[tracker] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tracker] Update Polish translation
- Date: Sat, 18 Jan 2020 16:31:15 +0000 (UTC)
commit 799558f3b62d67ff760ba8e73420ffbc4400d5f6
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Jan 18 17:31:20 2020 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 1358 +++-----------------------------------------------------------
1 file changed, 63 insertions(+), 1295 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0fac9675d..047d1538a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Polish translation for tracker.
-# Copyright © 2007-2019 the tracker authors.
+# Copyright © 2007-2020 the tracker authors.
# This file is distributed under the same license as the tracker package.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2008.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2019.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2019.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2020.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-05 17:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-17 11:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-08 17:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-18 17:25+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -196,58 +196,10 @@ msgstr[2] " %2.2d sekund"
#. * advised to leave the untranslated articles in addition to
#. * the translated ones.
#.
-#: src/libtracker-data/tracker-collation.c:332
+#: src/libtracker-data/tracker-collation.c:333
msgid "the|a|an"
msgstr "the|a|an"
-#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:494
-#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:634
-msgid "Error starting “tar” program"
-msgstr "Błąd podczas uruchamiania programu „tar”"
-
-#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:495
-#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:635
-#: src/tracker/tracker-config.c:61 src/tracker/tracker-daemon.c:462
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:483 src/tracker/tracker-daemon.c:708
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:740 src/tracker/tracker-daemon.c:890
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:948 src/tracker/tracker-daemon.c:983
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1052 src/tracker/tracker-daemon.c:1243
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1309 src/tracker/tracker-daemon.c:1670
-#: src/tracker/tracker-dbus.c:45 src/tracker/tracker-dbus.c:63
-#: src/tracker/tracker-index.c:123 src/tracker/tracker-index.c:155
-#: src/tracker/tracker-index.c:196 src/tracker/tracker-index.c:272
-#: src/tracker/tracker-index.c:329 src/tracker/tracker-info.c:264
-#: src/tracker/tracker-process.c:80 src/tracker/tracker-process.c:206
-#: src/tracker/tracker-process.c:335 src/tracker/tracker-process.c:356
-#: src/tracker/tracker-search.c:1581 src/tracker/tracker-sparql.c:173
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1087 src/tracker/tracker-status.c:74
-#: src/tracker/tracker-status.c:303 src/tracker/tracker-status.c:313
-#: src/tracker/tracker-status.c:387 src/tracker/tracker-status.c:432
-#: src/tracker/tracker-status.c:461 src/tracker/tracker-tag.c:977
-msgid "No error given"
-msgstr "Nie podano błędu"
-
-#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:648
-#, c-format
-msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d"
-msgstr "Nieznany błąd, program „tar” zakończył działanie ze stanem %d"
-
-#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108
-#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Nieobsługiwane działanie"
-
-#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:346
-msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
-msgstr ""
-"Ciasteczko nie zostało rozpoznane, aby wznowić wstrzymane przeszukiwanie"
-
-#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:403
-msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
-msgstr ""
-"Wstrzymanie programu i dopasowanie przyczyny do już istniejącego żądania "
-"wstrzymania"
-
#. Daemon options
#: src/tracker-store/tracker-main.vala:60
msgid "Displays version information"
@@ -281,7 +233,7 @@ msgstr "Wczytuje podaną ontologię domeny"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:229
+#: src/tracker-store/tracker-main.vala:227
msgid "— start the tracker daemon"
msgstr "— uruchamia usługę programu Tracker"
@@ -293,572 +245,18 @@ msgstr "Przechowywanie programu Tracker"
msgid "Metadata database store and lookup manager"
msgstr "Menedżer przechowywania i wyszukiwania w bazie danych metadanych"
-#: src/tracker/tracker-config.c:60
-#, c-format
-msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Nie można uzyskać ustawień GSettings dla przeszukiwań, nie można utworzyć "
-"menedżera, %s"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:121 src/tracker/tracker-daemon.c:429
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Niedostępne"
-
-#. generic
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:122
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inicjowanie"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:123
-msgid "Processing…"
-msgstr "Przetwarzanie…"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:124
-msgid "Fetching…"
-msgstr "Pobieranie…"
-
-#. miner/rss
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:125
-#, c-format
-msgid "Crawling single directory “%s”"
-msgstr "Przeszukiwanie pojedynczego katalogu „%s”"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:126
-#, c-format
-msgid "Crawling recursively directory “%s”"
-msgstr "Rekursywne przeszukiwanie katalogu „%s”"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:127
-msgid "Paused"
-msgstr "Wstrzymano"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:128
-msgid "Idle"
-msgstr "Bezczynny"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:134
-msgid "Follow status changes as they happen"
-msgstr "Podąża za zmianami stanu, kiedy się wydarzą"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:138
-msgid ""
-"Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
-"added)"
-msgstr ""
-"Obserwuje zmiany w bazie danych w czasie rzeczywistym (tzn. dodawanie "
-"zasobów lub plików)"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:139
-msgid "ONTOLOGY"
-msgstr "ONTOLOGIA"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:142
-msgid "List common statuses for miners and the store"
-msgstr "Wyświetla listę wspólnych stanów dla przeszukiwań i przechowalni"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:147
-msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
-msgstr "Wstrzymuje przeszukiwanie (musi być użyte z --miner)"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:148 src/tracker/tracker-daemon.c:152
-msgid "REASON"
-msgstr "PRZYCZYNA"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:151
-msgid ""
-"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must "
-"use this with --miner)"
-msgstr ""
-"Wstrzymuje przeszukiwanie, kiedy proces wywołujący jest aktywny lub do "
-"wznowienia (musi być użyte z --miner)"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:155
-msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
