[gnome-nibbles] Update Polish translation



commit 81fcda0814161da456460f742dec79d96592d083
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Jan 12 19:00:06 2020 +0100

    Update Polish translation

 help/pl/pl.po | 447 ++++++++++++++++------------------------------------------
 1 file changed, 124 insertions(+), 323 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index 72ccc4d..5fbf854 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Polish translation for gnome-nibbles help.
-# Copyright © 2017 the gnome-nibbles authors.
+# Copyright © 2017-2020 the gnome-nibbles authors.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-nibbles help.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2020.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-nibbles-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-21 08:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-20 03:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-05 00:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-12 18:59+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -22,117 +22,99 @@ msgstr ""
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2020\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2020"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/basics.page:14 C/controls-change.page:16 C/controls-default.page:14
-#: C/fake-bonus.page:14 C/index.page:12 C/multi-player.page:16
-#: C/preferences.page:14 C/rel-movement.page:14 C/scores.page:14
+#: C/basics.page:15 C/controls-change.page:17 C/controls-default.page:15
+#: C/fake-bonus.page:15 C/index.page:12 C/multi-player.page:16
+#: C/preferences.page:15 C/scores.page:14
 msgid "Aruna Sankaranarayanan"
 msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/basics.page:18 C/controls-change.page:20 C/controls-default.page:18
-#: C/fake-bonus.page:18 C/multi-player.page:20 C/preferences.page:18
-#: C/rel-movement.page:18
+#: C/basics.page:19 C/controls-change.page:21 C/controls-default.page:19
+#: C/fake-bonus.page:19 C/multi-player.page:20 C/preferences.page:19
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/basics.page:22
-msgid ""
-"Start, pause, play in fullscreen mode and quit a game of <app>Nibbles</app>."
-msgstr ""
-"Rozpoczynanie, wstrzymywanie, granie na pełnym ekranie i wyłączanie gry "
-"<app>Robaki</app>."
+#: C/basics.page:23
+msgid "Start, pause, and quit a game of <app>Nibbles</app>."
+msgstr "Rozpoczynanie, wstrzymywanie i wyłączanie gry <app>Robaki</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/basics.page:25
+#: C/basics.page:26
 msgid "Basic instructions"
 msgstr "Podstawy"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/basics.page:28
+#: C/basics.page:29
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Rozpoczynanie nowej gry"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/basics.page:30
+#: C/basics.page:31
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem\">New</"
-"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> to start "
-"a new game."
+"Press the <gui style=\"button\">New Game</gui> button in the header bar to "
+"start a new game when being in a game."
 msgstr ""
-"Wybierz <guiseq><gui style=\"menu\">Gra</gui> <gui style=\"menuitem\">Nowa</"
-"gui></guiseq> lub naciśnij klawisze <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></"
-"keyseq>, aby rozpocząć nową grę."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/basics.page:38
-msgid "Pause and resume your game"
-msgstr "Wstrzymywanie i wznawianie gry"
+"Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Nowa gra</gui> na pasku nagłówka, aby "
+"rozpocząć nową grę w czasie trwania gry."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/basics.page:40
+#: C/basics.page:33
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem\">Pause</"
-"gui></guiseq> to pause your game. You can resume your game by selecting "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem\">Resume</gui></"
-"guiseq>."
+"Press the <gui style=\"button\">Play Again</gui> button when you have "
+"finished a game."
 msgstr ""
-"Wybierz <guiseq><gui style=\"menu\">Gra</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Wstrzymaj</gui></guiseq>, aby wstrzymać grę. Można ją wznowić wybierając "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Gra</gui> <gui style=\"menuitem\">Wznów</gui></"
-"guiseq>."
+"Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Zagraj jeszcze raz</gui> po "
+"ukończeniu gry."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/basics.page:48
-msgid "Play <app>Nibbles</app> in fullscreen mode"
-msgstr "Gra w <app>Robaki</app> na pełnym ekranie"
+#: C/basics.page:38
+msgid "Pause and resume your game"
+msgstr "Wstrzymywanie i wznawianie gry"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/basics.page:50
+#: C/basics.page:40
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</key> to play your game in "
-"fullscreen mode. You can return to the default screen size by pressing "
-"<key>F11</key> again."
