[gnome-robots] Update Indonesian translation



commit b1c93e9298de1cb33b0a03e6d33c1e8d0b0c0507
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date:   Tue Jan 14 06:20:44 2020 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 86 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 43 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index e0f71be..ebd896b 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-robots gnome-3-8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-robots/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-12-14 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-01 22:26+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-04 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-13 19:30+0700\n"
 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -26,19 +26,19 @@ msgstr ""
 msgid "_New Game"
 msgstr "Mai_nkan Permainan Baru"
 
-#: data/app-menu.ui:12
+#: data/app-menu.ui:11
 msgid "_Scores"
 msgstr "_Nilai"
 
-#: data/app-menu.ui:18
+#: data/app-menu.ui:17
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferensi"
 
-#: data/app-menu.ui:22
+#: data/app-menu.ui:21
 msgid "_Help"
 msgstr "_Bantuan"
 
-#: data/app-menu.ui:27
+#: data/app-menu.ui:25
 msgid "_About Robots"
 msgstr "Tent_ang Robot"
 
@@ -52,10 +52,10 @@ msgstr "Hindari robot dan buat mereka menabrak satu sama lain"
 
 #: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:10
 msgid ""
-"It is the distant future – the year 2000. Evil robots are trying to kill "
-"you. Avoid the robots or face certain death."
+"It is the distant future: the year 2000. Evil robots are trying to kill you. "
+"Avoid the robots or face certain death."
 msgstr ""
-"Jauh di masa mendatang - tahun 2000. Robot jahat mencoba membunuh Anda. "
+"Jauh di masa mendatang: tahun 2000. Robot jahat mencoba membunuh Anda. "
 "Hindari robot atau hadapi kematian yang pasti."
 
 #: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:14
@@ -82,12 +82,12 @@ msgstr ""
 "bisa mendaratkan Anda tepat di sebelah robot, yang akan membunuhmu. "
 "Bertahanlah untuk hidup selama mungkin!"
 
-#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:53
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:54
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Proyek GNOME"
 
 #: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/gnome-robots.c:223
-#: src/gnome-robots.c:315 src/gnome-robots.c:349
+#: src/gnome-robots.c:318 src/gnome-robots.c:364
 msgid "Robots"
 msgstr "Robot"
 
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Aktifkan suara"
 msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
 msgstr "Aktifkan suara. Aktifkan suara untuk kejadian dalam permainan."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:503
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:504
 msgid "Key to move NW"
 msgstr "Tombol untuk bergerak ke Barat Laut"
 
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Tombol untuk bergerak ke Barat Laut"
 msgid "The key used to move north-west."
 msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke utara-barat."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:504
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:505
 msgid "Key to move N"
 msgstr "Tombol untuk bergerak ke Utara"
 
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Tombol untuk bergerak ke Utara"
 msgid "The key used to move north."
 msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke utara."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:505
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:506
 msgid "Key to move NE"
 msgstr "Tombol untuk bergerak ke Timur Laut"
 
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Tombol untuk bergerak ke Timur Laut"
 msgid "The key used to move north-east."
 msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke utara-timur."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:506
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:507
 msgid "Key to move W"
 msgstr "Tombol untuk bergerak ke Barat"
 
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Tombol untuk bergerak ke Barat"
 msgid "The key used to move west."
 msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke barat."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:507
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:508
 msgid "Key to hold"
 msgstr "Tombol untuk menahan"
 
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Tombol untuk menahan"
 msgid "The key used to hold still."
 msgstr "Tombol yang ditekan agar diam."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:508
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:509
 msgid "Key to move E"
 msgstr "Tombol untuk bergerak ke Timur"
 
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Tombol untuk bergerak ke Timur"
 msgid "The key used to move east."
 msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke timur."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:509
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:510
 msgid "Key to move SW"
 msgstr "Tombol untuk bergerak ke Barat Daya"
 
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Tombol untuk bergerak ke Barat Daya"
 msgid "The key used to move south-west."
 msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke selatan-barat."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:510
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:511
 msgid "Key to move S"
 msgstr "Tombol untuk bergerak ke Selatan"
 
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Tombol untuk bergerak ke Selatan"
 msgid "The key used to move south."
 msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke selatan."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:511
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:512
 msgid "Key to move SE"
 msgstr "Tombol untuk bergerak ke Tenggara"
 
@@ -256,15 +256,15 @@ msgstr ""
 "Tapi, Bisakah Anda Melakukannya Lagi?"
 
