[gnome-calendar] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar] Update Croatian translation
- Date: Fri, 17 Jan 2020 19:27:36 +0000 (UTC)
commit be115ca7f80a0d117a8058d62c5dcca95de2236e
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Fri Jan 17 19:27:38 2020 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 994 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 561 insertions(+), 433 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 9920434c..c66df899 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-13 19:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-19 22:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-06 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-17 20:27+0100\n"
"Last-Translator: gogo <linux hr protonmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -18,19 +18,20 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-22 19:52+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187
-#: data/ui/window.ui:163 src/main.c:36 src/gui/gcal-application.c:280
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35
+#: src/gui/gcal-application.c:277 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:187
+#: src/gui/gcal-window.ui:163
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:8
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:8
msgid "Calendar for GNOME"
msgstr "Kalendar za GNOME"
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:11
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:11
msgid ""
"GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr ""
"bi se uklopila u GNOME radnu površinu. Koristi komponente na kojima je GNOME "
"radna površina izgrađena, Kalendar se dobro integrira u GNOME eko sustav."
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:16
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:16
msgid ""
"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
"centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel comfortable using "
@@ -50,24 +51,24 @@ msgstr ""
"za korisnike. Bez nedostataka i manjkavosti, osjećati ćete se komforno "
"koristeći Kalendar, kao da ga koristite godinama!"
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:27
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:27
msgid "Week view"
msgstr "Tjedni prikaz"
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:31
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:31
msgid "Search for events"
msgstr "Pretraži događaje"
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:35
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:35
msgid "Calendar management"
msgstr "Upravljanje kalendarom"
-#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:4
msgid "Access and manage your calendars"
msgstr "Pristupite i upravljajte svojim kalendarom"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:13
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:13
msgid "Calendar;Event;Reminder;"
msgstr "Kalendar;Događaj;Podsjetnik;"
@@ -124,294 +125,103 @@ msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
msgstr ""
"Koristi postavke GNOME noćnog svijetla za aktiviranje noćnog načina rada."
-#: data/ui/alarm-row.ui:34
-msgid "Toggles the sound of the alarm"
-msgstr "Uklj/Isklj zvuk alarma"
+#. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date.
+#: src/core/gcal-event.c:1878
+#, c-format
+msgid "%1$s — %2$s"
+msgstr "%1$s — %2$s"
-#: data/ui/alarm-row.ui:54
-msgid "Remove the alarm"
-msgstr "Ukloni alarm"
+#.
+#. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time,
+#. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time.
+#.
+#: src/core/gcal-event.c:1886
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
+msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
-#: data/ui/calendar-management-dialog.ui:42
+#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
+#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
+#: src/core/gcal-event.c:1902 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:470
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
+msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
+
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendar-management-dialog.ui:42
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Postavke kalendara"
-#: data/ui/calendar-popover.ui:43
-msgid "_Synchronize Calendars"
-msgstr "_Uskladi kalendare"
-
-#: data/ui/calendar-popover.ui:51
-msgid "Manage Calendars…"
-msgstr "Upravljanje kalendarima…"
-
-#: data/ui/calendar-popover.ui:75
-msgctxt "tooltip"
-msgid "Synchronizing remote calendars…"
-msgstr "Usklađivanje udaljenih kalendara…"
-
-#: data/ui/calendars-page.ui:31 src/gui/gcal-window.c:706
-#: src/gui/gcal-window.c:710
-msgid "Undo"
-msgstr "Vrati"
-
-#: data/ui/calendars-page.ui:97
-msgid "Add Calendar…"
-msgstr "Dodaj kalendar…"
-
-#: data/ui/edit-calendar-page.ui:18
+#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:18
msgid "Account"
msgstr "Račun"
-#: data/ui/edit-calendar-page.ui:43
+#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:43
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
-#: data/ui/edit-calendar-page.ui:64 data/ui/edit-dialog.ui:232
+#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:177
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
-#: data/ui/edit-calendar-page.ui:93
+#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:93
msgid "Calendar name"
msgstr "Naslov kalendara"
-#: data/ui/edit-calendar-page.ui:121 data/ui/new-calendar-page.ui:65
+#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:121
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:65
msgid "Color"
msgstr "Boja"
-#: data/ui/edit-calendar-page.ui:155
+#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:155
msgid "Display calendar"
msgstr "Prikaži kalendar"
-#: data/ui/edit-calendar-page.ui:175
+#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:175
msgid "Add new events to this calendar by default"
msgstr "Dodaj po zadanome nove događaje na ovaj kalendar"
-#: data/ui/edit-calendar-page.ui:190
+#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:190
msgid "Remove Calendar"
msgstr "Ukloni kalendar"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:16 data/ui/new-calendar-page.ui:302
-#: data/ui/new-calendar-page.ui:341
-msgid "Cancel"