+"Press the <gui style=\"button\">New Game</gui> button in the header bar to "
+"pause your game. You can resume your game by pressing the <gui style=\"button"
+"\">Resume</gui> button."
 msgstr ""
-"Wybierz <guiseq><gui style=\"menu\">Widok</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Pełny ekran</gui></guiseq> lub naciśnij klawisz <key>F11</key>, aby grać "
-"na pełnym ekranie. Można wrócić do domyślnego rozmiaru okna ponownie "
-"naciskając klawisz <key>F11</key>."
+"Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Wstrzymaj</gui> na pasku nagłówka, "
+"aby wstrzymać grę. Można ją wznowić klikając przycisk <gui style=\"button"
+"\">Wznów</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/basics.page:58
+#: C/basics.page:46
 msgid "Quit <app>Nibbles</app>"
 msgstr "Wyłączanie gry <app>Robaki</app>"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/basics.page:60
+#: C/basics.page:48
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem\">Quit</"
-"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> to quit "
-"<app>Nibbles</app> at any time."
+"Press the <gui style=\"button\">⨯</gui> button in the header bar or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> to quit <app>Nibbles</app> at "
+"any time."
 msgstr ""
-"Wybierz <guiseq><gui style=\"menu\">Gra</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Zakończ</gui></guiseq> lub naciśnij klawisze <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Q</key></keyseq>, aby zakończyć grę <app>Robaki</app> w dowolnej "
-"chwili."
+"Kliknij przycisk <gui style=\"button\">×</gui> na pasku nagłówka lub "
+"naciśnij klawisze <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>, aby "
+"zakończyć grę <app>Robaki</app> w dowolnej chwili."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/controls-change.page:24
+#: C/controls-change.page:25
 msgid "Set custom control keys."
 msgstr "Ustawienie innych klawiszy sterowania."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/controls-change.page:27
+#: C/controls-change.page:28
 msgid "Change the default controls"
 msgstr "Zmiana domyślnego sterowania"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/controls-change.page:29
+#: C/controls-change.page:30
 msgid ""
 "The <link xref=\"controls-default\">default controls</link> can be changed "
 "in <app>Nibbles</app> to suit your preference or for <link xref=\"multi-"
@@ -145,22 +127,22 @@ msgstr ""
 "zestawu klawiszy. Aby to zrobić:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-change.page:36 C/fake-bonus.page:35 C/multi-player.page:44
-#: C/rel-movement.page:66
+#: C/controls-change.page:37 C/fake-bonus.page:36 C/multi-player.page:44
+#: C/preferences.page:38 C/preferences.page:87 C/preferences.page:108
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
 msgstr ""
-"Wybierz <guiseq><gui style=\"menu\">Ustawienia</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Preferencje</gui></guiseq>."
+"Kliknij przycisk menu w górnym prawym rogu okna i wybierz <gui style="
+"\"menuitem\">Preferencje</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-change.page:40
+#: C/controls-change.page:41
 msgid "Select the tab for the player whose controls you want to change."
 msgstr "Wybierz kartę dla gracza, którego sterowanie zmienić."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/controls-change.page:42
+#: C/controls-change.page:43
 msgid ""
 "Player 1 controls <gui>Worm 1</gui>, player 2 controls <gui>Worm 2</gui>, "
 "player 3 controls <gui>Worm 3</gui> and so on."
@@ -169,23 +151,23 @@ msgstr ""
 "3. gracz steruje <gui>3. robakiem</gui> i tak dalej."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-change.page:47
+#: C/controls-change.page:48
 msgid ""
-"In the <gui style=\"group\">Keyboard Controls</gui> list, select the line, "
-"then click on the control. This highlights the line and the words <gui>New "
-"accelerator…</gui> are now present in place of the old control."
