[ghex] Update Polish translation



commit 768f0a377848a06f83c68c9831792ff21463a5c9
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Jan 12 17:25:27 2020 +0100

    Update Polish translation

 help/pl/pl.po | 336 +++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 146 insertions(+), 190 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index 308fafc..327ebcd 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Polish translation for ghex help.
-# Copyright © 2018 the ghex authors.
+# Copyright © 2018-2020 the ghex authors.
 # This file is distributed under the same license as the ghex help.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2018.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2018.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2018-2020.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2018-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ghex-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-01 21:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-02 18:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-12 17:25+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2018\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2018"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2018-2020\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2018-2020"
 
 #. (itstool) path: articleinfo/title
 #: C/index.docbook:23
@@ -255,56 +255,12 @@ msgid "Execute the following command: <command>ghex</command>"
 msgstr "Wykonaj to polecenie: <command>ghex</command>"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:212
-msgid "When You Start GHex"
-msgstr "Po uruchomieniu programu GHex"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:214
-msgid ""
-"When you start <application>GHex</application>, the following window is "
-"displayed."
-msgstr ""
-"Po uruchomieniu programu <application>GHex</application> wyświetlane jest "
-"poniższe okno."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:218
-msgid "GHex Window Before You Open a File"
-msgstr "Okno programu GHex przed otwarciem pliku"
-
-#. (itstool) path: imageobject/imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:222
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/ghex_window_empty.png' "
-"md5='e17db0221f54a8135b8248d4f43fc1d3'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/ghex_window_empty.png' "
-"md5='e17db0221f54a8135b8248d4f43fc1d3'"
-
-#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:220
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ghex_window_empty.png\" format="
-"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GHex main window before "
-"you open a file.</phrase> </textobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ghex_window_empty.png\" format="
-"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Wyświetla główne okno programu "
-"GHex przed otwarciem pliku.</phrase> </textobject>"
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:238
+#: C/index.docbook:215
 msgid "To Open a File"
 msgstr "Otwieranie pliku"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:239
+#: C/index.docbook:216
 msgid ""
 "To open a file, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</"
 "guimenuitem></menuchoice>. Select the file that you want to open, then click "
@@ -319,7 +275,7 @@ msgstr ""
 "<application>GHex</application> wyświetla każdy plik w nowym oknie."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:240
+#: C/index.docbook:217
 msgid ""
 "When you open a file in <application>GHex</application>, the application "
 "displays the file in the following window."
@@ -328,7 +284,7 @@ msgstr ""
 "wyświetlany w poniższym oknie."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:244
+#: C/index.docbook:221
 msgid "GHex Window with an Open File"
 msgstr "Okno programu GHex z otwartym plikiem"
 
