[gimp/gimp-2-10] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-10] Update Japanese translation
- Date: Mon, 13 Jan 2020 14:22:16 +0000 (UTC)
commit ef87fe94973a353f006266df4a0543bc40abd324
Author: Ryuta Fujii <translation sicklylife jp>
Date: Mon Jan 13 14:22:14 2020 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 225 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 103 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 6fd5ca3622..12788a8dc2 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-11 23:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-13 00:00+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-12 16:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-13 23:00+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -1384,12 +1384,9 @@ msgid "None"
msgstr "なし"
#: ../app/actions/channels-actions.c:141
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Change Colormap entry"
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Clear"
-msgstr "カラーマップエントリーの変更"
+msgstr "チャンネルのカラータグ: 消去"
#: ../app/actions/channels-actions.c:146
msgctxt "channels-action"
@@ -1399,7 +1396,7 @@ msgstr "青"
#: ../app/actions/channels-actions.c:147
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
-msgstr ""
+msgstr "チャンネルのカラータグ: 青に設定"
#: ../app/actions/channels-actions.c:152
msgctxt "channels-action"
@@ -1407,12 +1404,9 @@ msgid "Green"
msgstr "緑"
#: ../app/actions/channels-actions.c:153
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Change Colormap entry"
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
-msgstr "カラーマップエントリーの変更"
+msgstr "チャンネルのカラータグ: 緑に設定"
#: ../app/actions/channels-actions.c:158
msgctxt "channels-action"
@@ -1422,7 +1416,7 @@ msgstr "イエロー"
#: ../app/actions/channels-actions.c:159
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "チャンネルのカラータグ: イエローに設定"
#: ../app/actions/channels-actions.c:164
msgctxt "channels-action"
@@ -1430,12 +1424,9 @@ msgid "Orange"
msgstr "オレンジ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:165
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Change Colormap entry"
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
-msgstr "カラーマップエントリーの変更"
+msgstr "チャンネルのカラータグ: オレンジに設定"
#: ../app/actions/channels-actions.c:170
msgctxt "channels-action"
@@ -1443,12 +1434,9 @@ msgid "Brown"
msgstr "ブラウン"
#: ../app/actions/channels-actions.c:171
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Change Colormap entry"
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
-msgstr "カラーマップエントリーの変更"
+msgstr "チャンネルのカラータグ: ブラウンに設定"
#: ../app/actions/channels-actions.c:176
msgctxt "channels-action"
@@ -1458,7 +1446,7 @@ msgstr "赤"
#: ../app/actions/channels-actions.c:177
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
-msgstr ""
+msgstr "チャンネルのカラータグ: 赤に設定"
#: ../app/actions/channels-actions.c:182
msgctxt "channels-action"
@@ -1468,7 +1456,7 @@ msgstr "紫"
#: ../app/actions/channels-actions.c:183
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
-msgstr ""
+msgstr "チャンネルのカラータグ: 紫に設定"
#: ../app/actions/channels-actions.c:188
msgctxt "channels-action"
@@ -1476,12 +1464,9 @@ msgid "Gray"
msgstr "グレー"
#: ../app/actions/channels-actions.c:189
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Change Colormap entry"
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
-msgstr "カラーマップエントリーの変更"
+msgstr "チャンネルのカラータグ: グレーに設定"
#: ../app/actions/channels-actions.c:197
msgctxt "channels-action"
@@ -9716,7 +9701,7 @@ msgstr "なし"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Clear"
-msgstr ""
+msgstr "パスのカラータグ: 消去"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
msgctxt "vectors-action"
@@ -9726,7 +9711,7 @@ msgstr "青"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
-msgstr ""
+msgstr "パスのカラータグ: 青に設定"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
msgctxt "vectors-action"
@@ -9736,7 +9721,7 @@ msgstr "緑"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Green"
-msgstr ""
+msgstr "パスのカラータグ: 緑に設定"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
msgctxt "vectors-action"
@@ -9746,7 +9731,7 @@ msgstr "イエロー"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "パスのカラータグ: イエローに設定"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
msgctxt "vectors-action"
@@ -9756,17 +9741,17 @@ msgstr "オレンジ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
-msgstr ""
+msgstr "パスのカラータグ: オレンジに設定"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
msgctxt "vectors-action"
msgid "Brown"
-msgstr ""
+msgstr "ブラウン"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
-msgstr ""
+msgstr "パスのカラータグ: ブラウンに設定"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
msgctxt "vectors-action"
@@ -9776,17 +9761,17 @@ msgstr "赤"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Red"
-msgstr ""
+msgstr "パスのカラータグ: 赤に設定"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
msgctxt "vectors-action"
msgid "Violet"
-msgstr ""
+msgstr "紫"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
-msgstr ""
+msgstr "パスのカラータグ: 紫に設定"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
msgctxt "vectors-action"
@@ -9794,11 +9779,9 @@ msgid "Gray"
msgstr "グレー"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Color _Balance..."