+"In the <gui style=\"group\">Controls</gui> list, select the line, then click "
+"on the control. This highlights the line and the words <gui>New accelerator…"
+"</gui> are now present in place of the old control."
 msgstr ""
-"Z listy <gui style=\"group\">Klawisze sterowania</gui> wybierz jeden, "
-"a następnie kliknij klawisz. W miejscu poprzedniego klawisza pojawi się "
-"napis <gui>Nowy skrót…</gui>."
+"Z listy <gui style=\"group\">Sterowanie</gui> wybierz jeden, a następnie "
+"kliknij klawisz. W miejscu poprzedniego klawisza pojawi się napis <gui>Nowy "
+"skrót…</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-change.page:53
+#: C/controls-change.page:54
 msgid "Press the key you want to use instead of the default key."
 msgstr "Wciśnij klawisz, którym zastąpić domyślny."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/controls-change.page:55
+#: C/controls-change.page:56
 msgid ""
 "To keep the old setting click <gui>New accelerator…</gui> again, right click "
 "on <gui>New accelerator…</gui>, press <key>Esc</key> or click anywhere else "
@@ -197,7 +179,7 @@ msgstr ""
 "<gui>Preferencje</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-change.page:61
+#: C/controls-change.page:62
 msgid ""
 "Repeat the above step to change the other default keys for the current "
 "player, then select the tab for the next player whose controls you want to "
@@ -207,7 +189,7 @@ msgstr ""
 "gracza, a następnie wybierz kartę dla innego gracza i powtórz cały proces."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/controls-change.page:67
+#: C/controls-change.page:68
 msgid ""
 "For example, to use <key>A</key> to <gui>Move Left</gui>, select the "
 "<gui>Left</gui> control line and click it, then press <key>A</key> on your "
@@ -218,17 +200,17 @@ msgstr ""
 "<key>A</key> na klawiaturze po wyświetleniu napisu <gui>Nowy skrót…</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/controls-default.page:23
+#: C/controls-default.page:24
 msgid "Default keys for <app>Nibbles.</app>"
 msgstr "Domyślne klawisze gry <app>Robaki</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/controls-default.page:26
+#: C/controls-default.page:27
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "Klawisze sterowania"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/controls-default.page:28
+#: C/controls-default.page:29
 msgid ""
 "For controlling the movements of your worm in a single-player mode, use the "
 "following default keys:"
@@ -237,59 +219,45 @@ msgstr ""
 "domyślne klawisze:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-default.page:33
+#: C/controls-default.page:34
 msgid "<key>Up</key> to move the worm up"
 msgstr "<key>W górę</key>, aby ruszyć się w górę"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-default.page:36
+#: C/controls-default.page:37
 msgid "<key>Down</key> to move the worm down"
 msgstr "<key>W dół</key>, aby ruszyć się w dół"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-default.page:39
+#: C/controls-default.page:40
 msgid "<key>Left</key> to move the worm left"
 msgstr "<key>W lewo</key>, aby ruszyć się w lewo"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-default.page:42
+#: C/controls-default.page:43
 msgid "<key>Right</key> to move the worm right"
 msgstr "<key>W prawo</key>, aby ruszyć się w prawo"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/controls-default.page:47
+#: C/controls-default.page:48
 msgid ""
 "You can <link xref=\"controls-change\">change</link> the default controls."
 msgstr ""
 "Można <link xref=\"controls-change\">zmienić</link> domyślne sterowanie."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/controls-default.page:51
-msgid ""
-"All worm movements happen with respect to the screen unless <link xref=\"rel-"
-"movement\">relative movement</link> is enabled. This means that when you "
-"press <key>Left</key> the worm moves towards the left of the screen, when "
-"you press <key>Right</key> the worm moves towards the right of the screen "
-"and so on."
-msgstr ""
-"Robak rusza się w odniesieniu do ekranu, chyba że włączono <link xref=\"rel-"
-"movement\">ruch względny</link>. Oznacza to, że naciśnięcie klawisza "
-"<key>W lewo</key> powoduje ruch w lewą stronę ekranu, a naciśnięcie klawisza "
-"<key>W prawo</key> powoduje ruch w prawą stronę ekranu i tak dalej."
