "mebibit,mebibity,Mib"
-#: lib/unit.vala:51
-msgid "Yards"
-msgstr "Yardy"
+#: lib/unit.vala:101
+msgid "Mebibytes"
+msgstr "Mebibajty"
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:101
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s yd"
-msgstr "%s yd"
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:101
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yard,yards,yd"
-msgstr "yard,yardy,yd"
+msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
+msgstr "mebibajt,mebibajty,MiB"
-#: lib/unit.vala:52
-msgid "Feet"
-msgstr "Stopy"
+#: lib/unit.vala:102
+msgid "Gigabits"
+msgstr "Gigabity"
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:102
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ft"
-msgstr "%s stôp"
+msgid "%s Gb"
+msgstr "%s Gb"
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:102
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "foot,feet,ft"
-msgstr "stopa,stopy"
+msgid "gigabit,gigabits,Gb"
+msgstr "gigabit,gigabity,Gb"
-#: lib/unit.vala:53
-msgid "Inches"
-msgstr "Palce"
+#: lib/unit.vala:103
+msgid "Gigabytes"
+msgstr "Gigabajty"
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:103
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s in"
-msgstr "%s palcov"
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:103
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "inch,inches,in"
-msgstr "palec,palce"
+msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
+msgstr "gigabajt,gigabajty,GB"
-#: lib/unit.vala:54
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimetre"
+#: lib/unit.vala:104
+msgid "Gibibits"
+msgstr "Gibibity"
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:104
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm"
-msgstr "%s cm"
+msgid "%s Gib"
+msgstr "%s Gib"
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:104
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
-msgstr "centimeter,centimetre,cm"
+msgid "gibibit,gibibits,Gib"
+msgstr "gibibit,gibibity,Gib"
-#: lib/unit.vala:55
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetre"
+#: lib/unit.vala:105
+msgid "Gibibytes"
+msgstr "Gibibajty"
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:105
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm"
-msgstr "%s mm"
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:105
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millimeter,millimeters,mm"
-msgstr "millimeter,millimetre,mm"
+msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
+msgstr "gibibajt,gibibajty,GiB"
-#: lib/unit.vala:56
-msgid "Micrometers"
-msgstr "Mikrometre"
+#: lib/unit.vala:106
+msgid "Terabits"
+msgstr "Terabity"
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:106
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μm"
-msgstr "%s μm"
+msgid "%s Tb"
+msgstr "%s Tb"
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:106
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "micrometer,micrometers,um"
-msgstr "mikrometer,mikrometre,um"
+msgid "terabit,terabits,Tb"
+msgstr "terabit,terabity,Tb"
-#: lib/unit.vala:57
-msgid "Nanometers"
-msgstr "Nanometre"
+#: lib/unit.vala:107
+msgid "Terabytes"
+msgstr "Terabajty"
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:107
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nm"
-msgstr "%s nm"
+msgid "%s TB"
+msgstr "%s TB"
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:107
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nanometer,nanometers,nm"
-msgstr "nanometer,nanometre,nm"
+msgid "terabyte,terabytes,TB"
+msgstr "terabajt,terabajty,TB"
-#: lib/unit.vala:58
-msgid "Desktop Publishing Point"
-msgstr "Typografický bod"
+#: lib/unit.vala:108
+msgid "Tebibits"
+msgstr "Tebibity"
-#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:108
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pt"
-msgstr "%s pt"
+msgid "%s Tib"
+msgstr "%s Tib"
-#: lib/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:108
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "point,pt,points,pts"
-msgstr "bod,body,bodov,pt,pts"
+msgid "tebibit,tebibits,Tib"
+msgstr "tebibit,tebibity,Tib"
-#: lib/unit.vala:59
-msgid "Hectares"
-msgstr "Hektáre"
+#: lib/unit.vala:109
+msgid "Tebibytes"
+msgstr "Tebibajty"
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:109
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ha"
-msgstr "%s ha"
+msgid "%s TiB"
+msgstr "%s TiB"
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:109
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hectare,hectares,ha"
-msgstr "hektár,hektáre,ha"
+msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
+msgstr "tebibajt,tebibajty,TiB"
-#: lib/unit.vala:60
-msgid "Acres"
-msgstr "Akre"
+#: lib/unit.vala:110
+msgid "Petabits"
+msgstr "Petabity"
-#: lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:110
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s acres"
-msgstr "%s akrov"
+msgid "%s Pb"
+msgstr "%s Pb"
-#: lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:110
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "acre,acres"
-msgstr "aker,akre"
+msgid "petabit,petabits,Pb"
+msgstr "petabit,petabity,Pb"
-#: lib/unit.vala:61
-msgid "Square Meters"
-msgstr "Štvorcové metre"
+#: lib/unit.vala:111
+msgid "Petabytes"
+msgstr "Petabajty"
-#: lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:111
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m²"
-msgstr "%s m²"
+msgid "%s PB"
+msgstr "%s PB"
-#: lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:111
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m²"
-msgstr "m²"
+msgid "petabyte,petabytes,PB"
+msgstr "petabajt,petabajty,PB"
-#: lib/unit.vala:62
-msgid "Square Centimeters"
-msgstr "Štvorcové centimetre"
+#: lib/unit.vala:112
+msgid "Pebibits"
+msgstr "Pebibity"
-#: lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:112
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm²"
-msgstr "%s cm²"
+msgid "%s Pib"
+msgstr "%s Pib"
-#: lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:112
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cm²"
-msgstr "cm²"
+msgid "pebibit,pebibits,Pib"
+msgstr "pebibit,pebibity,Pib"
-#: lib/unit.vala:63
-msgid "Square Millimeters"
-msgstr "Štvorcové milimetre"
+#: lib/unit.vala:113
+msgid "Pebibytes"
+msgstr "Pebibajty"
-#: lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:113
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm²"
-msgstr "%s mm²"
+msgid "%s PiB"
+msgstr "%s PiB"
-#: lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:113
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm²"
-msgstr "mm²"
+msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
+msgstr "pebibajt,pebibajty,PiB"
-#: lib/unit.vala:64
-msgid "Cubic Meters"
-msgstr "Kubické metre"
+#: lib/unit.vala:114
+msgid "Exabits"
+msgstr "Exabity"
-#: lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:114 lib/unit.vala:118
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m³"
-msgstr "%s m³"
+msgid "%s Eb"
+msgstr "%s Eb"
-#: lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:114
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m³"
-msgstr "m³"
+msgid "exabit,exabits,Eb"
+msgstr "exabit,exabity,Eb"
