[gnome-robots] Update Indonesian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-robots] Update Indonesian translation
- Date: Tue, 14 Jan 2020 06:20:38 +0000 (UTC)
commit b1c93e9298de1cb33b0a03e6d33c1e8d0b0c0507
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date: Tue Jan 14 06:20:44 2020 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 86 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 43 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index e0f71be..ebd896b 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-robots gnome-3-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-robots/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-14 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-01 22:26+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-04 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-13 19:30+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
@@ -26,19 +26,19 @@ msgstr ""
msgid "_New Game"
msgstr "Mai_nkan Permainan Baru"
-#: data/app-menu.ui:12
+#: data/app-menu.ui:11
msgid "_Scores"
msgstr "_Nilai"
-#: data/app-menu.ui:18
+#: data/app-menu.ui:17
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferensi"
-#: data/app-menu.ui:22
+#: data/app-menu.ui:21
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
-#: data/app-menu.ui:27
+#: data/app-menu.ui:25
msgid "_About Robots"
msgstr "Tent_ang Robot"
@@ -52,10 +52,10 @@ msgstr "Hindari robot dan buat mereka menabrak satu sama lain"
#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"It is the distant future – the year 2000. Evil robots are trying to kill "
-"you. Avoid the robots or face certain death."
+"It is the distant future: the year 2000. Evil robots are trying to kill you. "
+"Avoid the robots or face certain death."
msgstr ""
-"Jauh di masa mendatang - tahun 2000. Robot jahat mencoba membunuh Anda. "
+"Jauh di masa mendatang: tahun 2000. Robot jahat mencoba membunuh Anda. "
"Hindari robot atau hadapi kematian yang pasti."
#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:14
@@ -82,12 +82,12 @@ msgstr ""
"bisa mendaratkan Anda tepat di sebelah robot, yang akan membunuhmu. "
"Bertahanlah untuk hidup selama mungkin!"
-#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:53
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:54
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Proyek GNOME"
#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/gnome-robots.c:223
-#: src/gnome-robots.c:315 src/gnome-robots.c:349
+#: src/gnome-robots.c:318 src/gnome-robots.c:364
msgid "Robots"
msgstr "Robot"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Aktifkan suara"
msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
msgstr "Aktifkan suara. Aktifkan suara untuk kejadian dalam permainan."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:503
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:504
msgid "Key to move NW"
msgstr "Tombol untuk bergerak ke Barat Laut"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Tombol untuk bergerak ke Barat Laut"
msgid "The key used to move north-west."
msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke utara-barat."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:504
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:505
msgid "Key to move N"
msgstr "Tombol untuk bergerak ke Utara"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Tombol untuk bergerak ke Utara"
msgid "The key used to move north."
msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke utara."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:505
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:506
msgid "Key to move NE"
msgstr "Tombol untuk bergerak ke Timur Laut"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Tombol untuk bergerak ke Timur Laut"
msgid "The key used to move north-east."
msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke utara-timur."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:506
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:507
msgid "Key to move W"
msgstr "Tombol untuk bergerak ke Barat"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Tombol untuk bergerak ke Barat"
msgid "The key used to move west."
msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke barat."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:507
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:508
msgid "Key to hold"
msgstr "Tombol untuk menahan"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Tombol untuk menahan"
msgid "The key used to hold still."
msgstr "Tombol yang ditekan agar diam."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:508
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:509
msgid "Key to move E"
msgstr "Tombol untuk bergerak ke Timur"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Tombol untuk bergerak ke Timur"
msgid "The key used to move east."
msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke timur."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:509
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:510
msgid "Key to move SW"
msgstr "Tombol untuk bergerak ke Barat Daya"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Tombol untuk bergerak ke Barat Daya"
msgid "The key used to move south-west."
msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke selatan-barat."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:510
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:511
msgid "Key to move S"
msgstr "Tombol untuk bergerak ke Selatan"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Tombol untuk bergerak ke Selatan"
msgid "The key used to move south."
msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke selatan."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:511
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:512
msgid "Key to move SE"
msgstr "Tombol untuk bergerak ke Tenggara"
@@ -256,15 +256,15 @@ msgstr ""
"Tapi, Bisakah Anda Melakukannya Lagi?"