@@ -337,17 +293,17 @@ msgstr "Okno programu GHex z otwartym plikiem"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:248
+#: C/index.docbook:225
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/ghex_window_open.png' "
-"md5='292e242776f5619260bc9c0eab7f0ea6'"
+"md5='31fc4c732edba8668056e88d1f4239f2'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/ghex_window_open.png' "
-"md5='292e242776f5619260bc9c0eab7f0ea6'"
+"md5='31fc4c732edba8668056e88d1f4239f2'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:246
+#: C/index.docbook:223
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ghex_window_open.png\" format="
 "\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GHex main window with an "
@@ -358,18 +314,18 @@ msgstr ""
 "GHex z otwartym plikiem</phrase> </textobject>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:258
+#: C/index.docbook:235
 msgid ""
 "The <application>GHex</application> window contains the following elements:"
 msgstr "Okno programu <application>GHex</application> zawiera te elementy:"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:261
+#: C/index.docbook:238
 msgid "Menubar"
 msgstr "Pasek menu"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:263
+#: C/index.docbook:240
 msgid ""
 "The menus on the menubar contain all the commands that you need to work with "
 "files in <application>GHex</application>."
@@ -378,12 +334,12 @@ msgstr ""
 "plikach w programie <application>GHex</application>."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:267
+#: C/index.docbook:244
 msgid "Cursor offsets column"
 msgstr "Kolumna przesunięć kursora"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:269
+#: C/index.docbook:246
 msgid ""
 "The cursor offset is the distance between the beginning of the file and the "
 "first byte in each line. By default, <application>GHex</application> "
@@ -394,12 +350,12 @@ msgstr ""
 "kolumnę przesunięć kursora po lewej od widoku szesnastkowego."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:273
+#: C/index.docbook:250
 msgid "Display pane on left side"
 msgstr "Panel wyświetlania po lewej stronie"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:275
+#: C/index.docbook:252
 msgid ""
 "The display pane on the left side of the display area displays a hexadecimal "
 "view of the file."
@@ -408,12 +364,12 @@ msgstr ""
 "pliku."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:279
+#: C/index.docbook:256
 msgid "Display pane on right side"
 msgstr "Panel wyświetlania po prawej stronie"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:281
+#: C/index.docbook:258
 msgid ""
 "The display pane on the right side of the display area displays an ASCII "
 "view of the file."
@@ -421,12 +377,12 @@ msgstr ""
 "Panel po prawej stronie obszaru wyświetlania wyświetla widok ASCII pliku."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:285
+#: C/index.docbook:262
 msgid "Type conversion dialog"
 msgstr "Okno konwersji pomiędzy rodzajami"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:287
+#: C/index.docbook:264
 msgid ""
 "The type conversion dialog below the display area displays the value of the "
 "selected character in several different numeric types."
@@ -435,22 +391,22 @@ msgstr ""
 "wartość zaznaczonego znaku w kilku różnych formatach liczbowych."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:297
+#: C/index.docbook:274
 msgid "Usage"
 msgstr "Użycie"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:302
+#: C/index.docbook:279
 msgid "To Edit a File"
 msgstr "Modyfikowanie pliku"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:303
+#: C/index.docbook:280
 msgid "To edit a file, perform the following steps:"
 msgstr "Aby zmodyfikować plik, wykonaj te kroki:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:305
+#: C/index.docbook:282
 msgid ""
 "Click in the hexadecimal or ASCII view of the file. The view in which the "
 "cursor is active displays a full cursor. The view in which the cursor is not "
@@ -461,12 +417,12 @@ msgstr ""
 "wyświetla obrys kursora."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:307
+#: C/index.docbook:284
 msgid "Use any of the following methods to move the cursor around the file:"
 msgstr "Użyj dowolnej z tych metod, aby przenosić kursor w pliku:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:309
+#: C/index.docbook:286
 msgid ""
 "Use the scrollbar on the window or the arrow keys on the keyboard to scroll "
 "through the file."
@@ -474,7 +430,7 @@ msgstr ""
 "Użyj paska przewijania w oknie lub klawiszy strzałek, aby przewijać plik."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:311
+#: C/index.docbook:288
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Goto Byte</"
 "guimenuitem></menuchoice>, type the cursor offset as a decimal or "
@@ -488,7 +444,7 @@ msgstr ""
 "0x3."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:315
+#: C/index.docbook:292
 msgid ""
 "Edit the ASCII format in the same way you edit a normal text file. To edit "
 "the hexadecimal format, use the values 0 to 9 and a to f."
@@ -498,7 +454,7 @@ msgstr ""
 "f."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:318
+#: C/index.docbook:295
 msgid ""
 "To insert data and not overwrite existing data, choose "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert Mode</guimenuitem></"
@@ -509,7 +465,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:319
+#: C/index.docbook:296
 msgid ""
 "To cut, copy, and paste data, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>, "
@@ -524,7 +480,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:320
+#: C/index.docbook:297
 msgid ""
 "To undo an edit, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. To redo an edit, "