-msgstr "Wznawia przeszukiwanie (musi być użyte z --miner)"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:156
-msgid "COOKIE"
-msgstr "CIASTECZKO"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:159
-msgid ""
-"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or "
-"Applications)"
-msgstr ""
-"Przeszukiwanie do użycia z opcjami --resume lub --pause (można użyć "
-"przyrostków, np. Pliki lub Programy)"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:160
-msgid "MINER"
-msgstr "PRZESZUKIWANIE"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:163
-msgid "List all miners currently running"
-msgstr "Wyświetla listę wszystkich obecnie uruchomionych przeszukiwań"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:167
-msgid "List all miners installed"
-msgstr "Wyświetla listę wszystkich zainstalowanych przeszukiwań"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:171
-msgid "List pause reasons"
-msgstr "Wyświetla listę przyczyn wstrzymania"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:176
-msgid "List all Tracker processes"
-msgstr "Wyświetla wszystkie procesy programu Tracker"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:178
-msgid ""
-"Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
-"“all” may be used, no parameter equals “all”"
-msgstr ""
-"Używa SIGKILL, aby zatrzymać wszystkie procesy dopasowania, można użyć opcji "
-"„store”, „miners” lub „all”, niepodanie parametru równa się opcji „all”"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:179 src/tracker/tracker-daemon.c:182
-msgid "APPS"
-msgstr "PROGRAMY"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:181
-msgid ""
-"Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
-"“all” may be used, no parameter equals “all”"
-msgstr ""
-"Używa SIGTERM, aby zatrzymać wszystkie procesy dopasowania, można użyć opcji "
-"„store”, „miners” lub „all”, niepodanie parametru równa się opcji „all”"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:184
-msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
-msgstr ""
-"Uruchamia przeszukiwania (co pośrednio uruchamia także program tracker-store)"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:187 src/tracker/tracker-extract.c:42
-msgid ""
-"Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
-"“errors”) for all processes"
-msgstr ""
-"Ustawia szczegółowość dziennika na POZIOM („debug”, „detailed”, „minimal”, "
-"„errors”) dla wszystkich procesów"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:188 src/tracker/tracker-extract.c:43
-msgid "LEVEL"
-msgstr "POZIOM"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:190
-msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
-msgstr ""
-"Wyświetla wartości dziennika w kategoriach szczegółowości dziennika dla "
-"każdego procesu"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:264
-#, c-format
-msgid "Could not get status from miner: %s"
-msgstr "Nie można uzyskać stanu przeszukiwania: %s"
-
-#. Translators: %s is a time string
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:326
-#, c-format
-msgid "%s remaining"
-msgstr "Pozostało: %s"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:329
-msgid "unknown time left"
-msgstr "pozostał nieznany czas"
-
-#. Work out lengths for output spacing
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:342 src/tracker/tracker-daemon.c:1319
-msgid "PAUSED"
-msgstr "WSTRZYMANE"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:359
-msgid "Not running or is a disabled plugin"
-msgstr "Nieuruchomiona lub wyłączona wtyczka"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:461
-msgid "Could not retrieve tracker-store status"
-msgstr "Nie można uzyskać stanu usługi tracker-store"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:482
-msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
-msgstr "Nie można uzyskać postępu usługi tracker-store"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:612 src/tracker/tracker-sparql.c:200
-msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
-msgstr "Nie można uzyskać przedrostków przestrzeni nazw"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:620 src/tracker/tracker-sparql.c:208
-msgid "No namespace prefixes were returned"
-msgstr "Nie zwrócono przedrostków przestrzeni nazw"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:699 src/tracker/tracker-daemon.c:726
-msgid "Could not run SPARQL query"
-msgstr "Nie można wykonać zapytania SPARQL"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:707 src/tracker/tracker-daemon.c:739
-msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
-msgstr "Nie można wywołać tracker_sparql_cursor_next() na zapytaniu SPARQL"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:889
-#, c-format
-msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
-msgstr "Nie można wstrzymać przeszukiwania, nie można utworzyć menedżera, %s"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:896
-#, c-format
-msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
-msgstr "Próba wstrzymania przeszukiwania „%s” z powodu „%s”"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:904 src/tracker/tracker-daemon.c:910
-#, c-format
-msgid "Could not pause miner: %s"
-msgstr "Nie można wstrzymać przeszukiwania: %s"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:916
-#, c-format
-msgid "Cookie is %d"
-msgstr "Ciasteczko to %d"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:923 src/tracker/tracker-daemon.c:1276
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1420
-msgid "Press Ctrl+C to stop"
-msgstr "Naciśnięcie klawiszy Ctrl+C zatrzymuje"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:947
-#, c-format
-msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
-msgstr "Nie można wznowić przeszukiwania, nie można utworzyć menedżera, %s"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:954
-#, c-format
-msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
-msgstr "Próba wznowienia przeszukiwania %s z ciasteczkiem %d"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:961
-#, c-format
-msgid "Could not resume miner: %s"
-msgstr "Nie można wznowić przeszukiwania: %s"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:965 src/tracker/tracker-index.c:222
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1396
-msgid "Done"
-msgstr "Gotowe"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:982
-#, c-format
-msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Nie można wyświetlić listy przeszukiwań, nie można utworzyć menedżera, %s"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:996
-#, c-format
-msgid "Found %d miner installed"
-msgid_plural "Found %d miners installed"
-msgstr[0] "Odnaleziono %d zainstalowane przeszukiwanie"
-msgstr[1] "Odnaleziono %d zainstalowane przeszukiwania"
-msgstr[2] "Odnaleziono %d zainstalowanych przeszukiwań"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1019
-#, c-format
-msgid "Found %d miner running"
-msgid_plural "Found %d miners running"
-msgstr[0] "Odnaleziono %d uruchomione przeszukiwanie"
-msgstr[1] "Odnaleziono %d uruchomione przeszukiwania"