-
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/fake-bonus.page:22
+#: C/fake-bonus.page:23
 msgid ""
 "Use fake bonuses in a <app>Nibbles</app> game to make it more challenging."
 msgstr "Fałszywe premie w <app>Robakach</app> zwiększają trudność."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/fake-bonus.page:26
+#: C/fake-bonus.page:27
 msgid "What are fake bonuses?"
 msgstr "Czym są fałszywe premie?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/fake-bonus.page:28
+#: C/fake-bonus.page:29
 msgid ""
 "Fake bonuses look like regular bonus shapes but do not give you any points "
 "when your worm swallows them. They cause a reversal in the movement of your "
@@ -299,24 +267,19 @@ msgstr ""
 "żadnych punktów. Powodują za to odwrócenie ruchu robaka."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/fake-bonus.page:32
+#: C/fake-bonus.page:33
 msgid "To enable fake bonuses:"
 msgstr "Aby włączyć fałszywe premie:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/fake-bonus.page:39
+#: C/fake-bonus.page:40
 msgid ""
 "Check the <gui style=\"checkbox\">Enable fake bonuses</gui> checkbox if it "
 "is unchecked."
 msgstr "Zaznacz pole wyboru <gui style=\"checkbox\">Fałszywe premie</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/fake-bonus.page:43
-msgid "Click <gui>Close</gui>."
-msgstr "Kliknij przycisk <gui>Zamknij</gui>."
-
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/fake-bonus.page:48
+#: C/fake-bonus.page:46
 msgid ""
 "Set all preferences before starting a new game. Preferences cannot be "
 "changed in the middle of a game."
@@ -419,286 +382,124 @@ msgstr ""
 "na liczbę od 1 do 6."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/preferences.page:22
+#: C/preferences.page:23
 msgid "Change default speed, worm color, level order and sound settings."
 msgstr ""
 "Zmiana domyślnej prędkości, kolorów robaków, kolejności poziomów i ustawień "
 "dźwięku."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/preferences.page:25
+#: C/preferences.page:26
 msgid "Edit general preferences"
 msgstr "Zmiana ogólnych preferencji"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/preferences.page:27
+#: C/preferences.page:28
 msgid ""
-"The general preferences for <app>Nibbles</app> can be changed by selecting "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui></guiseq>."
+"The general preferences for <app>Nibbles</app> can be changed by pressing "
+"the menu button in the top-right corner of the window and selecting <gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
 msgstr ""
-"Ogólne preferencje <app>Robaków</app> można zmienić wybierając <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Ustawienia</gui> <gui style=\"menuitem\">Preferencje</gui></"
-"guiseq>."
+"Ogólne preferencje <app>Robaków</app> można zmienić klikając przycisk menu "
+"w górnym prawym rogu okna i wybierając <gui style=\"menuitem\">Preferencje</"
+"gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences.page:32
+#: C/preferences.page:33
 msgid "Speed"
 msgstr "Prędkość"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:34
-msgid ""
-"There are four available speeds in <app>Nibbles</app>. These are, in "
-"increasing order:"
-msgstr ""
-"Dostępne są cztery prędkości, w kolejności od najprostszej do "
-"najtrudniejszej:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:39
-msgid "Nibbles Newbie"
-msgstr "Robak początkujący"
+#: C/preferences.page:35
+msgid "To change the speed:"
+msgstr "Aby zmienić prędkość:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences.page:42
-msgid "My second day"
-msgstr "Mój drugi dzień"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:45
-msgid "Not too shabby"
-msgstr "Nie najnędzniejszy"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:48
-msgid "Finger twitching good"
-msgstr "Śmigające palce"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:52
-msgid ""
-"Speed can be changed in <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui "
-"style=\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq> by selecting one of the four "
-"speed choices given on the left hand side."