-msgstr "Odustani"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:36
-msgid "Click to select the calendar"
-msgstr "Klikni za odabir kalendara"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gui/gcal-edit-dialog.c:375
-msgid "Done"
-msgstr "Završeno"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:146
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:164
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:180
-msgid "Repeat"
-msgstr "Ponovi"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:198
-msgid "Reminders"
-msgstr "Podsjetnici"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:216
-msgid "Notes"
-msgstr "Bilješke"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:301
-msgid "Time"
-msgstr "Vrijeme"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:354
-msgid "All Day"
-msgstr "Cijeli dan"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:399
-msgid "Add reminder…"
-msgstr "Dodaj podsjetnik…"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:430
-msgid "No Repeat"
-msgstr "Bez ponavljanja"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:431
-msgid "Daily"
-msgstr "Dnevno"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:432
-msgid "Monday – Friday"
-msgstr "Ponedjeljak – Petak"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:433
-msgid "Weekly"
-msgstr "Tjedno"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:434
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mjesečno"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:435
-msgid "Yearly"
-msgstr "Godišnje"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:463
-msgid "Forever"
-msgstr "Zauvijek"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:464
-msgid "No. of occurrences"
-msgstr "Broj pojavljivanja"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:465
-msgid "Until Date"
-msgstr "Do datuma"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:560
-msgid "Delete Event"
-msgstr "Obriši događaj"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:599
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minuta"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:608
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minuta"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:617
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minuta"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:626
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 sat"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:634
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dan"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:643
-msgid "2 days"
-msgstr "2 dana"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:652
-msgid "3 days"
-msgstr "3 dana"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:661
-msgid "1 week"
-msgstr "1 tjedan"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:13
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Općenito"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:17
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "New event"
-msgstr "Novi događaj"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close window"
-msgstr "Zatvori prozor"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "Pretraži"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:38
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show help"
-msgstr "Prikaži pomoć"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:45
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Prečaci"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:54
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigacija"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back"
-msgstr "Idi nazad"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go forward"
-msgstr "Idi naprijed"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:72
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show today"
-msgstr "Prikaži danas"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Next view"
-msgstr "Sljedeći prikaz"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:86
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Previous view"
-msgstr "Prijašnji prikaz"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:95
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "View"
-msgstr "Prikaz"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Week view"
-msgstr "Tjedni prikaz"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Month view"
-msgstr "Mjesečni prikaz"
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:359
+msgid "Manage Calendars"
+msgstr "Upravljanje kalendarima"
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Year view"
-msgstr "Godišnji prikaz"
+#. Update notification label
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:389
+#, c-format
+msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
+msgstr "Kalendar <b>%s</b> uklonjen"
-#: data/ui/menus.ui:6
-msgid "From Web…"
-msgstr "Sa interneta…"
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31
+#: src/gui/gcal-window.c:705 src/gui/gcal-window.c:709
+msgid "Undo"
+msgstr "Vrati"
-#: data/ui/menus.ui:10
-msgid "New Local Calendar…"
-msgstr "Novi lokalni kalendar…"
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:97
+msgid "Add Calendar…"
+msgstr "Dodaj kalendar…"
-#: data/ui/menus.ui:14
-msgid "From File…"
-msgstr "Iz datoteke…"
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:491
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Novi kalendar"
-#: data/ui/month-popover.ui:91
-msgid "New Event…"
-msgstr "Novi događaj…"
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:653
+msgid "Calendar files"
+msgstr "Datoteke događaja"
-#: data/ui/new-calendar-page.ui:33 data/ui/new-calendar-page.ui:41
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:33
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:41
msgid "Calendar Name"
msgstr "Naslov kalendara"
-#: data/ui/new-calendar-page.ui:86
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:86
msgid "Import a Calendar"
msgstr "Uvezi kalendar"
-#: data/ui/new-calendar-page.ui:105
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:105
msgid ""
"Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to "
"import, or open a supported calendar file."