-msgstr[2] "Odnaleziono %d uruchomionych przeszukiwań"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1051
-#, c-format
-msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Nie można uzyskać szczegółów wstrzymania, nie można utworzyć menedżera, %s"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1061
-msgid "No miners are running"
-msgstr "Brak uruchomionych przeszukiwań"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1101 src/tracker/tracker-daemon.c:1355
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1604 src/tracker/tracker-daemon.c:1647
-msgid "Miners"
-msgstr "Przeszukiwania"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1108
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1110
-msgid "Reason"
-msgstr "Przyczyna"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1119
-msgid "No miners are paused"
-msgstr "Brak wstrzymanych przeszukiwań"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1207
-msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
-msgstr "Dozwolona jest tylko jedna z opcji „all”, „store” lub „miners”"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1242
-msgid "Could not get SPARQL connection"
-msgstr "Nie można uzyskać połączenia SPARQL"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1274
-msgid "Now listening for resource updates to the database"
-msgstr "Nasłuchiwanie aktualizacji zasobów w bazie danych"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1275
-msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
-msgstr "Wszystkie właściwości nie:plainTextContent są pomijane"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1290
-msgid "Common statuses include"
-msgstr "Wspólne stany obejmują"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1308 src/tracker/tracker-status.c:460
-#, c-format
-msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
-msgstr "Nie można uzyskać stanu, nie można utworzyć menedżera, %s"
-
-#. Display states
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1329
-msgid "Store"
-msgstr "Przechowalnia"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1363
-#, c-format
-msgid "Could not get display name for miner “%s”"
-msgstr ""
-"Nie można uzyskać wyświetlanej nazwy dla programu do przeszukiwania „%s”"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1461
-msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
-msgstr ""
-"Nie można razem używać przełączników wstrzymania i wznowienia przeszukiwania"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1467
-msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
-msgstr "Należy podać polecenia wstrzymania lub wznowienia dla przeszukiwania"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1473
-msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
-msgstr "Należy podać polecenie wstrzymania lub wznowienia dla przeszukiwania"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1509
-msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
-msgstr "Nie można razem używać parametrów --kill i --terminate"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1515
-msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
-msgstr "Nie można razem używać parametrów --get-logging i --set-logging"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1530 src/tracker/tracker-extract.c:105
-msgid "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
-msgstr ""
-"Nieprawidłowa szczegółowość dziennika, proszę spróbować „debug”, „detailed”, "
-"„minimal” lub „errors”"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1558 src/tracker/tracker-process.c:305
-#, c-format
-msgid "Found %d PID…"
-msgid_plural "Found %d PIDs…"
-msgstr[0] "Odnaleziono %d PID…"
-msgstr[1] "Odnaleziono %d PID-y…"
-msgstr[2] "Odnaleziono %d PID-ów…"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1568
-#, c-format
-msgid "Found process ID %d for “%s”"
-msgstr "Odnaleziono identyfikator procesu %d dla „%s”"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1598 src/tracker/tracker-daemon.c:1641
-msgid "Components"
-msgstr "Składniki"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1605 src/tracker/tracker-daemon.c:1648
-msgid "Only those with config listed"
-msgstr "Tylko z wyświetloną konfiguracją"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1624
-#, c-format
-msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
-msgstr "Ustawianie szczegółowości dziennika dla wszystkich składników na „%s”…"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1664
-msgid "Starting miners…"
-msgstr "Uruchamianie przeszukiwań…"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1669
-#, c-format
-msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
-msgstr "Nie można uruchomić przeszukiwań, nie można utworzyć menedżera, %s"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1694
-msgid "perhaps a disabled plugin?"
-msgstr "być może wyłączona wtyczka?"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1738
-msgid ""
-"If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown"
-msgstr ""
-"Jeśli nie podano żadnych parametrów, to wyświetlony zostanie stan "
-"przechowalni i przeszukiwań danych"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1743 src/tracker/tracker-extract.c:147
-#: src/tracker/tracker-index.c:412 src/tracker/tracker-info.c:422
-#: src/tracker/tracker-reset.c:384 src/tracker/tracker-search.c:1778
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1497 src/tracker/tracker-sql.c:238
-#: src/tracker/tracker-status.c:587 src/tracker/tracker-tag.c:1079
-msgid "Unrecognized options"
-msgstr "Nierozpoznane opcje"
-
-#: src/tracker/tracker-dbus.c:44
-msgid "Could not get D-Bus connection"
-msgstr "Nie można uzyskać połączenia D-Bus"
-
-#: src/tracker/tracker-dbus.c:62
-msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
-msgstr "Nie można utworzyć pośrednika D-Bus do usługi tracker-store"
-
-#: src/tracker/tracker-extract.c:45
-msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”"
-msgstr "Format wyników wyjścia: „sparql”, „turtle” lub „json-ld”"
-
-#: src/tracker/tracker-extract.c:46
-msgid "FORMAT"
-msgstr "FORMAT"
-
-#: src/tracker/tracker-extract.c:48 src/tracker/tracker-extract.c:49
-#: src/tracker/tracker-index.c:60 src/tracker/tracker-index.c:71
-#: src/tracker/tracker-index.c:72 src/tracker/tracker-info.c:71
-#: src/tracker/tracker-info.c:72 src/tracker/tracker-reset.c:63
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:106 src/tracker/tracker-sql.c:44
-msgid "FILE"
-msgstr "PLIK"
-
-#: src/tracker/tracker-extract.c:77
-msgid "Could not run tracker-extract: "
-msgstr "Nie można wykonać tracker-extract: "
-
#: src/tracker/tracker-help.c:59 src/tracker/tracker-help.c:71
#, c-format
msgid "failed to exec “%s”: %s"
msgstr "wykonanie „%s” się nie powiodło: %s"
-#: src/tracker/tracker-index.c:56
-msgid ""
-"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
-"extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
-msgstr ""
-"Ponownie indeksuje pliki, które pasują do podanego typu MIME (dla nowych "
-"programów rozpakowujących), należy użyć -m MIME1 -m MIME2"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:57