-#: lib/unit.vala:65
-msgid "Gallons"
-msgstr "Galóny"
+#: lib/unit.vala:115
+msgid "Exabytes"
+msgstr "Exabajty"
-#: lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:115 lib/unit.vala:119
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gal"
-msgstr "%s gal"
+msgid "%s EB"
+msgstr "%s EB"
-#: lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:115
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gallon,gallons,gal"
-msgstr "galón,galóny,gal"
+msgid "exabyte,exabytes,EB"
+msgstr "exabajt,exabajty,EB"
-#: lib/unit.vala:66
-msgid "Liters"
-msgstr "Litre"
+#: lib/unit.vala:116
+msgid "Exbibits"
+msgstr "Exbibity"
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:116
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s L"
-msgstr "%s l"
+msgid "%s Eib"
+msgstr "%s Eib"
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:116
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "litre,litres,liter,liters,L"
-msgstr "liter,litre,l"
+msgid "exbibit,exbibits,Eib"
+msgstr "exbibit,exbibity,Eib"
-#: lib/unit.vala:67
-msgid "Quarts"
-msgstr "Kvarty"
+#: lib/unit.vala:117
+msgid "Exbibytes"
+msgstr "Exbibajty"
-#: lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:117
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s qt"
-msgstr "%s qt"
+msgid "%s EiB"
+msgstr "%s EiB"
-#: lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:117
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "quart,quarts,qt"
-msgstr "kvart,kvarty,qt"
+msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
+msgstr "exbibajt,exbibajty,EiB"
-#: lib/unit.vala:68
-msgid "Pints"
-msgstr "Pinty"
+#: lib/unit.vala:118
+msgid "Zettabits"
+msgstr "Zettabity"
-#: lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:118
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pint,pints,pt"
-msgstr "pinta,pinty,pt"
-
-#: lib/unit.vala:69
-msgid "Milliliters"
-msgstr "Mililitre"
+msgid "zettabit,zettabits,Zb"
+msgstr "zettabit,zettabity,Zb"
-#: lib/unit.vala:69
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mL"
-msgstr "%s ml"
+#: lib/unit.vala:119
+msgid "Zettabytes"
+msgstr "Zettabajty"
-#: lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:119
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
-msgstr "mililiter,mililitre,ml,cm³"
+msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
+msgstr "zettabajt,zettabajty,ZB"
-#: lib/unit.vala:70
-msgid "Microliters"
-msgstr "Mikrolitre"
+#: lib/unit.vala:120
+msgid "Zebibits"
+msgstr "Zebibity"
-#: lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:120
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μL"
-msgstr "%s μl"
+msgid "%s Zib"
+msgstr "%s Zib"
-#: lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:120
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm³,μL,uL"
-msgstr "mm³,μl,ul"
+msgid "zebibit,zebibits,Zib"
+msgstr "zebibit,zebibity,Zib"
-#: lib/unit.vala:71
-msgid "Tonnes"
-msgstr "Tony"
+#: lib/unit.vala:121
+msgid "Zebibytes"
+msgstr "Zebibajty"
-#: lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:121
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s T"
-msgstr "%s t"
+msgid "%s ZiB"
+msgstr "%s ZiB"
-#: lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:121
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tonne,tonnes"
-msgstr "tona,tony"
+msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
+msgstr "zebibajt,zebibajty,ZiB"
-#: lib/unit.vala:72
-msgid "Kilograms"
-msgstr "Kilogramy"
+#: lib/unit.vala:122
+msgid "Yottabits"
+msgstr "Yottabity"
-#: lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:122
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kg"
-msgstr "%s kg"
+msgid "%s Yb"
+msgstr "%s Yb"
-#: lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:122
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-msgstr "kilogram,kilogamy,kg"
+msgid "yottabit,yottabits,Yb"
+msgstr "yottabit,yottabity,Yb"
-#: lib/unit.vala:73
-msgid "Pounds"
-msgstr "Libry"
+#: lib/unit.vala:123
+msgid "Yottabytes"
+msgstr "Yottabajty"
-#: lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:123
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s lb"
-msgstr "%s lb"
+msgid "%s YB"
+msgstr "%s YB"
-#: lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:123
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pound,pounds,lb"
-msgstr "libra,libry,lb"
+msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
+msgstr "yottabajt,yottabajty,YB"
-#: lib/unit.vala:74
-msgid "Ounces"
-msgstr "Unce"
+#: lib/unit.vala:124
+msgid "Yobibits"
+msgstr "Yobibity"
-#: lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:124
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s oz"
-msgstr "%s oz"
+msgid "%s Yib"
+msgstr "%s Yib"
-#: lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:124
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "ounce,ounces,oz"
-msgstr "unca,unce,oz"
+msgid "yobibit,yobibits,Yib"
+msgstr "yobibit,yobibity,Yib"
-#: lib/unit.vala:75
-msgid "Grams"
-msgstr "Gramy"
+#: lib/unit.vala:125
+msgid "Yobibytes"
+msgstr "Yobibajty"
-#: lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:125
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s g"
-msgstr "%s g"
+msgid "%s YiB"
+msgstr "%s YiB"
-#: lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:125
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
-msgstr "gram,gramy,g"
+msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
+msgstr "yobibajt,yobibajty,YiB"
-#: lib/unit.vala:76
-msgid "Stone"
-msgstr "Kameň"
+#: lib/unit.vala:127
+msgid "Currency"
+msgstr "Mena"
-#: lib/unit.vala:76
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.:
USD100
+#: lib/unit.vala:133
#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s st"
-msgstr "%s st"
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%%s %s"
-#: lib/unit.vala:76
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "stone,st,stones"
-msgstr "kameň,st,kamene"
+#: search-provider/search-provider.vala:189
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovať"
-#: lib/unit.vala:77
-msgid "Years"
-msgstr "Roky"
+#: search-provider/search-provider.vala:190
+msgid "Copy result to clipboard"
+msgstr "Skopíruje výsledok do schránky"
-#: lib/unit.vala:77
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s years"
-msgstr "%s rokov"
+#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2145
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Prevrátená hodnota [Ctrl+I]"
-#: lib/unit.vala:77
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "year,years"
-msgstr "rok,roky"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2150
+msgid "Inverse"
+msgstr "Prevrátená hodnota"
-#: lib/unit.vala:78
-msgid "Days"
-msgstr "Dni"
+#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1279
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Faktorizuje [Ctrl+F]"
-#: lib/unit.vala:78
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s days"
-msgstr "%s dní"
+#. Accessible name for the factorize button
+#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1283
+msgid "Factorize"
+msgstr "Faktorizovať"
-#: lib/unit.vala:78
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "day,days"
-msgstr "deň,dni"