@@ -419,15 +229,15 @@ msgstr ""
"Alternativno, upišite web adresu mrežnog kalendara koji želite uvesti ili "
"otvorite datoteku podržanog kalendara."
-#: data/ui/new-calendar-page.ui:137
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:137
msgid "Open a File"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: data/ui/new-calendar-page.ui:158
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:158
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendari"
-#: data/ui/new-calendar-page.ui:204
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:204
msgid ""
"If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it "
"through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>."
@@ -435,153 +245,144 @@ msgstr ""
"Ako kalendar pripada jednom od vaših mrežnih računa, možete ga dodati putem "
"<a href=\"GOA\">postavki mrežnih računa</a>."
-#: data/ui/new-calendar-page.ui:240
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:240
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
-#: data/ui/new-calendar-page.ui:254
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:254
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
-#: data/ui/new-calendar-page.ui:311
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:302
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:341
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:17
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:311
msgid "Connect"
msgstr "Poveži se"
-#: data/ui/new-calendar-page.ui:348 data/ui/quick-add-popover.ui:130
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:348
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:130
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: data/ui/quick-add-popover.ui:117
-msgid "Edit Details…"
-msgstr "Uredi pojedinosti…"
-
-#: data/ui/search-popover.ui:76
-msgid "No results found"
-msgstr "Nema pronađenih rezultata"
-
-#: data/ui/search-popover.ui:92
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Pokušaj drugačiju pretragu"
-
-#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:756
-#: src/views/gcal-week-view.c:315
-msgid "00:00"
-msgstr "00:00"
-
-#: data/ui/time-selector.ui:65
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:474
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:474
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:318
-msgid "_Weather"
-msgstr "_Vremenska prognoza"
-
-#: data/ui/weather-settings.ui:30
-msgid "Show Weather"
-msgstr "Prikaži vremensku prognozu"
-
-#: data/ui/weather-settings.ui:53
-msgid "Automatic Location"
-msgstr "Automatska lokacija"
-
-#: data/ui/window.ui:43
-msgid "Week"
-msgstr "Tjedan"
-
-#: data/ui/window.ui:58
-msgid "Month"
-msgstr "Mjesec"
-
-#: data/ui/window.ui:72
-msgid "Year"
-msgstr "Godina"
-
-#: data/ui/window.ui:169
-msgctxt "tooltip"
-msgid "Add a new event"
-msgstr "Dodaj novi događaj"
-
-#: data/ui/window.ui:180 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:279
-#: src/views/gcal-year-view.c:516
-msgid "Today"
-msgstr "Danas"
-
-#: data/ui/window.ui:258
-msgid "Manage your calendars"
-msgstr "Upravljajte svojim kalendarima"
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:85
+#, c-format
+msgid "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before"