#. This should never happen.
-#: src/game.c:1110
+#: src/game.c:1108
msgid "There are no teleport locations left!!"
msgstr "Tidak ada lokasi teleport yang tersisa!!"
-#: src/game.c:1138
+#: src/game.c:1136
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
msgstr "Tidak ada lokasi aman untuk teleport!!"
-#: src/games-controls.c:286
+#: src/games-controls.c:292
msgid "Unknown Command"
msgstr "Perintah tidak dikenal"
@@ -367,24 +367,24 @@ msgstr "Anda yakin ingin membuang permainan saat ini?"
msgid "Keep _Playing"
msgstr "Tetap _Bermain"
-#: src/gnome-robots.c:396
+#: src/gnome-robots.c:410
msgid "Teleport _Randomly"
msgstr "Teleport Seca_ra Acak"
-#: src/gnome-robots.c:415
+#: src/gnome-robots.c:429
msgid "_Wait for Robots"
msgstr "_Tunggu para Robot"
#. Label on the scores dialog, next to map type dropdown
-#: src/gnome-robots.c:439
+#: src/gnome-robots.c:453
msgid "Game Type:"
msgstr "Tipe Permainan:"
-#: src/gnome-robots.c:454
+#: src/gnome-robots.c:468
msgid "No game data could be found."
msgstr "Tidak ada data permainan yang ditemukan."
-#: src/gnome-robots.c:456
+#: src/gnome-robots.c:470
msgid ""
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -392,11 +392,11 @@ msgstr ""
"Program Robots tidak dapat menemukan berkas konfigurasi yang benar. Silahkan "
"periksa apakah program telah terinstal dengan benar."
-#: src/gnome-robots.c:473
+#: src/gnome-robots.c:487
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
msgstr "Beberapa berkas grafik hilang atau rusak."
-#: src/gnome-robots.c:475
+#: src/gnome-robots.c:489
msgid ""
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -413,55 +413,55 @@ msgstr "Tidak bisa menemukan \"%s\" berkas pixmap\n"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
-#: src/properties.c:415
+#: src/properties.c:416
msgid "Game Type"
msgstr "Tipe Permainan"
-#: src/properties.c:425
+#: src/properties.c:426
msgid "_Use safe moves"
msgstr "_Pakai langkah aman"
-#: src/properties.c:430
+#: src/properties.c:431
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
msgstr "Mencegah langkah yang tidak sengaja yang mengakibatkan kekalahan."
-#: src/properties.c:433
+#: src/properties.c:434
msgid "U_se super safe moves"
msgstr "Pakai langkah _sangat aman"
-#: src/properties.c:440
+#: src/properties.c:441
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr "Mencegah semua langkah yang mengakibatkan kekalahan."
-#: src/properties.c:446
+#: src/properties.c:447
msgid "_Enable sounds"
msgstr "_Aktifkan suara"
-#: src/properties.c:452
+#: src/properties.c:453
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
msgstr "Aktifkan suara untuk kejadian seperti menang atau sekarat."
-#: src/properties.c:454
+#: src/properties.c:455
msgid "Game"
msgstr "Permainan"
-#: src/properties.c:467
+#: src/properties.c:468
msgid "_Image theme:"
msgstr "Tema c_itra:"
-#: src/properties.c:479
+#: src/properties.c:480
msgid "_Background color:"
msgstr "Warna latar _belakang:"
-#: src/properties.c:491
+#: src/properties.c:492
msgid "Appearance"
msgstr "Tampilan"
-#: src/properties.c:520
+#: src/properties.c:521
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "Kembalikan ke Pengatu_ran Baku"
-#: src/properties.c:525
+#: src/properties.c:526
msgid "Keyboard"
msgstr "Papan Ketik"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]