+#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2118
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Faktoriál [!]"
-#: lib/unit.vala:79
-msgid "Hours"
-msgstr "Hodiny"
+#. Accessible name for the factorial button
+#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2123
+msgid "Factorial"
+msgstr "Faktoriál"
-#: lib/unit.vala:79
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s hours"
-msgstr "%s hodín"
+#: src/buttons-advanced.ui:95
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Imaginárna časť"
-#: lib/unit.vala:79
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hour,hours"
-msgstr "hodina,hodiny"
+#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
+#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1379
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Delenie [/]"
-#: lib/unit.vala:80
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minúty"
+#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
+#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1416
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Násobenie [*]"
-#: lib/unit.vala:80
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s minutes"
-msgstr "%s minút"
+#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
+#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1433
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Odčítanie [-]"
-#: lib/unit.vala:80
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "minute,minutes"
-msgstr "minúta,minúty"
+#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
+#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1449
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Sčítanie [+]"
-#: lib/unit.vala:81
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekundy"
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
+#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1460
+msgid "="
+msgstr "="
-#: lib/unit.vala:81
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s s"
-msgstr "%s s"
+#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
+#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1466
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "Vypočíta výsledok"
-#: lib/unit.vala:81
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "second,seconds,s"
-msgstr "sekunda,sekundy,s"
+#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
+#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1484
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Zmaže displej [Escape]"
-#: lib/unit.vala:82
-msgid "Milliseconds"
-msgstr "Milisekundy"
+#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1784
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "Režim dolného indexu [Alt]"
-#: lib/unit.vala:82
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ms"
-msgstr "%s ms"
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1789
+msgid "Subscript"
+msgstr "Dolný index"
-#: lib/unit.vala:82
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millisecond,milliseconds,ms"
-msgstr "milisekunda,milisekundy,ms"
+#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1811
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "Režim horného indexu [Ctrl]"
-#: lib/unit.vala:83
-msgid "Microseconds"
-msgstr "Mikrosekundy"
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1816
+msgid "Superscript"
+msgstr "Horný index"
-#: lib/unit.vala:83
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μs"
-msgstr "%s μs"
+#: src/buttons-advanced.ui:495
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Vedecký exponent [Ctrl+E]"
-#: lib/unit.vala:83
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
-msgstr "mikrosekunda,mikrosekundy,us,μs"
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: src/buttons-advanced.ui:499
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Vedecký exponent"
-#: lib/unit.vala:84
-msgid "Celsius"
-msgstr "Stupne Celzia"
+#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1949
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Zvyšok po delení"
-#: lib/unit.vala:84
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚C"
-msgstr "%s ˚C"
+#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328
+#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1966
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Začiatok skupiny [(]"
-#: lib/unit.vala:84
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
-msgstr ""
-"degC,˚C,C,c,Celsius,celsius,supeň celzia,stupňov celzia,stupeň Celzia,"
-"stupňov Celzia"
+#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345
+#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1982
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Koniec skupiny [)]"
-#: lib/unit.vala:85
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Stupne Fahrenheita"
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573
+#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
+#: src/buttons-programming.ui:1854
+msgid "Memory"
+msgstr "Pamäť"
-#: lib/unit.vala:85
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚F"
-msgstr "%s ˚F"
+#. The label on the memory button
+#: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869
+#: src/buttons-programming.ui:1867
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#: lib/unit.vala:85
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
-msgstr ""
-"degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit,fahrenheity,fahrenheitov,Fahrenheity,"
-"Fahrenheitov,stupeň Fahrenheita,stupňov Fahrenheita,stupeň fahrenheita,"
-"stupňov fahrenheita"
+#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1316
+msgid "Absolute Value [|]"
+msgstr "Absolútna hodnota [|]"
-#: lib/unit.vala:86
-msgid "Kelvin"
-msgstr "Kelviny"
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1321
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Absolútna hodnota"
-#: lib/unit.vala:86
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s K"
-msgstr "%s K"
+#: src/buttons-advanced.ui:646
+msgid "Real Component"
+msgstr "Reálna časť"
-#: lib/unit.vala:86
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
-msgstr ""
-"k,K,Kelvin,kelvin,kelviny,kelvinov,Kelviny,Kelvinov,stupeň kelvina,stupňov "
-"kelvina,stupeň Kelvina,stupňov Kelvina"
+#: src/buttons-advanced.ui:663
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Komplexne združené číslo"
-#: lib/unit.vala:87
-msgid "Rankine"
-msgstr "Stupne Rankina"
+#: src/buttons-advanced.ui:680
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Argument komplexného čísla"
-#: lib/unit.vala:87
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚R"
-msgstr "%s ˚R"
+#: src/buttons-advanced.ui:697
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Prirodzený logaritmus"
-#: lib/unit.vala:87
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
-msgstr ""
-"degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine,rankin,rankinov,Rankin,Rankinov,stupeň "
-"rankina,stupňov rankina,stupeň Rankina,stupňov Rankina"
+#: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908
+#: src/buttons-programming.ui:1262
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Logaritmus"
-#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte
= 1024 bytes
-#: lib/unit.vala:89