 #. This should never happen.
-#: src/game.c:1110
+#: src/game.c:1108
 msgid "There are no teleport locations left!!"
 msgstr "Tidak ada lokasi teleport yang tersisa!!"
 
-#: src/game.c:1138
+#: src/game.c:1136
 msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
 msgstr "Tidak ada lokasi aman untuk teleport!!"
 
-#: src/games-controls.c:286
+#: src/games-controls.c:292
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Perintah tidak dikenal"
 
@@ -367,24 +367,24 @@ msgstr "Anda yakin ingin membuang permainan saat ini?"
 msgid "Keep _Playing"
 msgstr "Tetap _Bermain"
 
-#: src/gnome-robots.c:396
+#: src/gnome-robots.c:410
 msgid "Teleport _Randomly"
 msgstr "Teleport Seca_ra Acak"
 
-#: src/gnome-robots.c:415
+#: src/gnome-robots.c:429
 msgid "_Wait for Robots"
 msgstr "_Tunggu para Robot"
 
 #. Label on the scores dialog, next to map type dropdown
-#: src/gnome-robots.c:439
+#: src/gnome-robots.c:453
 msgid "Game Type:"
 msgstr "Tipe Permainan:"
 
-#: src/gnome-robots.c:454
+#: src/gnome-robots.c:468
 msgid "No game data could be found."
 msgstr "Tidak ada data permainan yang ditemukan."
 
-#: src/gnome-robots.c:456
+#: src/gnome-robots.c:470
 msgid ""
 "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -392,11 +392,11 @@ msgstr ""
 "Program Robots tidak dapat menemukan berkas konfigurasi yang benar. Silahkan "
 "periksa apakah program telah terinstal dengan benar."
 
-#: src/gnome-robots.c:473
+#: src/gnome-robots.c:487
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "Beberapa berkas grafik hilang atau rusak."
 
-#: src/gnome-robots.c:475
+#: src/gnome-robots.c:489
 msgid ""
 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -413,55 +413,55 @@ msgstr "Tidak bisa menemukan \"%s\" berkas pixmap\n"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferensi"
 
-#: src/properties.c:415
+#: src/properties.c:416
 msgid "Game Type"
 msgstr "Tipe Permainan"
 
-#: src/properties.c:425
+#: src/properties.c:426
 msgid "_Use safe moves"
 msgstr "_Pakai langkah aman"
 
-#: src/properties.c:430
+#: src/properties.c:431
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 msgstr "Mencegah langkah yang tidak sengaja yang mengakibatkan kekalahan."
 
-#: src/properties.c:433
+#: src/properties.c:434
 msgid "U_se super safe moves"
 msgstr "Pakai langkah _sangat aman"
 
-#: src/properties.c:440
+#: src/properties.c:441
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "Mencegah semua langkah yang mengakibatkan kekalahan."
 
-#: src/properties.c:446
+#: src/properties.c:447
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "_Aktifkan suara"
 
-#: src/properties.c:452
+#: src/properties.c:453
 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
 msgstr "Aktifkan suara untuk kejadian seperti menang atau sekarat."
 
-#: src/properties.c:454
+#: src/properties.c:455
 msgid "Game"
 msgstr "Permainan"
 
-#: src/properties.c:467
+#: src/properties.c:468
 msgid "_Image theme:"
 msgstr "Tema c_itra:"
 
-#: src/properties.c:479
+#: src/properties.c:480
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Warna latar _belakang:"
 
-#: src/properties.c:491
+#: src/properties.c:492
 msgid "Appearance"
 msgstr "Tampilan"
 
-#: src/properties.c:520
+#: src/properties.c:521
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "Kembalikan ke Pengatu_ran Baku"
 
-#: src/properties.c:525
+#: src/properties.c:526
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Papan Ketik"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]