+msgid_plural "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minutes before"
+msgstr[0] "Prije %1$u dana, %2$u sata i %3$u minute"
+msgstr[1] "Prije %1$u dana, %2$u sata i %3$u minute"
+msgstr[2] "Prije %1$u dana, %2$u sata i %3$u minuta"
-#: data/ui/window.ui:269
-msgctxt "tooltip"
-msgid "Search for events"
-msgstr "Pretraži događaje"
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:89
+#, c-format
+msgid "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before"
+msgid_plural "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minutes before"
+msgstr[0] "Prije %1$u dana, %2$u sata i %3$u minute"
+msgstr[1] "Prije %1$u dana, %2$u sata i %3$u minute"
+msgstr[2] "Prije %1$u dana, %2$u sata i %3$u minuta"
-#: data/ui/window.ui:309
-msgid "_Online Accounts…"
-msgstr "_Mrežni računi…"
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:95
+#, c-format
+msgid "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before"
+msgid_plural "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minutes before"
+msgstr[0] "Prije %1$u dana, %2$u sata i %3$u minute"
+msgstr[1] "Prije %1$u dana, %2$u sata i %3$u minute"
+msgstr[2] "Prije %1$u dana, %2$u sata i %3$u minuta"
-#: data/ui/window.ui:333
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Prečaci tipkovnice"
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:99
+#, c-format
+msgid "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before"
+msgid_plural "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minutes before"
+msgstr[0] "Prije %1$u dana, %2$u sata i %3$u minute"
+msgstr[1] "Prije %1$u dana, %2$u sata i %3$u minute"
+msgstr[2] "Prije %1$u dana, %2$u sata i %3$u minuta"
-#: data/ui/window.ui:342
-msgid "_About Calendar"
-msgstr "_O Kalendaru"
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:114
+#, c-format
+msgid "%1$u day and %2$u hour before"
+msgid_plural "%1$u day and %2$u hours before"
+msgstr[0] "Prije %1$u dana i %2$u sata"
+msgstr[1] "Prije %1$u dana i %2$u sata"
+msgstr[2] "Prije %1$u dana i %2$u sata"
-#: data/ui/year-view.ui:133
-msgid "No events"
-msgstr "Nema događaja"
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:118
+#, c-format
+msgid "%1$u days and %2$u hour before"
+msgid_plural "%1$u days and %2$u hours before"
+msgstr[0] "Prije %1$u dana i %2$u sata"
+msgstr[1] "Prije %1$u dana i %2$u sata"
+msgstr[2] "Prije %1$u dana i %2$u sata"
-#: data/ui/year-view.ui:155
-msgid "Add Event…"
-msgstr "Dodaj događaj…"
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:134
+#, c-format
+msgid "%1$u day and %2$u minute before"
+msgid_plural "%1$u day and %2$u minutes before"
+msgstr[0] "Prije %1$u dana i %2$u minute"
+msgstr[1] "Prije %1$u dana i %2$u minute"
+msgstr[2] "Prije %1$u dana i %2$u minuta"
-#. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date.
-#: src/core/gcal-event.c:1849
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:138
#, c-format
-msgid "%1$s — %2$s"
-msgstr "%1$s — %2$s"
+msgid "%1$u days and %2$u minute before"
+msgid_plural "%1$u days and %2$u minutes before"
+msgstr[0] "Prije %1$u dana i %2$u minute"
+msgstr[1] "Prije %1$u dana i %2$u minute"
+msgstr[2] "Prije %1$u dana i %2$u minuta"
-#.
-#. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time,
-#. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time.
-#.