-msgid "Bits"
-msgstr "Bity"
+#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470
+#: src/buttons-programming.ui:2173
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Mocnina [^ alebo **]"
-#: lib/unit.vala:89
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s b"
-msgstr "%s b"
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396
+#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2178
+msgid "Exponent"
+msgstr "Mocnina"
-#: lib/unit.vala:89
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "bit,bits,b"
-msgstr "bit,bity,b"
+#: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499
+#: src/buttons-programming.ui:1246
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Odmocnina [Ctrl+R]"
-#: lib/unit.vala:90
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bajty"
+#: src/buttons-advanced.ui:773 src/buttons-basic.ui:419
+#: src/buttons-financial.ui:2450
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Späť [Ctrl+Z]"
-#: lib/unit.vala:90
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
+#: src/buttons-advanced.ui:793
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Ludolfovo číslo Pí [Ctrl+P]"
-#: lib/unit.vala:90
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "byte,bytes,B"
-msgstr "bajt,bajty,B"
+#: src/buttons-advanced.ui:816
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "Eulerovo číslo"
-#: lib/unit.vala:91
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Nibbly"
-
-#: lib/unit.vala:91
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nibble"
-msgstr "%s nibble"
-
-#: lib/unit.vala:91
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nibble,nibbles"
-msgstr "nibble,nibbly"
-
-#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
-#: lib/unit.vala:93
-msgid "Kilobits"
-msgstr "Kilobity"
-
-#: lib/unit.vala:93
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kb"
-msgstr "%s kb"
-
-#: lib/unit.vala:93
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
-msgstr "kilobit,kilobity,kb,Kb"
-
-#: lib/unit.vala:94
-msgid "Kilobytes"
-msgstr "Kilobajty"
-
-#: lib/unit.vala:94
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kB"
-msgstr "%s kB"
-
-#: lib/unit.vala:94
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
-msgstr "kilobajt,kilobajty,kB,KB"
-
-#: lib/unit.vala:95
-msgid "Kibibits"
-msgstr "Kibibity"
-
-#: lib/unit.vala:95
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Kib"
-msgstr "%s Kib"
-
-#: lib/unit.vala:95
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kibibit,kibibits,Kib"
-msgstr "kibibit,kibibity,Kib"
-
-#: lib/unit.vala:96
-msgid "Kibibytes"
-msgstr "Kibibajty"
-
-#: lib/unit.vala:96
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#: lib/unit.vala:96
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
-msgstr "kibibajt,kibibajty,KiB"
-
-#: lib/unit.vala:97
-msgid "Megabits"
-msgstr "Megabity"
-
-#: lib/unit.vala:97
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Mb"
-msgstr "%s Mb"
-
-#: lib/unit.vala:97
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "megabit,megabits,Mb"
-msgstr "megabit,megabity,Mb"
-
-#: lib/unit.vala:98
-msgid "Megabytes"
-msgstr "Megabajty"
-
-#: lib/unit.vala:98
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
+#: src/buttons-advanced.ui:846
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosínus"
-#: lib/unit.vala:98
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "megabyte,megabytes,MB"
-msgstr "megabajt,megabajty,MB"
+#: src/buttons-advanced.ui:861
+msgid "Sine"
+msgstr "Sínus"
-#: lib/unit.vala:99
-msgid "Mebibits"
-msgstr "Mebibity"
+#: src/buttons-advanced.ui:876
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangens"
-#: lib/unit.vala:99
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Mib"
-msgstr "%s Mib"
+#: src/buttons-advanced.ui:891
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Hyperbolický sínus"
-#: lib/unit.vala:99
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mebibit,mebibits,Mib"
-msgstr "mebibit,mebibity,Mib"
+#: src/buttons-advanced.ui:907
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Hyperbolický kosínus"
-#: lib/unit.vala:100
-msgid "Mebibytes"
-msgstr "Mebibajty"
+#: src/buttons-advanced.ui:923
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Hyperbolický tangens"
-#: lib/unit.vala:100
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
+#: src/buttons-advanced.ui:946
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Ďalšie funkcie"
-#: lib/unit.vala:100
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
-msgstr "mebibajt,mebibajty,MiB"
+#. Accessible name for the store value button
+#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1857
+msgid "Store"
+msgstr "Uložiť"
-#: lib/unit.vala:101
-msgid "Gigabits"
-msgstr "Gigabity"
+#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Percentá [%]"
-#: lib/unit.vala:101
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Gb"
-msgstr "%s Gb"
+#: src/buttons-basic.ui:377
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "Druhá odmocnina [Ctrl+R]"
-#: lib/unit.vala:101
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gigabit,gigabits,Gb"
-msgstr "gigabit,gigabity,Gb"
+#: src/buttons-basic.ui:392
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Druhá mocnina [Ctrl+2]"
-#: lib/unit.vala:102
-msgid "Gigabytes"
-msgstr "Gigabajty"
+#. Title of Compounding Term dialog
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2284
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Doba úročenia"
-#: lib/unit.vala:102
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
+#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
+#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
+#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
+#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
+#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
+#: src/buttons-programming.ui:2303
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
-#: lib/unit.vala:102
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
-msgstr "gigabajt,gigabajty,GB"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
+#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
+#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
+#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
+#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
+msgid "C_alculate"
+msgstr "_Vypočítať"
-#: lib/unit.vala:103
-msgid "Gibibits"
-msgstr "Gibibity"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "Súčasná _hodnota:"
-#: lib/unit.vala:103
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Gib"
-msgstr "%s Gib"
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
+#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
+#: src/buttons-financial.ui:1769
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Úroková _sadzba za obdobie:"
-#: lib/unit.vala:103
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gibibit,gibibits,Gib"
-msgstr "gibibit,gibibity,Gib"
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:149
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"Vypočíta počet období, ktoré sú potrebné na navýšenie investície súčasnej "
+"hodnoty na budúcu hodnotu pri pevnom úročení za obdobie."