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:59
-msgid "Tell miners to (re)index a given file"
-msgstr "Ponownie indeksuje podany plik"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:62
-msgid "Backup current index / database to the file provided"
-msgstr ""
-"Wykonuje kopię zapasową bieżącego indeksu/bazy danych do podanego pliku"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:65
-msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
-msgstr ""
-"Przywraca bazę danych z poprzedniej kopii zapasowej (proszę zobaczyć opcję --"
-"backup)"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:68
-msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
-msgstr "Importuje zestaw danych z podanego pliku (w formacie Turtle)"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:122
-#, c-format
-msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Nie można ponownie zindeksować typów MIME, nie można utworzyć menedżera, %s"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:132
-msgid "Could not reindex mimetypes"
-msgstr "Nie można ponownie zindeksować typów MIME"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:138
-msgid "Reindexing mime types was successful"
-msgstr "Ponowne zindeksowanie typów MIME się powiodło"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:154
-#, c-format
-msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
-msgstr "Nie można ponownie zindeksować pliki, nie można utworzyć menedżera, %s"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:169
-msgid "Could not (re)index file"
-msgstr "Nie można ponownie zindeksować plików"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:175
-msgid "(Re)indexing file was successful"
-msgstr "Ponowne zindeksowanie pliku się powiodło"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:195 src/tracker/tracker-info.c:263
-#: src/tracker/tracker-search.c:1580 src/tracker/tracker-sparql.c:172
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1086 src/tracker/tracker-status.c:73
-#: src/tracker/tracker-status.c:386 src/tracker/tracker-tag.c:976
-msgid "Could not establish a connection to Tracker"
-msgstr "Nie można nawiązać połączenia z programem Tracker"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:206
-msgid "Importing Turtle file"
-msgstr "Importowanie pliku Turtle"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:215
-msgid "Unable to import Turtle file"
-msgstr "Nie można zaimportować pliku Turtle"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:251
-msgid "Backing up database"
-msgstr "Wykonywanie kopii zapasowej bazy danych"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:271 src/tracker/tracker-index.c:328
-msgid "Could not backup database"
-msgstr "Nie można wykonać kopii zapasowej bazy danych"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:308
-msgid "Restoring database from backup"
-msgstr "Przywracanie bazy danych z kopii zapasowej"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:437
-msgid ""
-"Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used "
-"at a time"
-msgstr ""
-"Można użyć tylko jednego zadania (--backup, --restore, --index-file lub --"
-"import) na raz"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:439
-msgid "Missing one or more files which are required"
-msgstr "Brak jednego lub więcej wymaganych plików"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:441
-msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
-msgstr "Tylko jeden plik może być używany z opcją --backup i --restore"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:443
-msgid ""
-"Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
-"with --reindex-mime-type"
-msgstr ""
-"Działania (--backup, --restore, --index-file i --import) nie mogą być "
-"używane z opcją --reindex-mime-type"
-
-#: src/tracker/tracker-info.c:49
+#: src/tracker/tracker-info.c:50
msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
msgstr ""
"Wyświetla pełne przestrzenie nazw (tzn. nie używa nie:tytuł, tylko pełnych "
"adresów URL)"
-#: src/tracker/tracker-info.c:53
+#: src/tracker/tracker-info.c:54
msgid "Show plain text content if available for resources"
msgstr "Wyświetla treść w zwykłym tekście, jeśli jest dostępna dla zasobów"
@@ -868,7 +266,7 @@ msgstr "Wyświetla treść w zwykłym tekście, jeśli jest dostępna dla zasob
#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8
#. * is the most popular encoding used for IRI.
#.
-#: src/tracker/tracker-info.c:63
+#: src/tracker/tracker-info.c:64
msgid ""
"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs "
"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
@@ -876,432 +274,94 @@ msgstr ""
"Zamiast wyszukiwać nazwę pliku, traktuje parametry PLIKU jako właściwe IRI "
"(np. <file:///ścieżka/do/jakiegoś/pliku.txt>)"
-#: src/tracker/tracker-info.c:67
+#: src/tracker/tracker-info.c:68
msgid "Output results as RDF in Turtle format"
msgstr "Wyświetla wyniki jako RDF w formacie Turtle"
-#: src/tracker/tracker-info.c:285
+#: src/tracker/tracker-info.c:72
+msgid "RDF property to treat as URL (eg. “nie:url”)"
+msgstr "Właściwość RDF traktowana jako adres URL (np. „nie:url”)"
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:76 src/tracker/tracker-info.c:77
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:106 src/tracker/tracker-sql.c:44
+msgid "FILE"
+msgstr "PLIK"
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:268 src/tracker/tracker-sparql.c:172
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1086
+msgid "Could not establish a connection to Tracker"
+msgstr "Nie można nawiązać połączenia z programem Tracker"
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:269 src/tracker/tracker-sparql.c:173
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1087
+msgid "No error given"
+msgstr "Nie podano błędu"
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:293
msgid "Querying information for entity"
msgstr "Odpytywanie informacji o jednostce"
-#: src/tracker/tracker-info.c:309
+#: src/tracker/tracker-info.c:317
msgid "Unable to retrieve URN for URI"
msgstr "Nie można pobrać URN dla adresu URI"
-#: src/tracker/tracker-info.c:319 src/tracker/tracker-info.c:353
+#: src/tracker/tracker-info.c:327 src/tracker/tracker-info.c:361
msgid "Unable to retrieve data for URI"
msgstr "Nie można pobrać danych dla adresu URI"
-#: src/tracker/tracker-info.c:362
+#: src/tracker/tracker-info.c:370
msgid "No metadata available for that URI"
msgstr "Brak dostępnych metadanych dla tego adresu URI"
-#: src/tracker/tracker-info.c:367 src/tracker/tracker-search.c:1455
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452
-#: src/tracker/tracker-sql.c:146
+#: src/tracker/tracker-info.c:375 src/tracker/tracker-sparql.c:1449
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1452 src/tracker/tracker-sql.c:146
msgid "Results"
msgstr "Wyniki"
-#: src/tracker/tracker-main.c:48
+#: src/tracker/tracker-info.c:430 src/tracker/tracker-sparql.c:1497
+#: src/tracker/tracker-sql.c:238
+msgid "Unrecognized options"
+msgstr "Nierozpoznane opcje"
+
+#: src/tracker/tracker-main.c:41
msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand."