-#: src/core/gcal-event.c:1857
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:148
#, c-format
-msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
-msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
+msgid "%1$u day before"
+msgid_plural "%1$u days before"
+msgstr[0] "Prije %1$u dana"
+msgstr[1] "Prije %1$u dana"
+msgstr[2] "Prije %1$u dana"
-#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
-#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
-#: src/core/gcal-event.c:1873 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:470
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:166
#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
-msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
+msgid "%1$u hour and %2$u minute before"
+msgid_plural "%1$u hour and %2$u minutes before"
+msgstr[0] "Prije %1$u sata i %2$u minute"
+msgstr[1] "Prije %1$u sata i %2$u minute"
+msgstr[2] "Prije %1$u sata i %2$u minuta"
+
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:170
+#, c-format
+msgid "%1$u hours and %2$u minute before"
+msgid_plural "%1$u hours and %2$u minutes before"
+msgstr[0] "Prije %1$u sata i %2$u minute"
+msgstr[1] "Prije %1$u sata i %2$u minute"
+msgstr[2] "Prije %1$u sata i %2$u minuta"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:358
-msgid "Manage Calendars"
-msgstr "Upravljanje kalendarima"
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:180
+#, c-format
+msgid "%1$u hour before"
+msgid_plural "%1$u hours before"
+msgstr[0] "Prije %1$u sata"
+msgstr[1] "Prije %1$u sata"
+msgstr[2] "Prije %1$u sati"
-#. Update notification label
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:388
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:192
#, c-format
-msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
-msgstr "Kalendar <b>%s</b> uklonjen"
+msgid "%1$u minute before"
+msgid_plural "%1$u minutes before"
+msgstr[0] "Prije %1$u minute"
+msgstr[1] "Prije %1$u minute"
+msgstr[2] "Prije %1$u minuta"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:491
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Novi kalendar"
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:199
+msgid "Event start time"
+msgstr "Vrijeme početka događaja"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:652
-msgid "Calendar files"
-msgstr "Datoteke događaja"
+#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:18
+msgid "Toggles the sound of the alarm"
+msgstr "Uklj/Isklj zvuk alarma"
+
+#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:35
+msgid "Remove the alarm"
+msgstr "Ukloni alarm"
#: src/gui/gcal-application.c:63
msgid "Quit GNOME Calendar"
@@ -608,52 +409,200 @@ msgstr "Otvori prikaz prošlih događja u kalendaru"
msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
msgstr "Autorsko pravo © 2012–%d Autori Kalendara"
-#: src/gui/gcal-application.c:286
+#: src/gui/gcal-application.c:288
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:375
+#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:43
+msgid "_Synchronize Calendars"
+msgstr "_Uskladi kalendare"
+
+#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:51
+msgid "Manage Calendars…"
+msgstr "Upravljanje kalendarima…"
+
+#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:75
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Synchronizing remote calendars…"
+msgstr "Usklađivanje udaljenih kalendara…"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:530
-#, c-format
-msgid "%d minute before"
-msgid_plural "%d minutes before"
-msgstr[0] "Prije %d minute"
-msgstr[1] "Prije %d minute"
-msgstr[2] "Prije %d minuta"
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374 src/gui/gcal-edit-dialog.ui:109
+msgid "Done"
+msgstr "Završeno"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:538
+#. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc)
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:416
#, c-format
-msgid "%d hour before"
-msgid_plural "%d hours before"
-msgstr[0] "Prije %d sata"
-msgstr[1] "Prije %d sata"
-msgstr[2] "Prije %d sati"
+msgid "Last %A"
+msgstr "Prošli/a %A"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:420
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Jučer"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:424 src/gui/gcal-window.ui:180
+#: src/views/gcal-year-view.c:279 src/views/gcal-year-view.c:557
+#: src/views/gcal-year-view.ui:88
+msgid "Today"
+msgstr "Danas"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:546
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:428
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Sutra"
+
+#. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc)
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:438
#, c-format
-msgid "%d day before"
-msgid_plural "%d days before"
-msgstr[0] "Prije %d dana"
-msgstr[1] "Prije %d dana"
-msgstr[2] "Prije %d dana"
+msgid "This %A"
+msgstr "Ova(j) %A"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:554
+#.
+#. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the
+#. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29)
+#.
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:468
#, c-format
-msgid "%d week before"
-msgid_plural "%d weeks before"
-msgstr[0] "Prije %d tjedna"
-msgstr[1] "Prije %d tjedna"
-msgstr[2] "Prije %d tjedana"
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:1477 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:687
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:1512 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:687
msgid "Unnamed event"
msgstr "Neimenovani događaj"
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:37
+msgid "Click to select the calendar"
+msgstr "Klikni za odabir kalendara"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:156
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:205
+msgid "Schedule"
+msgstr "Raspored"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:226
+msgid "All Day"
+msgstr "Cijeli dan"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:247
+msgid "Starts"
+msgstr "Počinje"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:254 src/gui/gcal-edit-dialog.ui:302
+msgid "Check this out!"