-#: lib/unit.vala:104
-msgid "Gibibytes"
-msgstr "Gibibajty"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "_Budúca hodnota:"
-#: lib/unit.vala:104
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:191
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Dvojitá odpisová metóda s klesajúcim zostatkom (DDB)"
-#: lib/unit.vala:104
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
-msgstr "gibibajt,gibibajty,GiB"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:255
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"Vypočíta amortizačnú čiastku majetku za dané časové obdobie dvojitou "
+"odpisovou metódou s klesajúcim zostatkom."
-#: lib/unit.vala:105
-msgid "Terabits"
-msgstr "Terabity"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
+msgid "C_ost:"
+msgstr "_Náklady:"
-#: lib/unit.vala:105
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Tb"
-msgstr "%s Tb"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
+#: src/buttons-financial.ui:1525
+msgid "_Life:"
+msgstr "Ži_votnosť:"
-#: lib/unit.vala:105
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "terabit,terabits,Tb"
-msgstr "terabit,terabity,Tb"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Obdobie:"
-#: lib/unit.vala:106
-msgid "Terabytes"
-msgstr "Terabajty"
+#. Title of Future Value dialog
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2316
+msgid "Future Value"
+msgstr "Budúca hodnota"
-#: lib/unit.vala:106
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s TB"
-msgstr "%s TB"
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:438
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"Vypočíta budúcu hodnotu investície na základe postupnosti rovnakých splátok "
+"pri pravidelnom úročení počas niekoľkých platobných období."
-#: lib/unit.vala:106
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "terabyte,terabytes,TB"
-msgstr "terabajt,terabajty,TB"
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
+#: src/buttons-financial.ui:1801
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "_Pravidelná splátka:"
-#: lib/unit.vala:107
-msgid "Tebibits"
-msgstr "Tebibity"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "_Počet období:"
-#: lib/unit.vala:107
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Tib"
-msgstr "%s Tib"
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2434
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Hrubá marža"
-#: lib/unit.vala:107
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tebibit,tebibits,Tib"
-msgstr "tebibit,tebibity,Tib"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:621
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"Vypočíta predajnú cenu výrobku na základe výrobných nákladov a požadovanej "
+"hrubej marže."
-#: lib/unit.vala:108
-msgid "Tebibytes"
-msgstr "Tebibajty"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: src/buttons-financial.ui:651
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Marža:"
-#: lib/unit.vala:108
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s TiB"
-msgstr "%s TiB"
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2417
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Pravidelná splátka"
-#: lib/unit.vala:108
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
-msgstr "tebibajt,tebibajty,TiB"
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:774
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr ""
+"Vypočíta výšku pravidelnej splátky pôžičky, kde sú platby uskutočňované na "
+"konci každého platobného obdobia"
-#: lib/unit.vala:109
-msgid "Petabits"
-msgstr "Petabity"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: src/buttons-financial.ui:788
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Pôžička:"
-#: lib/unit.vala:109
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Pb"
-msgstr "%s Pb"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Obdobie:"
-#: lib/unit.vala:109
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "petabit,petabits,Pb"
-msgstr "petabit,petabity,Pb"
+#. Title of Present Value dialog
+#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2400
+msgid "Present Value"
+msgstr "Súčasná hodnota"
-#: lib/unit.vala:110
-msgid "Petabytes"
-msgstr "Petabajty"
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:958
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
+"Vypočíta súčasnú hodnotu investície na základe rovnakých platieb "
+"odpočítavaných pravidelným úročením v danom počte splátok v danom období."
-#: lib/unit.vala:110
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s PB"
-msgstr "%s PB"
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Úroková sadzba za obdobie"
-#: lib/unit.vala:110
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "petabyte,petabytes,PB"
-msgstr "petabajt,petabajty,PB"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1142
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+"Vypočíta pravidelné úročenie potrebné na navýšenie investície na budúcu "
+"hodnotu počas niekoľkých období."
-#: lib/unit.vala:111
-msgid "Pebibits"
-msgstr "Pebibity"
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1261
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Lineárna amortizácia"
-#: lib/unit.vala:111
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Pib"
-msgstr "%s Pib"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_Náklady:"
-#: lib/unit.vala:111
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pebibit,pebibits,Pib"
-msgstr "pebibit,pebibity,Pib"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_Zostatok:"
-#: lib/unit.vala:112
-msgid "Pebibytes"
-msgstr "Pebibajty"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1419
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Vypočíta rovnomerné odpisy majetku za jedno obdobie. Rovnomerná metóda "
+"odpisovania delí odpisovateľné náklady rovnomerne počas praktickej "
+"životnosti majetku. Praktická životnosť je počet období, zvyčajne rokov, "
+"počas ktorých sa majetok odpisuje."