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
-msgstr "カラーバランス(_B)..."
+msgstr "パスのカラータグ: グレーに設定"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
msgctxt "vectors-action"
@@ -13510,7 +13493,8 @@ msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: 不明な圧縮方式です。"
msgid ""
"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
msgstr ""
-"ブラシで致命的な解析エラー: abr フォーマットバージョン %d はデコードできません。"
+"ブラシで致命的な解析エラー: abr フォーマットバージョン %d はデコードできませ"
+"ん。"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1180 ../app/core/gimpbrush-load.c:1198
#, c-format
@@ -13537,12 +13521,12 @@ msgstr "GIMP のブラシファイルではありません。"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
#, c-format
msgid "Unknown GIMP brush version."
-msgstr ""
+msgstr "不明な GIMP ブラシのバージョンです。"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
#, c-format
msgid "Unknown GIMP brush shape."
-msgstr ""
+msgstr "不明な GIMP ブラシの形状です。"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
#, c-format
@@ -13557,7 +13541,7 @@ msgstr "不正なブラシ半径です。"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
#, c-format
msgid "Invalid brush spike count."
-msgstr ""
+msgstr "不正なブラシとがり数です。"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
#, c-format
@@ -19333,16 +19317,12 @@ msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "URI 中に不適切な文字列が含まれます"
#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Mybrush"
msgid "GIMP brush"
-msgstr "MyPaint ブラシで描画"
+msgstr "GIMP ブラシ"
#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272
-#, fuzzy
-#| msgid "not a GIMP Curves file"
msgid "GIMP brush (animated)"
-msgstr "GIMP のトーンカーブ設定ファイルではありません"
+msgstr "GIMP ブラシ (アニメーション)"
#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426
#, fuzzy
@@ -24198,7 +24178,8 @@ msgstr "傾きの修正"
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175
msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
msgstr ""
-"アクティブレイヤー、選択範囲、またはパスを計測した角度で回転して傾きを修正します"
+"アクティブレイヤー、選択範囲、またはパスを計測した角度で回転して傾きを修正し"
+"ます"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130
msgid "Measure"
@@ -26869,314 +26850,314 @@ msgstr "重大なエラーが複数発生しました!"
msgid "_Restart GIMP"
msgstr "GIMP を再起動(_R)"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:458 ../app/widgets/gimpdashboard.c:510
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:463 ../app/widgets/gimpdashboard.c:515
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Occupied"
msgstr "確保"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:459
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:464
msgid "Tile cache occupied size"
msgstr "タイルキャッシュの確保サイズです"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:468
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:473
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Maximum"
msgstr "最大"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:469
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474
msgid "Maximal tile cache occupied size"
msgstr "確保したタイルキャッシュの最大サイズです"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:478 ../app/widgets/gimpdashboard.c:530
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:483 ../app/widgets/gimpdashboard.c:535
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Limit"
msgstr "上限"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:479
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:484
msgid "Tile cache size limit"
msgstr "タイルキャッシュの上限サイズです"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:487 ../app/widgets/gimpdashboard.c:613
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:492 ../app/widgets/gimpdashboard.c:618
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Compression"
msgstr "圧縮"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:488
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:493
msgid "Tile cache compression ratio"
msgstr "タイルキャッシュの圧縮率です"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:497
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:502
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Hit/Miss"
msgstr "ヒット/ミス"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:498
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:503
msgid "Tile cache hit/miss ratio"
msgstr "タイルキャッシュのヒット率・ミス率です"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:511
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:516
msgid "Swap file occupied size"
msgstr "スワップファイルの確保サイズです"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520 ../app/widgets/gimpdashboard.c:677
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:525 ../app/widgets/gimpdashboard.c:682
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:521
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:526
msgid "Swap file size"
msgstr "スワップファイルのサイズです"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:531
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536
msgid "Swap file size limit"
msgstr "スワップファイルの上限サイズです"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:538
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queued"
msgstr "キュー"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:539
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:544
msgid "Size of data queued for writing to the swap"
msgstr "スワップへの書き込みを待機しているデータのサイズです"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:548
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queue stalls"
msgstr "キュー詰まり"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:549
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:554
msgid ""
"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
msgstr "キューが満杯になりスワップへの書き込みを中断した回数です"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:558
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:563
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queue full"
msgstr "キューの満杯"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:559
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:564
msgid "Whether the swap queue is full"
msgstr "スワップキューが満杯になっているかどうかです"
#. Translators: this is the past participle form of "read",
#. * as in "total amount of data read from the swap".