+msgstr "Pogledaj ovo!"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:295
+msgid "Ends"
+msgstr "Završava"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:343
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ponovi"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:354
+msgid "No Repeat"
+msgstr "Bez ponavljanja"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:355
+msgid "Daily"
+msgstr "Dnevno"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:356
+msgid "Monday – Friday"
+msgstr "Ponedjeljak – Petak"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:357
+msgid "Weekly"
+msgstr "Tjedno"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:358
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mjesečno"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:359
+msgid "Yearly"
+msgstr "Godišnje"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:372
+msgid "End Repeat"
+msgstr "Završetak ponavljanja"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:382
+msgid "Forever"
+msgstr "Zauvijek"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:383
+msgid "No. of occurrences"
+msgstr "Br. pojavljivanja"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:384
+msgid "Until Date"
+msgstr "Do datuma"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:397
+msgid "Number of Occurrences"
+msgstr "Broj pojavljivanja"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:415
+msgid "End Repeat Date"
+msgstr "Datum završetka ponavljanja"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:438
+msgid "Reminders"
+msgstr "Podsjetnici"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:474
+msgid "Add a Reminder…"
+msgstr "Dodaj podsjetnik…"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:495
+msgid "Notes"
+msgstr "Bilješke"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:539
+msgid "Delete Event"
+msgstr "Obriši događaj"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:573
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minuta"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:582
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minuta"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:591
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minuta"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:600
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 sat"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:608
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dan"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:617
+msgid "2 days"
+msgstr "2 dana"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:626
+msgid "3 days"
+msgstr "3 dana"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:635
+msgid "1 week"
+msgstr "1 tjedan"
+
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
#: src/gui/gcal-event-widget.c:428
#, c-format
@@ -927,25 +876,153 @@ msgstr "Novi događaj u studenom %d"
msgid "New Event on December %d"
msgstr "Novi događaj u prosincu %d"
-#: src/gui/gcal-time-selector.c:83
-#, c-format
-msgid "%s AM"
-msgstr "%s AM"
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:117
+msgid "Edit Details…"
+msgstr "Uredi pojedinosti…"
-#: src/gui/gcal-time-selector.c:85
-#, c-format
-msgid "%s PM"
-msgstr "%s PM"
+#: src/gui/gcal-time-selector.ui:22
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: src/gui/gcal-time-selector.ui:47 src/views/gcal-week-view.c:475
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: src/gui/gcal-time-selector.ui:48 src/views/gcal-week-view.c:475
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
-#: src/gui/gcal-window.c:706
+#: src/gui/gcal-window.c:705
msgid "Another event deleted"
msgstr "Drugi događaj obrisan"
-#: src/gui/gcal-window.c:710
+#: src/gui/gcal-window.c:709
msgid "Event deleted"
msgstr "Događaj obrisan"
-#: src/utils/gcal-utils.c:942
+#: src/gui/gcal-window.ui:43
+msgid "Week"
+msgstr "Tjedan"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:58
+msgid "Month"
+msgstr "Mjesec"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:72
+msgid "Year"
+msgstr "Godina"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:169
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Add a new event"
+msgstr "Dodaj novi događaj"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:258
+msgid "Manage your calendars"
+msgstr "Upravljajte svojim kalendarima"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:269
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Search for events"
+msgstr "Pretraži događaje"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:309
+msgid "_Online Accounts…"
+msgstr "_Mrežni računi…"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:318 src/weather/gcal-weather-settings.ui:12