-#: lib/unit.vala:112
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s PiB"
-msgstr "%s PiB"
+#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1445
+msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
+msgstr "Amortizácia po súčtoch číslic rokov"
-#: lib/unit.vala:112
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
-msgstr "pebibajt,pebibajty,PiB"
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1634
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Vypočíta amortizačnú čiastku majetku za dané časové obdobie metódou Sum-of-"
+"the-Years'-Digits (zrýchlené odpisovanie). Táto metóda odpisov zrýchľuje "
+"odpisovanie, takže v skoršom období sa odpisujú väčšie čiastky ako v "
+"neskoršom. Praktická životnosť je počet období, zvyčajne rokov, počas "
+"ktorých sa majetok odpisuje."
-#: lib/unit.vala:113
-msgid "Exabits"
-msgstr "Exabity"
+#. Title of Payment Period dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1660
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Platobné obdobie"
-#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Eb"
-msgstr "%s Eb"
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: src/buttons-financial.ui:1785
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "Budúca _hodnota:"
-#: lib/unit.vala:113
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exabit,exabits,Eb"
-msgstr "exabit,exabity,Eb"
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1818
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"Vypočíta počet splátkových období, ktoré sú potrebné počas ročného "
+"splátkového obdobia na navýšenie budúcej hodnoty pri pravidelnom úročení"
-#: lib/unit.vala:114
-msgid "Exabytes"
-msgstr "Exabajty"
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: src/buttons-financial.ui:2278
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
-#: lib/unit.vala:114 lib/unit.vala:118
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s EB"
-msgstr "%s EB"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2294
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
-#: lib/unit.vala:114
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exabyte,exabytes,EB"
-msgstr "exabajt,exabajty,EB"
+#: src/buttons-financial.ui:2300
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "Dvojitá odpisová metóda s klesajúcim zostatkom (DDB)"
-#: lib/unit.vala:115
-msgid "Exbibits"
-msgstr "Exbibity"
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: src/buttons-financial.ui:2310
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
-#: lib/unit.vala:115
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Eib"
-msgstr "%s Eib"
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: src/buttons-financial.ui:2326
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
-#: lib/unit.vala:115
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exbibit,exbibits,Eib"
-msgstr "exbibit,exbibity,Eib"
+#: src/buttons-financial.ui:2332
+msgid "Financial Term"
+msgstr "Finančné obdobie"
-#: lib/unit.vala:116
-msgid "Exbibytes"
-msgstr "Exbibajty"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost -
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2343
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
-#: lib/unit.vala:116
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s EiB"
-msgstr "%s EiB"
+#: src/buttons-financial.ui:2349
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "Amortizácia po súčtoch číslic rokov"
-#: lib/unit.vala:116
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
-msgstr "exbibajt,exbibajty,EiB"
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost -
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2360
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
-#: lib/unit.vala:117
-msgid "Zettabits"
-msgstr "Zettabity"
+#: src/buttons-financial.ui:2366
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "Lineárna amortizácia"
-#: lib/unit.vala:117
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zettabit,zettabits,Zb"
-msgstr "zettabit,zettabity,Zb"
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: src/buttons-financial.ui:2377
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
-#: lib/unit.vala:118
-msgid "Zettabytes"
-msgstr "Zettabajty"
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt,
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: src/buttons-financial.ui:2394
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
-#: lib/unit.vala:118
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
-msgstr "zettabajt,zettabajty,ZB"
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: src/buttons-financial.ui:2411
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
-#: lib/unit.vala:119
-msgid "Zebibits"
-msgstr "Zebibity"
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin.
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: src/buttons-financial.ui:2428
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
-#: lib/unit.vala:119
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Zib"
-msgstr "%s Zib"
+#: src/buttons-programming.ui:17
+msgid "Binary"
+msgstr "Dvojkový"
-#: lib/unit.vala:119
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zebibit,zebibits,Zib"
-msgstr "zebibit,zebibity,Zib"
+#: src/buttons-programming.ui:18
+msgid "Octal"
+msgstr "Osmičkový"
-#: lib/unit.vala:120
-msgid "Zebibytes"
-msgstr "Zebibajty"
+#: src/buttons-programming.ui:19
+msgid "Decimal"
+msgstr "Desiatkový"
-#: lib/unit.vala:120
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ZiB"
-msgstr "%s ZiB"
+#: src/buttons-programming.ui:20
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Šestnástkový"
-#: lib/unit.vala:120
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
-msgstr "zebibajt,zebibajty,ZiB"
+#: src/buttons-programming.ui:1300
+msgid "Binary Logarithm"
+msgstr "Binárny logaritmus"
-#: lib/unit.vala:121
-msgid "Yottabits"
-msgstr "Yottabity"
+#: src/buttons-programming.ui:1345
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Celočíselná časť"
-#: lib/unit.vala:121
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Yb"
-msgstr "%s Yb"
+#: src/buttons-programming.ui:1362
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Desatinná časť"
-#: lib/unit.vala:121
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yottabit,yottabits,Yb"
-msgstr "yottabit,yottabity,Yb"
+#: src/buttons-programming.ui:1898
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "Exkluzívny logický súčet XOR"
-#: lib/unit.vala:122
-msgid "Yottabytes"
-msgstr "Yottabajty"
+#: src/buttons-programming.ui:1915
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "Logický súčet OR"
-#: lib/unit.vala:122
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s YB"
-msgstr "%s YB"