msgstr ""
"Polecenie „tracker help <polecenie>” wyświetli pomoc o podanym podpoleceniu."
-#: src/tracker/tracker-main.c:97
-msgid "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content"
-msgstr ""
-"Rozpoczyna, zatrzymuje, wstrzymuje i wyświetla listę procesów "
-"odpowiedzialnych za indeksowanie treści"
-
-#: src/tracker/tracker-main.c:98
-msgid "Extract information from a file"
-msgstr "Wydobywa informacje z pliku"
-
-#: src/tracker/tracker-main.c:99
+#: src/tracker/tracker-main.c:90
msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
msgstr ""
"Wyświetla pomoc na temat używania programu Tracker i wszystkich jego poleceń"
-#: src/tracker/tracker-main.c:100
+#: src/tracker/tracker-main.c:91
msgid "Show information known about local files or items indexed"
msgstr ""
"Wyświetla znane informacje o zindeksowanych lokalnych plikach lub elementach"
-#: src/tracker/tracker-main.c:101
-msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name"
-msgstr ""
-"Tworzy i przywraca kopię zapasową, importuje i indeksuje (ponownie) według "
-"typu MIME lub nazwy pliku"
-
-#: src/tracker/tracker-main.c:102
-msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults"
-msgstr ""
-"Przywraca lub usuwa indeks i przywraca konfigurację do wartości domyślnych"
-
-#: src/tracker/tracker-main.c:103
-msgid "Search for content indexed or show content by type"
-msgstr "Wyszukuje zindeksowaną treść lub wyświetla ją według typu"
-
-#: src/tracker/tracker-main.c:104
+#: src/tracker/tracker-main.c:92
msgid ""
"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology"
msgstr ""
"Odpytuje i aktualizuje indeks za pomocą SPARQL lub wyszukuje, wyświetla "
"listę i drzewo ontologii"
-#: src/tracker/tracker-main.c:105
+#: src/tracker/tracker-main.c:93
msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
msgstr "Odpytuje bazę danych na najniższym poziomie za pomocą SQL"
-#: src/tracker/tracker-main.c:106
-msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state"
-msgstr "Wyświetla postęp indeksowania, statystyki treści i stan indeksu"
-
-#: src/tracker/tracker-main.c:107
-msgid "Create, list or delete tags for indexed content"
-msgstr "Tworzy, wyświetla listę lub usuwa etykiety zindeksowanej treści"
-
-#: src/tracker/tracker-main.c:108
-msgid "Show the license and version in use"
-msgstr "Wyświetla licencję i używaną wersję"
-
-#: src/tracker/tracker-main.c:153
+#: src/tracker/tracker-main.c:140
#, c-format
msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”"
msgstr ""
"„%s” nie jest poleceniem programu Tracker. Proszę wpisać „tracker --help”"
-#: src/tracker/tracker-main.c:176
+#: src/tracker/tracker-main.c:168
msgid "Available tracker commands are:"
msgstr "Dostępne polecenia programu Tracker:"
-#: src/tracker/tracker-process.c:79
-msgid "Could not open /proc"
-msgstr "Nie można otworzyć /proc"
-
-#: src/tracker/tracker-process.c:132
-msgid "Could not stat() file"
-msgstr "Nie można wykonać stat() na pliku"
-
-#: src/tracker/tracker-process.c:203
-#, c-format
-msgid "Could not open “%s”"
-msgstr "Nie można otworzyć „%s”"
-
-#: src/tracker/tracker-process.c:332
-#, c-format
-msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
-msgstr "Nie można zakończyć procesu %d — „%s”"
-
-#: src/tracker/tracker-process.c:338
-#, c-format
-msgid "Terminated process %d — “%s”"
-msgstr "Zakończono proces %d — „%s”"
-
-#: src/tracker/tracker-process.c:353
-#, c-format
-msgid "Could not kill process %d — “%s”"
-msgstr "Nie można wymusić zakończenia procesu %d — „%s”"
-
-#: src/tracker/tracker-process.c:359
-#, c-format
-msgid "Killed process %d — “%s”"
-msgstr "Wymuszono zakończenie procesu %d — „%s”"
-
-#: src/tracker/tracker-reset.c:53
-msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
-msgstr ""
-"Wymusza zakończenie wszystkich procesów programu Tracker i usuwa wszystkie "
-"bazy danych"
-
-#: src/tracker/tracker-reset.c:56
-msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
-msgstr ""
-"Takie samo jak --hard, ale kopia zapasowa i dziennik są przywracane po "
-"ponownym uruchomieniu"
-
-#: src/tracker/tracker-reset.c:59
-msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
-msgstr ""
-"Usuwa wszystkie pliki konfiguracji, aby zostały ponownie utworzone podczas "
-"następnego uruchomienia"
-
-#: src/tracker/tracker-reset.c:62
-msgid ""
-"Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
-msgstr ""
-"Usuwa zindeksowane informacje o pliku, działa rekursywnie dla katalogów"
-
-#. Now, delete the element recursively
-#: src/tracker/tracker-reset.c:127
-msgid "Deleting…"
-msgstr "Usuwanie…"
-
-#: src/tracker/tracker-reset.c:148
-msgid ""
-"The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again."