+msgid "Select one of the four speed choices given on the left hand side."
 msgstr ""
-"Prędkość można zmienić w <guiseq><gui style=\"menu\">Ustawienia</gui> <gui "
-"style=\"menuitem\">Preferencje</gui></guiseq> wybierając jedną z czterech po "
-"lewej stronie."
+"Wybierz jedną z czterech możliwych prędkości podanych po lewej stronie."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences.page:59
+#: C/preferences.page:49
 msgid "Change worm colors"
 msgstr "Zmiana kolorów robaków"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:61
+#: C/preferences.page:51
 msgid "There are seven available worm colors:"
 msgstr "Dostępne jest siedem kolorów:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:65
+#: C/preferences.page:55
 msgid "<_:media-1/> Red"
 msgstr "<_:media-1/> czerwony"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:69
+#: C/preferences.page:59
 msgid "<_:media-1/> Green"
 msgstr "<_:media-1/> zielony"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:73
+#: C/preferences.page:63
 msgid "<_:media-1/> Blue"
 msgstr "<_:media-1/> niebieski"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:77
+#: C/preferences.page:67
 msgid "<_:media-1/> Yellow"
 msgstr "<_:media-1/> żółty"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:81
+#: C/preferences.page:71
 msgid "<_:media-1/> Cyan"
 msgstr "<_:media-1/> turkusowy"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:85
+#: C/preferences.page:75
 msgid "<_:media-1/> Purple"
 msgstr "<_:media-1/> fioletowy"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:89
+#: C/preferences.page:79
 msgid "<_:media-1/> Gray"
 msgstr "<_:media-1/> szary"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:94
-msgid ""
-"These can be changed in <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui "
-"style=\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Można je zmienić w <guiseq><gui style=\"menu\">Ustawienia</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">Preferencje</gui></guiseq>."
+#: C/preferences.page:84
+msgid "To change worm colors:"
+msgstr "Aby zmienić kolor robaków:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:99
+#: C/preferences.page:91
 msgid ""
-"Select any of the <gui>Worm</gui> tabs to choose the worm that you wish to "
-"edit."
-msgstr "Wybierz jedną z kart <gui>Robaków</gui>."
+"Select any of the <gui style=\"tab\">Worm</gui> tabs to choose the worm that "
+"you wish to edit."
+msgstr "Wybierz jedną z kart <gui style=\"tab\">Robaków</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:103
+#: C/preferences.page:95
 msgid ""
-"On your left hand side you will see <gui style=\"group\">Worm color</gui>. "
-"Pick a color out of the available colors in the drop-down menu to change the "
-"appearance of the worm."
+"Under <gui>Worm color</gui>, pick a color out of the available colors in the "
+"drop-down menu to change the appearance of the worm."
 msgstr ""
-"Po lewej stronie będzie widoczny <gui style=\"group\">Kolor robaka</gui>. "
-"Wybierz kolor z dostępnych w rozwijanym menu, aby zmienić wygląd robaka."
+"W sekcji <gui>Kolor robaka</gui> wybierz kolor z dostępnych w rozwijanym "
+"menu, aby zmienić wygląd robaka."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences.page:112
+#: C/preferences.page:103
 msgid "Sounds"
 msgstr "Dźwięki"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:114
-msgid ""
-"You can enable or disable sounds in <app>Nibbles</app> by checking or "
-"unchecking the <gui style=\"checkbox\">Enable sounds</gui> checkbox in "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Można włączyć lub wyłączyć dźwięki w grze <app>Robaki</app> zaznaczając lub "
-"odznaczając pole wyboru <gui style=\"checkbox\">Dźwięki</gui> w <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Ustawienia</gui> <gui style=\"menuitem\">Preferencje</gui></"
-"guiseq>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences.page:122
-msgid "Play levels in random order"
-msgstr "Poziomy w losowej kolejności"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:124
-msgid ""
-"Check or uncheck the <gui style=\"checkbox\">Play levels in random order</"
-"gui> checkbox in <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq> to play the different levels in "
-"<app>Nibbles</app> in random order."