+#: src/buttons-programming.ui:1932
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "Logický súčin AND"
-#: lib/unit.vala:122
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
-msgstr "yottabajt,yottabajty,YB"
+#. Accessible name for the shift left button
+#: src/buttons-programming.ui:1996 src/buttons-programming.ui:1999
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Posun vľavo"
-#: lib/unit.vala:123
-msgid "Yobibits"
-msgstr "Yobibity"
+#. Accessible name for the shift right button
+#: src/buttons-programming.ui:2039 src/buttons-programming.ui:2042
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Posun vpravo"
-#: lib/unit.vala:123
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Yib"
-msgstr "%s Yib"
+#. Title of insert character code dialog
+#: src/buttons-programming.ui:2083 src/buttons-programming.ui:2256
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Vložiť kód znaku"
-#: lib/unit.vala:123
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yobibit,yobibits,Yib"
-msgstr "yobibit,yobibity,Yib"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: src/buttons-programming.ui:2087
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Vložiť znak"
-#: lib/unit.vala:124
-msgid "Yobibytes"
-msgstr "Yobibajty"
+#: src/buttons-programming.ui:2103
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Logická negácia NOT"
-#: lib/unit.vala:124
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s YiB"
-msgstr "%s YiB"
+#: src/buttons-programming.ui:2202
+msgid "Ones’ Complement"
+msgstr "Jednotkový doplnok"
-#: lib/unit.vala:124
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
-msgstr "yobibajt,yobibajty,YiB"
+#: src/buttons-programming.ui:2219
+msgid "Two’s Complement"
+msgstr "Dvojkový doplnok"
-#: lib/unit.vala:126
-msgid "Currency"
-msgstr "Mena"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: src/buttons-programming.ui:2269
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "_Znak:"
-#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.:
USD100
-#: lib/unit.vala:132
-#, c-format
-msgid "%s%%s"
-msgstr "%%s %s"
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: src/buttons-programming.ui:2318
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vložiť"
-# cmd desc
#: src/gnome-calculator.vala:24
-msgid "Start in given mode"
-msgstr "Spustí v zadanom režime"
+msgid "Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)"
+msgstr ""
+"Spustí v zadanom režime (basic - „základný“, advanced - „rozšírený“, "
+"financial - „finančný“, programming - „programátorský“, keyboard - „režim "
+"klávesnice“)"
# cmd desc
#: src/gnome-calculator.vala:25
@@ -2810,12 +2653,12 @@ msgid "Show release version"
msgstr "Zobrazí verziu vydania"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/gnome-calculator.vala:294
+#: src/gnome-calculator.vala:298
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nie je možné otvoriť súbor s pomocníkom"
#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: src/gnome-calculator.vala:325
+#: src/gnome-calculator.vala:329
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Marcel Telka <marcel telka sk>\n"
@@ -2823,15 +2666,23 @@ msgstr ""
"Robert Hartl <hartl robert gmail com>\n"
"Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
-#: src/gnome-calculator.vala:331
+#: src/gnome-calculator.vala:335
msgid "About Calculator"
msgstr "O programe Kalkulačka"
#. Short description in the about dialog
-#: src/gnome-calculator.vala:339
+#: src/gnome-calculator.vala:343
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Kalkulačka s finančným a vedeckým režimom."
+#: src/gnome-calculator.vala:358
+msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
+msgstr "Naozaj chcete zavrieť všetky otvorené okná?"
+
+#: src/gnome-calculator.vala:359
+msgid "Close _All"
+msgstr "Za_vrieť všetko"
+
#: src/math-buttons.vala:464
#, c-format
msgid "%d place"
@@ -2840,88 +2691,361 @@ msgstr[0] "o %d miest"
msgstr[1] "o %d miesto"
msgstr[2] "o %d miesta"
-#: src/math-display.vala:499
+#: src/math-converter.ui:16
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "Vymeniť jednotky prevodu"
+
+#: src/math-converter.ui:29
+msgid " to "
+msgstr "na"
+
+#: src/math-converter.ui:112
+msgctxt "convertion equals label"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: src/math-display.vala:524
msgid "Defined Functions"
msgstr "Definované funkcie"
-#: src/math-display.vala:556
+#: src/math-display.vala:581
msgid "Defined Variables"
msgstr "Definované premenné"
+#: src/math-function-popover.ui:34
+msgid "New function"
+msgstr "Nová funkcia"
+
+#: src/math-function-popover.ui:47
+msgid "Select no. of arguments"
+msgstr "Vyberte počet argumentov"
+
+#. Title of preferences dialog
+#: src/math-preferences.vala:33
+msgid "Preferences"
+msgstr "Predvoľby"
+
#. Preferences dialog: Label for number format combo box
-#: src/math-preferences.vala:43
+#: src/math-preferences.vala:46
msgid "Number _Format:"
msgstr "_Formát čísla:"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: src/math-preferences.vala:60
+#: src/math-preferences.vala:63
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: src/math-preferences.vala:64
+#: src/math-preferences.vala:67
msgid "Fixed"
msgstr "Fixný"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: src/math-preferences.vala:68
+#: src/math-preferences.vala:71
msgid "Scientific"
msgstr "Vedecký"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: src/math-preferences.vala:72
+#: src/math-preferences.vala:75
msgid "Engineering"
msgstr "Inžiniersky"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: src/math-preferences.vala:89
+#: src/math-preferences.vala:92
msgid "Number of _decimals"
msgstr "Počet _desatinných miest"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes switch
-#: src/math-preferences.vala:101
+#: src/math-preferences.vala:104
msgid "Trailing _zeroes"
msgstr "Koncové _nuly"
#. Preferences dialog: label for show show thousands separator switch
-#: src/math-preferences.vala:114
+#: src/math-preferences.vala:117
msgid "_Thousands separators"
msgstr "Oddeľovač _tisícov"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: src/math-preferences.vala:128
+#: src/math-preferences.vala:131
msgid "_Angle units:"
msgstr "_Uhlové jednotky:"
#. Preferences dialog: Label for word size combo box
-#: src/math-preferences.vala:158
+#: src/math-preferences.vala:161
msgid "Word _size:"
msgstr "Dĺžka _slova:"
#. Word size combo: 8 bits
-#: src/math-preferences.vala:172
+#: src/math-preferences.vala:175
msgid "8 bits"
msgstr "8 bitov"
#. Word size combo: 16 bits
-#: src/math-preferences.vala:174
+#: src/math-preferences.vala:177
msgid "16 bits"
msgstr "16 bitov"
#. Word size combo: 32 bits