#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:575
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Read"
msgstr "読み取り"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:576
msgid "Total amount of data read from the swap"
msgstr "スワップから読み取ったデータの総量です"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:585
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Read throughput"
msgstr "読み取りスループット"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:586
msgid "The rate at which data is read from the swap"
msgstr "スワップからデータを読み取る速度です"
#. Translators: this is the past participle form of "write",
#. * as in "total amount of data written to the swap".
#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:598
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Written"
msgstr "書き込み"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:594
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:599
msgid "Total amount of data written to the swap"
msgstr "スワップに書き込んだデータの総量です"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:608
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Write throughput"
msgstr "書き込みスループット"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:604
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:609
msgid "The rate at which data is written to the swap"
msgstr "スワップにデータを書き込む速度です"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:614
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:619
msgid "Swap compression ratio"
msgstr "スワップ圧縮率"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:627
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:632
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Usage"
msgstr "使用率"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:628
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:633
msgid "Total CPU usage"
msgstr "CPU の総使用率です"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636 ../app/widgets/gimpdashboard.c:645
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:707
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:641 ../app/widgets/gimpdashboard.c:650
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:637
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:642
msgid "Whether the CPU is active"
msgstr "CPU がアクティブかどうかです"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:646
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:651
msgid "Total amount of time the CPU has been active"
msgstr "CPU がアクティブになった総時間です"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:664
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Used"
msgstr "使用量"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:660
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:665
msgid "Amount of memory used by the process"
msgstr "プロセスが使用しているメモリ量です"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:673
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Available"
msgstr "利用可能"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:669
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:674
msgid "Amount of available physical memory"
msgstr "利用可能な物理メモリ量です"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:678
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:683
msgid "Physical memory size"
msgstr "物理メモリのサイズです"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:689
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:694
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Mipmapped"
msgstr "ミップマップ"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:695
msgid "Total size of processed mipmapped data"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:698
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:703
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Assigned"
msgstr "割り当て"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:699
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:704
msgid "Number of assigned worker threads"
msgstr "割り当てられたワーカースレッド数です"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:708
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:713
msgid "Number of active worker threads"
msgstr "アクティブなワーカースレッド数です"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:716
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Async"
msgstr "Async"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:717
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:722
msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
msgstr "継続中の非同期操作数です"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:725
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Tile"
msgstr "タイル"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:726
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:731
msgid "Total size of tile memory"
msgstr "タイルメモリの合計サイズです"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:735
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:740
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Scratch"
msgstr "スクラッチ"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:736
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:741
msgid "Total size of scratch memory"
msgstr "スクラッチメモリの合計サイズです"
#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal
#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated.
#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:752
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "TempBuf"
msgstr "TempBuf"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:753
msgid "Total size of temporary buffers"
msgstr "一時バッファーの合計サイズです"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:760
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:765
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Cache"
msgstr "キャッシュ"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:761
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:766
msgid "In-memory tile cache"
msgstr "メモリ内のタイルキャッシュです"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:797
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:802
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Swap"
msgstr "スワップ"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:798
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:803
msgid "On-disk tile swap"
msgstr "ディスク上のタイルスワップです"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:862
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:867
msgctxt "dashboard-group"
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:863
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:868
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU 使用率です"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:898
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:903
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Memory"
msgstr "メモリ"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:899
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:904
msgid "Memory usage"
msgstr "メモリ使用量です"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:907
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:912
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Cache"
msgstr "キャッシュ"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:941
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:946
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Misc"
msgstr "その他"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:942
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:947
msgid "Miscellaneous information"
msgstr "その他の情報です"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1135
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1140
msgid "Select fields"
msgstr "フィールドの選択"
#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3223
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3274
msgctxt "dashboard-value"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3232 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4130
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3283 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4181
msgctxt "dashboard-value"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3233 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4131
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3284 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4182
msgctxt "dashboard-value"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
@@ -27185,7 +27166,7 @@ msgstr "いいえ"
#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
#. * is an abbreviation for "per second".
#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3317
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3368
#, c-format
msgid "%g/s"
msgstr "%g/秒"
@@ -27196,16 +27177,16 @@ msgstr "%g/秒"
#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4120
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4171
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/秒"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4198
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4249
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4526
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4577
msgid "Resolving symbol information..."
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]