-msgstr ""
-"Zaznacz lub odznacz pole wyboru <gui style=\"checkbox\">Losowa kolejność "
-"poziomów</gui> w <guiseq><gui style=\"menu\">Ustawienia</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">Preferencje</gui></guiseq>, aby grać na poziomach w losowej "
-"kolejności."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/rel-movement.page:22
-msgid "Enable relative movement."
-msgstr "Włączanie ruchu względnego."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/rel-movement.page:25
-msgid "Relative movement"
-msgstr "Ruch względny"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/rel-movement.page:27
-msgid ""
-"When relative movement is enabled, the worm is maneuvered using just the "
-"default <key>Left</key> and <key>Right</key> keys or other <link xref="
-"\"controls-change\">customized keys</link> that control the leftward and "
-"rightward movement of a worm. When the <key>Left</key> key is pressed, the "
-"worm turns left, instead of moving towards the left of the screen. "
-"Similarly, when the <key>Right</key> key is pressed, the worm turns right "
-"instead of moving towards the right of the screen."
-msgstr ""
-"Po włączeniu ruchu względnego robak jest sterowany tylko za pomocą "
-"domyślnych klawiszy <key>W lewo</key> i <key>W prawo</key> lub innych <link "
-"xref=\"controls-change\">skonfigurowanych klawiszy</link>, które sterują "
-"ruchem w lewo i prawo robaka. Naciśnięcie klawisza <key>W lewo</key> "
-"powoduje obrót robaka w lewo, zamiast ruchu w lewą stronę ekranu. Podobnie "
-"jest z ruchem w prawo."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/rel-movement.page:39
-msgid "Starting position:"
-msgstr "Pozycja początkowa:"
-
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/rel-movement.page:40
-msgid "The location of the worm before you decide to move it."
-msgstr "Położenie robaka przed pierwszym ruchem."
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/rel-movement.page:41
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/before-rel.png' md5='e7f0204cd50d4e6e46b2a46b2c97502b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/before-rel.png' md5='e7f0204cd50d4e6e46b2a46b2c97502b'"
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/rel-movement.page:46
-msgid "On pressing the <key>Left</key> key:"
-msgstr "Po naciśnięciu klawisza <key>W lewo</key>:"
-
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/rel-movement.page:47
-msgid "The worm turns left and begins to move downwards."
-msgstr "Robak obraca się w lewo i zaczyna iść w dół."
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/rel-movement.page:48
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/after-rel.png' md5='face859122668e3ec20b98cfdcc0bd2d'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/after-rel.png' md5='face859122668e3ec20b98cfdcc0bd2d'"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/rel-movement.page:55
-msgid ""
-"If relative movement was not enabled, you would press the <key>Down</key> "
-"key to achieve the above result."
-msgstr ""
-"Kiedy ruch względny jest wyłączony, powyższe działanie wymagałoby "
-"naciśnięcia klawisza <key>W dół</key>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/rel-movement.page:62
-msgid "To enable relative movement:"
-msgstr "Aby włączyć ruch względny:"
+#: C/preferences.page:105
+msgid "To enable or disable sounds:"
+msgstr "Aby włączyć lub wyłączyć dźwięki:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/rel-movement.page:70
-msgid ""
-"Select the worm for which relative movement has to be enabled by clicking "
-"the appropriate <gui>Worm</gui> tab."
-msgstr ""
-"Wybierz robaka, dla którego włączyć ruch względny klikając odpowiednią kartę "
-"<gui>Robak</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rel-movement.page:74
-msgid ""
-"Check the <gui style=\"checkbox\">Use relative movement</gui> checkbox if it "
-"is unchecked."
-msgstr "Zaznacz pole wyboru <gui style=\"checkbox\">Ruch względny</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rel-movement.page:78
-msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui>."
-msgstr "Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Zamknij</gui>."
+#: C/preferences.page:112
+msgid "Check or uncheck <gui style=\"checkbox\">Enable sounds</gui>."
+msgstr "Zaznacz lub odznacz pole wyboru <gui style=\"checkbox\">Dźwięki</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/scores.page:18


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]