-#: src/math-preferences.vala:176
+#: src/math-preferences.vala:179
msgid "32 bits"
msgstr "32 bitov"
#. Word size combo: 64 bits
-#: src/math-preferences.vala:178
+#: src/math-preferences.vala:181
msgid "64 bits"
msgstr "64 bitov"
+#. Preferences dialog: Label for exchange rate refresh interval combo box
+#: src/math-preferences.vala:187
+msgid "E_xchange rate refresh interval"
+msgstr "Interval obnovenia konverzného _kurzu mien"
+
+#. Refresh interval combo: never
+#: src/math-preferences.vala:201
+msgid "never"
+msgstr "nikdy"
+
+#. Refresh interval combo: daily
+#: src/math-preferences.vala:203
+msgid "daily"
+msgstr "denne"
+
+#. Refresh interval combo: weekly
+#: src/math-preferences.vala:205
+msgid "weekly"
+msgstr "týždenne"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Otvorenie nového okna"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current window"
+msgstr "Zatvorenie aktuálneho okna"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Ukončenie aplikácie"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open help"
+msgstr "Otvorenie pomocníka"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klávesové skratky"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:55
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clear history"
+msgstr "Vymazanie histórie"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:63
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switching modes"
+msgstr "Prepínanie režimov"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Basic mode"
+msgstr "Prepnutie do základného režimu"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Advanced mode"
+msgstr "Prepnutie do rozšíreného režimu"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Financial mode"
+msgstr "Prepnutie do finančného režimu"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Programming mode"
+msgstr "Prepnutie do programátorského režimu"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Keyboard mode"
+msgstr "Prepnutie do režimu klávesnice"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:104
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard entry"
+msgstr "Vstup z klávesnice"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Multiply (×)"
+msgstr "Násobenie (×)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Divide (÷)"
+msgstr "Delenie (÷)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:123
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Square root (√)"
+msgstr "Druhá odmocnina (√)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:130
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Inverse"
+msgstr "Prevrátenie hodnoty"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pi (π)"
+msgstr "Pí (π)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:144
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Enter numbers in scientific format"
+msgstr "Zadávanie čísel vo vedeckom formáte"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:152
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Programming mode"
+msgstr "Programátorský režim"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to binary"
+msgstr "Prepnutie do binárnej sústavy"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to octal"
+msgstr "Prepnutie do osmičkovej sústavy"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:171
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to decimal"
+msgstr "Prepnutie do desiatkovej sústavy"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:178
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to hexadecimal"
+msgstr "Prepnutie do šestnástkovej sústavy"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:186
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Others"
+msgstr "Ostatné"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:191
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovanie"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:198
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste"
+msgstr "Vloženie"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:205
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Vrátenie späť"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:212
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Zopakovanie"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:219
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts (alt.)"
+msgstr "Klávesové skratky (alt.)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:226
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)"
+msgstr "Prepnutie do režimu klávesnice (alt.)"
+
+#: src/math-variable-popover.ui:38
+msgid "Variable name"
+msgstr "Názov premennej"
+
+# tooltip
+#: src/math-variable-popover.ui:52
+msgid "Store value into existing or new variable"
+msgstr "Uloží hodnotu do existujúcej alebo novej premennej"
+
+#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:92
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Základný režim"
+
+#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:97
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Rozšírený režim"
+
+#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:102
+msgid "Financial Mode"
+msgstr "Finančný režim"
+
+#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:107
+msgid "Programming Mode"
+msgstr "Programátorský režim"
+
+#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:112
+msgid "Keyboard Mode"
+msgstr "Režim klávesnice"
+
+#: src/math-window.ui:49
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nové okno"
+
+#: src/math-window.ui:57
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Predvoľby"
+
+#: src/math-window.ui:61
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klávesové _skratky"
+
+#: src/math-window.ui:66
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#: src/math-window.ui:71
+msgid "_About Calculator"
+msgstr "_O aplikácii Kalkulačka"
+
+#: src/math-window.ui:118
+msgid "Menu"
+msgstr "Ponuka"
+
#: src/math-window.vala:138
msgid "_Quit"
msgstr "U_končiť"
+#~ msgid "gnome-calculator"
+#~ msgstr "gnome-calculator"
+
+# Myslim, ze 'na' je lepsie, ako 'v', pretoze je potrebnych menej tvarov slov pri jednotkach (treba len A
pl. = N pl., netreba L pl.).
+#~ msgid " in "
+#~ msgstr " na "
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "O programe"
+
+# cmd desc
+#~ msgid "Start in given mode"
+#~ msgstr "Spustí v zadanom režime"
+
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Ukončiť"
@@ -2981,9 +3105,6 @@ msgstr "U_končiť"
#~ msgid "Truncate"
#~ msgstr "Oreže"
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "Za_vrieť"
-
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Režim"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]