+msgid "_Weather"
+msgstr "_Vremenska prognoza"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:333
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Prečaci tipkovnice"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:342
+msgid "_About Calendar"
+msgstr "_O Kalendaru"
+
+#: src/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
+
+#: src/help-overlay.ui:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New event"
+msgstr "Novi događaj"
+
+#: src/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Zatvori prozor"
+
+#: src/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraži"
+
+#: src/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Prikaži pomoć"
+
+#: src/help-overlay.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Prečaci"
+
+#: src/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigacija"
+
+#: src/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Idi nazad"
+
+#: src/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward"
+msgstr "Idi naprijed"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show today"
+msgstr "Prikaži danas"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next view"
+msgstr "Sljedeći prikaz"
+
+#: src/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous view"
+msgstr "Prijašnji prikaz"
+
+#: src/help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "Prikaz"
+
+#: src/help-overlay.ui:99
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Week view"
+msgstr "Tjedni prikaz"
+
+#: src/help-overlay.ui:106
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Month view"
+msgstr "Mjesečni prikaz"
+
+#: src/help-overlay.ui:113
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Year view"
+msgstr "Godišnji prikaz"
+
+#: src/utils/gcal-utils.c:958
msgid ""
"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
"selected should be applied to:"
@@ -953,26 +1030,34 @@ msgstr ""
"Događaj koji pokušavate promijeniti ponavlja se. Promjene koje ste odabrali "
"trebale bi se primijeniti na:"
-#: src/utils/gcal-utils.c:945
+#: src/utils/gcal-utils.c:961
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
-#: src/utils/gcal-utils.c:947
+#: src/utils/gcal-utils.c:963
msgid "_Only This Event"
msgstr "_Samo ovaj događaj"
-#: src/utils/gcal-utils.c:954
+#: src/utils/gcal-utils.c:970
msgid "_Subsequent events"
msgstr "_Naknadni događaji"
-#: src/utils/gcal-utils.c:956
+#: src/utils/gcal-utils.c:972
msgid "_All events"
msgstr "_Svi događaji"
-#: src/views/gcal-week-grid.c:753 src/views/gcal-week-view.c:312
+#: src/views/gcal-month-popover.ui:91
+msgid "New Event…"
+msgstr "Novi događaj…"
+
+#: src/views/gcal-week-grid.c:753 src/views/gcal-week-view.c:313
msgid "00 AM"
msgstr "00 AM"
+#: src/views/gcal-week-grid.c:756 src/views/gcal-week-view.c:316
+msgid "00:00"
+msgstr "00:00"
+
#: src/views/gcal-week-header.c:462
#, c-format
msgid "Other event"
@@ -996,10 +1081,59 @@ msgstr "%d %B…"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when there is only one specified day selected.
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
-#: src/views/gcal-year-view.c:294 src/views/gcal-year-view.c:519
+#: src/views/gcal-year-view.c:294 src/views/gcal-year-view.c:560
msgid "%B %d"
msgstr "%d %B"
+#: src/views/gcal-year-view.ui:133
+msgid "No events"
+msgstr "Nema događaja"
+
+#: src/views/gcal-year-view.ui:155
+msgid "Add Event…"
+msgstr "Dodaj događaj…"
+
+#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:30
+msgid "Show Weather"
+msgstr "Prikaži vremensku prognozu"
+
+#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:53
+msgid "Automatic Location"
+msgstr "Automatska lokacija"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Vrijeme"
+
+#~ msgid "From Web…"
+#~ msgstr "Sa interneta…"
+
+#~ msgid "New Local Calendar…"
+#~ msgstr "Novi lokalni kalendar…"
+
+#~ msgid "From File…"
+#~ msgstr "Iz datoteke…"
+
+#~ msgid "No results found"
+#~ msgstr "Nema pronađenih rezultata"
+
+#~ msgid "Try a different search"
+#~ msgstr "Pokušaj drugačiju pretragu"
+
+#~ msgid "%d week before"
+#~ msgid_plural "%d weeks before"
+#~ msgstr[0] "Prije %d tjedna"
+#~ msgstr[1] "Prije %d tjedna"
+#~ msgstr[2] "Prije %d tjedana"
+
+#~ msgid "%s AM"
+#~ msgstr "%s AM"
+
+#~ msgid "%s PM"
+#~ msgstr "%s PM"
+
#~ msgid "Open online account settings"
#~ msgstr "Otvori postavke mrežnih računa"
@@ -1096,12 +1230,6 @@ msgstr "%d %B"
#~ msgid "Sources disabled last time Calendar ran"
#~ msgstr "Onemogućeni izvori od kada je zadnji puta Kalendar pokrenut"
-#~ msgid "Starts"
-#~ msgstr "Počinje"
-
-#~ msgid "Ends"
-#~ msgstr "Završava"
-
#~ msgid "Midnight"
#~ msgstr "Ponoć"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]