-msgstr ""
-"Zindeksowane dane dla tego pliku zostały usunięte i zostaną ponownie "
-"zindeksowane."
-
-#. TRANSLATORS: --hard and --soft are commandline arguments
-#: src/tracker/tracker-reset.c:175
-msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
-msgstr "Nie można razem używać parametrów --hard i --soft"
-
-#: src/tracker/tracker-reset.c:183
-msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
-msgstr "UWAGA: ten proces może nieodwracalnie usunąć dane."
-
-#: src/tracker/tracker-reset.c:184
-msgid ""
-"Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can’t "
-"be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be "
-"incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
-msgstr ""
-"Chociaż większość danych zindeksowanych przez program Tracker może być "
-"bezpiecznie zindeksowanych ponownie, nie można tego zapewnić dla wszystkich "
-"danych. Proszę pamiętać, że może to spowodować utratę danych i kontynuować "
-"na własne ryzyko."
-
-#: src/tracker/tracker-reset.c:189
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Na pewno kontynuować?"
-
-#. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output
-#: src/tracker/tracker-reset.c:191
-msgid "[y|N]"
-msgstr "[t|N]"
-
-#. TRANSLATORS: this is our test for a [y|N] question in the command line.
-#. * A partial or full match will be considered an affirmative answer,
-#. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this.
-#.
-#: src/tracker/tracker-reset.c:200
-msgid "yes"
-msgstr "tak"
-
-#: src/tracker/tracker-reset.c:306
-msgid "Resetting existing configuration…"
-msgstr "Przywracanie istniejącej konfiguracji…"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:80
-msgid "Search for files"
-msgstr "Wyszukaj pliki"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:84
-msgid "Search for folders"
-msgstr "Wyszukaj katalogi"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:88
-msgid "Search for music files"
-msgstr "Wyszukaj pliki muzyczne"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:92
-msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
-msgstr "Wyszukaj albumy muzyczne (opcja --all na to nie wpływa)"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:96
-msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
-msgstr "Wyszukaj wykonawców muzyki (opcja --all na to nie wpływa)"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:100
-msgid "Search for image files"
-msgstr "Wyszukaj pliki obrazów"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:104
-msgid "Search for video files"
-msgstr "Wyszukaj pliki wideo"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:108
-msgid "Search for document files"
-msgstr "Wyszukaj pliki dokumentów"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:112
-msgid "Search for emails"
-msgstr "Wyszukaj wiadomości e-mail"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:116
-msgid "Search for contacts"
-msgstr "Wyszukaj kontakty"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:120
-msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
-msgstr "Wyszukaj oprogramowanie (opcja --all na to nie wpływa)"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:124
-msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
-msgstr "Wyszukaj kategorie oprogramowania (opcja --all na to nie wpływa)"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:128
-msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
-msgstr "Wyszukaj kanały (opcja --all na to nie wpływa)"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:132
-msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
-msgstr "Wyszukaj zakładki (opcja --all na to nie wpływa)"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:138 src/tracker/tracker-tag.c:73
-msgid "Limit the number of results shown"
-msgstr "Ogranicza liczbę wyświetlanych wyników"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:142 src/tracker/tracker-tag.c:77
-msgid "Offset the results"
-msgstr "Wyrównuje wyniki"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:146
-msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
-msgstr "Używa LUB dla terminów wyszukiwania zamiast domyślnego ORAZ"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:150
-msgid ""
-"Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --"
-"feeds, --software, --software-categories)"
-msgstr ""
-"Wyświetlanie adresów URN dla wyników (nie ma zastosowania dla --music-"
-"albums, --music-artists, --feeds, --software, --software-categories)"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:154
-msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
-msgstr ""
-"Zwraca także wszystkie nieistniejące dopasowania (tzn. dołącza "
-"niezamontowane woluminy)"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:158
-msgid ""
-"Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
-"categories, e.g. Documents, Music…"
-msgstr ""
-"Wyłącza wyświetlanie wstawek razem z wynikami. Są one wyświetlane tylko dla "
-"niektórych kategorii, np. Dokumenty, Muzyka…"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:162
-msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
-msgstr ""
-"Wyłącza wyszukiwanie pełnotekstowe (FTS). Wymusza opcję --disable-snippets"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:166
-msgid "Disable color when printing snippets and results"
-msgstr "Wyłącza kolory podczas wyświetlania wstawek i wyników"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:173 src/tracker/tracker-status.c:57
-msgid "search terms"
-msgstr "terminy wyszukiwania"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:174 src/tracker/tracker-status.c:58
-msgid "EXPRESSION"
-msgstr "WYRAŻENIE"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:192 src/tracker/tracker-tag.c:103
-msgid ""
-"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
-msgstr ""
-"UWAGA: osiągnięto ograniczenie, jest więcej elementów w bazie danych niż na "
-"tej liście"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:286 src/tracker/tracker-search.c:395
-#: src/tracker/tracker-search.c:497 src/tracker/tracker-search.c:811
-#: src/tracker/tracker-search.c:900 src/tracker/tracker-search.c:990
-#: src/tracker/tracker-search.c:1072 src/tracker/tracker-search.c:1156
-#: src/tracker/tracker-search.c:1238 src/tracker/tracker-search.c:1442
-msgid "Could not get search results"
-msgstr "Nie można uzyskać wyników wyszukiwania"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:295
-msgid "No contacts were found"
-msgstr "Nie odnaleziono kontaktów"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:299
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakty"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:356 src/tracker/tracker-search.c:369
-msgid "No name"
-msgstr "Brak nazwy"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:357 src/tracker/tracker-search.c:370
-msgid "No E-mail address"
-msgstr "Brak adresu e-mail"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:404
-msgid "No emails were found"
-msgstr "Nie odnaleziono wiadomości e-mail"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:408
-msgid "Emails"
-msgstr "Wiadomości e-mail"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:506
-msgid "No files were found"
-msgstr "Nie odnaleziono plików"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:510 src/tracker/tracker-tag.c:439
-msgid "Files"
-msgstr "Pliki"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:820
-msgid "No artists were found"
-msgstr "Nie odnaleziono wykonawców"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:824
-msgid "Artists"
-msgstr "Wykonawcy"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:909
-msgid "No music was found"
-msgstr "Nie odnaleziono muzyki"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:913
-msgid "Albums"
-msgstr "Albumy"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:999
-msgid "No bookmarks were found"
-msgstr "Nie odnaleziono zakładek"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1003
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Zakładki"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1081
-msgid "No feeds were found"
-msgstr "Nie odnaleziono kanałów"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1085
-msgid "Feeds"
-msgstr "Kanały"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1165
-msgid "No software was found"
-msgstr "Nie odnaleziono oprogramowania"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1169
-msgid "Software"
-msgstr "Oprogramowanie"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1247
-msgid "No software categories were found"
-msgstr "Nie odnaleziono kategorii oprogramowania"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1251
-msgid "Software Categories"
-msgstr "Kategorie oprogramowania"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1451
-msgid "No results were found matching your query"
-msgstr "Nie odnaleziono wyników pasujących do zapytania"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1553
-#, c-format
-msgid "Search term “%s” is a stop word."
-msgstr "Wyszukiwany termin „%s” jest słowem zatrzymującym."
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1564
-msgid ""
-"Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
-msgstr ""
-"Niektóre słowa są często używanymi słowami ignorowanymi podczas procesu "
-"indeksowania."
+#: src/tracker/tracker-main.c:202
+msgid "Additional / third party commands are:"
+msgstr "Dodatkowe polecenia/polecenia programów zewnętrznych:"
#: src/tracker/tracker-sparql.c:105
msgid "Path to use to run a query or update from file"
@@ -1395,6 +455,14 @@ msgstr "Odpytywana zdalna usługa"
msgid "BASE_URL"
msgstr "PODSTAWOWY_ADRES_URL"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:200
+msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
+msgstr "Nie można uzyskać przedrostków przestrzeni nazw"
+
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:208
+msgid "No namespace prefixes were returned"
+msgstr "Nie zwrócono przedrostków przestrzeni nazw"
+
#: src/tracker/tracker-sparql.c:254
msgid "Could not get namespace prefixes"
msgstr "Nie można uzyskać przedrostków przestrzeni nazw"
@@ -1407,33 +475,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono przedrostków przestrzeni nazw"
#. * search results found. We use a "foo: None"
#. * with multiple print statements, where "foo"
#. * may be Music or Images, etc.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * tags found with a particular unique ID.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * files found associated with multiple tags, e.g.:
-#. *
-#. * Files:
-#. * None
-#. *
-#.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * resources found associated with this tag, e.g.:
-#. *
-#. * Tags (shown by name):
-#. * None
-#. *
-#.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * tags found for a particular file, e.g.:
-#. *
-#. * /path/to/some/file:
-#. * None
-#. *
-#.
#: src/tracker/tracker-sparql.c:509 src/tracker/tracker-sparql.c:557
-#: src/tracker/tracker-status.c:136 src/tracker/tracker-tag.c:323
-#: src/tracker/tracker-tag.c:455 src/tracker/tracker-tag.c:577
-#: src/tracker/tracker-tag.c:955
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -1541,6 +583,10 @@ msgstr "Nie można odczytać pliku"
msgid "Could not run update"
msgstr "Nie można wykonać aktualizacji"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1396
+msgid "Done"
+msgstr "Gotowe"
+
#: src/tracker/tracker-sparql.c:1437 src/tracker/tracker-sql.c:139
#: src/tracker/tracker-sql.c:172
msgid "Could not run query"
@@ -1581,281 +627,3 @@ msgstr "Zainicjowanie menedżera danych się nie powiodło"
#: src/tracker/tracker-sql.c:180
msgid "Empty result set"
msgstr "Pusty zestaw wyników"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:49
-msgid "Show statistics for current index / data set"
-msgstr "Wyświetla statystyki dla bieżącego zestawu indeks/dane"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:53
-msgid ""
-"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
-"results are output to terminal"
-msgstr ""
-"Zbiera informacje debugowana przydatne do zgłaszania i badana błędów, wyniki "
-"są wyświetlane w terminalu"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:85
-msgid "Could not get Tracker statistics"
-msgstr "Nie można uzyskać statystyk programu Tracker"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:92
-msgid "No statistics available"
-msgstr "Brak dostępnych statystyk"
-
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * statistics found. We use a "Statistics:
-#. * None" with multiple print statements
-#: src/tracker/tracker-status.c:133
-msgid "Statistics:"
-msgstr "Statystyki:"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:170
-msgid "Version"
-msgstr "Wersja"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:177
-msgid "Disk Information"
-msgstr "Informacje o dysku"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:184 src/tracker/tracker-status.c:538
-msgid "Remaining space on database partition"
-msgstr "Pozostałe miejsce na partycji z bazą danych"
-
-#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases
-#: src/tracker/tracker-status.c:191
-msgid "Data Set"
-msgstr "Zestaw danych"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:223
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguracja"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:251
-msgid "No configuration was found"
-msgstr "Nie odnaleziono konfiguracji"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:255
-msgid "States"
-msgstr "Stany"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:296
-msgid "Data Statistics"
-msgstr "Statystyki danych"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:302
-msgid "No connection available"
-msgstr "Brak dostępnego połączenia"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:312
-msgid "Could not get statistics"
-msgstr "Nie można uzyskać statystyk"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:318
-msgid "No statistics were available"
-msgstr "Brak dostępnych statystyk"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:331
-msgid "Database is currently empty"
-msgstr "Baza danych jest obecnie pusta"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:408 src/tracker/tracker-status.c:431
-msgid "Could not get basic status for Tracker"
-msgstr "Nie można uzyskać podstawowego stanu programu Tracker"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:515
-msgid "Currently indexed"
-msgstr "Obecnie indeksowane"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:518 src/tracker/tracker-tag.c:559
-#, c-format
-msgid "%d file"
-msgid_plural "%d files"
-msgstr[0] "%d plik"
-msgstr[1] "%d pliki"
-msgstr[2] "%d plików"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:524
-#, c-format
-msgid "%d folder"
-msgid_plural "%d folders"
-msgstr[0] "%d katalog"
-msgstr[1] "%d katalogi"
-msgstr[2] "%d katalogów"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:550
-msgid "Data is still being indexed"
-msgstr "Dane są nadal indeksowane"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:551
-#, c-format
-msgid "Estimated %s left"
-msgstr "Szacunkowo pozostało: %s"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:555
-msgid "All data miners are idle, indexing complete"
-msgstr ""
-"Wszystkie przeszukiwania danych są bezczynne, indeksowanie jest ukończone"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:53
-msgid ""
-"List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
-msgstr ""
-"Wyświetla listę wszystkich etykiet (za pomocą FILTRU, jeśli go podano; FILTR "
-"zawsze używa logicznego LUB)"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:54
-msgid "FILTER"
-msgstr "FILTR"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:57
-msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
-msgstr ""
-"Wyświetla pliki powiązane z każdą etykietą (jest używane tylko z --list)"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:61
-msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
-msgstr ""
-"Dodaje etykietę (jeśli pominięto PLIKI, ETYKIETA nie jest powiązana "
-"z żadnymi plikami)"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:62 src/tracker/tracker-tag.c:66
-msgid "TAG"
-msgstr "ETYKIETA"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:65
-msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
-msgstr ""
-"Usuwa etykietę (jeśli pominięto PLIKI, ETYKIETA zostanie usunięta "
-"z wszystkich plików)"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:69
-msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
-msgstr "Opis etykiety (jest używane tylko z --add)"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:70
-msgid "STRING"
-msgstr "CIĄG"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:81
-msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
-msgstr "Używa ORAZ dla terminów wyszukiwania zamiast domyślnego LUB"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:86
-msgid "FILE…"
-msgstr "PLIK…"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:87
-msgid "FILE [FILE…]"
-msgstr "PLIK [PLIK…]"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:249
-msgid "Could not get file URNs"
-msgstr "Nie można uzyskać URN pliku"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:314
-msgid "Could not get files related to tag"
-msgstr "Nie można uzyskać plików związanych z etykietą"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:381
-msgid "Could not get all tags in the database"
-msgstr "Nie można uzyskać wszystkich etykiet w bazie danych"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:391
-msgid "No files have been tagged"
-msgstr "Żadne pliki nie zawierają etykiet"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:426
-msgid "Could not get files for matching tags"
-msgstr "Nie można uzyskać plików dla pasujących etykiet"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:435
-msgid "No files were found matching ALL of those tags"
-msgstr "Nie odnaleziono plików pasujących do WSZYSTKICH etykiet"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:514 src/tracker/tracker-tag.c:929
-msgid "Could not get all tags"
-msgstr "Nie można uzyskać wszystkich etykiet"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:523 src/tracker/tracker-tag.c:938
-msgid "No tags were found"
-msgstr "Nie odnaleziono etykiet"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:527
-msgid "Tags (shown by name)"
-msgstr "Etykiety (wyświetlane według nazw)"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:601
-msgid "No files were modified"
-msgstr "Nie zmodyfikowano plików"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:651 src/tracker/tracker-tag.c:659
-msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
-msgstr "Pliki nie istnieją lub nie zostały zindeksowane"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:709
-msgid "Could not add tag"
-msgstr "Nie można dodać etykiety"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:725
-msgid "Tag was added successfully"
-msgstr "Pomyślnie dodano etykietę"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:754
-msgid "Could not add tag to files"
-msgstr "Nie można dodać etykiety do plików"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:764
-msgid "Tagged"
-msgstr "Zawiera etykiety"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:765
-msgid "Not tagged, file is not indexed"
-msgstr "Nie zawiera etykiet, plik nie jest indeksowany"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:811
-msgid "Could not get tag by label"
-msgstr "Nie można uzyskać etykiety"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:822
-msgid "No tags were found by that name"
-msgstr "Nie odnaleziono etykiet według tej nazwy"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:839
-msgid "None of the files had this tag set"
-msgstr "Żaden z plików nie ma ustawionej tej etykiety"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:885
-msgid "Could not remove tag"
-msgstr "Nie można usunąć etykiety"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:892
-msgid "Tag was removed successfully"
-msgstr "Pomyślnie usunięto etykietę"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:896
-msgid "Untagged"
-msgstr "Brak etykiet"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:897
-msgid "File not indexed or already untagged"
-msgstr "Plik nie został zindeksowany lub etykiety zostały już usunięte"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:1088
-msgid "The --list option is required for --show-files"
-msgstr "Opcja --list jest wymagana dla --show-files"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:1090
-msgid ""
-"The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
-"arguments"
-msgstr ""
-"Opcja --and-operator może być używana tylko z opcją --list i parametrami "
-"etykiet"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:1092
-msgid "Add and delete actions can not be used together"
-msgstr "Nie można razem używać czynności dodania i usunięcia"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:1094
-msgid "The --description option can only be used with --add"
-msgstr "Opcja --description może być używana tylko z opcją --add"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]