@@ -543,17 +499,17 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Preferencji</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:326
+#: C/index.docbook:303
 msgid "To Save a File"
 msgstr "Zapisywanie pliku"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:327
+#: C/index.docbook:304
 msgid "You can save a file in the following ways:"
 msgstr "Można zapisać plik na te sposoby:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:329
+#: C/index.docbook:306
 msgid ""
 "To save changes to the current file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
 "guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -562,7 +518,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Zapisz</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:331
+#: C/index.docbook:308
 msgid ""
 "To save the current file under a new filename, choose "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></"
@@ -575,12 +531,12 @@ msgstr ""
 "kliknij przycisk <guibutton>OK</guibutton>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:339
+#: C/index.docbook:316
 msgid "To Revert to the Last Saved Version of a File"
 msgstr "Przywracanie ostatniej zapisanej wersji pliku"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:340
+#: C/index.docbook:317
 msgid ""
 "To revert to the last version of the current file that you saved and undo "
 "all of the edits that you made to the file since you last saved the file, "
@@ -595,19 +551,19 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Pytania</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:346
+#: C/index.docbook:323
 msgid "To Find Data in a File"
 msgstr "Wyszukiwanie danych w pliku"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:347
+#: C/index.docbook:324
 msgid ""
 "To search a file for a hexadecimal or ASCII string, perform the following "
 "steps:"
 msgstr "Aby wyszukać ciąg szesnastkowy lub ASCII w pliku, wykonaj te kroki:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:349
+#: C/index.docbook:326
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
@@ -616,7 +572,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:351
+#: C/index.docbook:328
 msgid ""
 "In the <guilabel>Find Data</guilabel> dialog, choose one of the following "
 "options:"
@@ -624,22 +580,22 @@ msgstr ""
 "W oknie <guilabel>Wyszukiwanie danych</guilabel> wybierz jedną z tych opcji:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:353 C/index.docbook:402
+#: C/index.docbook:330 C/index.docbook:379
 msgid "<guilabel>Search for hex data</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Wyszukiwanie danych szesnastkowych</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:355 C/index.docbook:404
+#: C/index.docbook:332 C/index.docbook:381
 msgid "<guilabel>Search for ASCII data</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Wyszukiwanie danych ASCII</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:359 C/index.docbook:408
+#: C/index.docbook:336 C/index.docbook:385
 msgid "Type the string that you want to find."
 msgstr "Wpisz ciąg do wyszukania."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:361 C/index.docbook:381
+#: C/index.docbook:338 C/index.docbook:358
 msgid ""
 "Click <guibutton>Find Next</guibutton> to find the next occurrence of the "
 "string."
@@ -648,7 +604,7 @@ msgstr ""
 "następne wystąpienie ciągu."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:363 C/index.docbook:383
+#: C/index.docbook:340 C/index.docbook:360
 msgid ""
 "Click <guibutton>Find Previous</guibutton> to find the previous occurrence "
 "of the string."
@@ -657,7 +613,7 @@ msgstr ""
 "poprzednie wystąpienie ciągu."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:365 C/index.docbook:415 C/index.docbook:430
+#: C/index.docbook:342 C/index.docbook:392 C/index.docbook:407
 msgid ""
 "Click <guibutton>Cancel</guibutton> to close the <guilabel>Find Data</"
 "guilabel> dialog."
@@ -666,17 +622,17 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Wyszukiwanie danych</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:373
+#: C/index.docbook:350
 msgid "To Perform an Advanced Find"
 msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:374
+#: C/index.docbook:351
 msgid "To perform an advanced find, perform the following steps:"
 msgstr "Aby wykonać zaawansowane wyszukiwanie, wykonaj te kroki:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:376 C/index.docbook:396 C/index.docbook:424
+#: C/index.docbook:353 C/index.docbook:373 C/index.docbook:401
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Advanced Find</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -685,7 +641,7 @@ msgstr ""
 "wyszukiwanie</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:378
+#: C/index.docbook:355
 msgid ""
 "In the <guilabel>Find Data</guilabel> dialog, select the required search "
 "criteria. For information about how to add new search criteria, see <xref "
@@ -696,7 +652,7 @@ msgstr ""
 "informacji o sposobie dodawania nowych kryteriów."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:385
+#: C/index.docbook:362
 msgid ""
 "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Find Data</"
 "guilabel> dialog."
@@ -705,17 +661,17 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Wyszukiwanie danych</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:393
+#: C/index.docbook:370
 msgid "To Add Search Criteria"
 msgstr "Dodawanie kryteriów wyszukiwania"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:394
+#: C/index.docbook:371
 msgid "To add search criteria, perform the following steps:"
 msgstr "Aby dodać kryteria wyszukiwania, wykonaj te kroki:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:398
+#: C/index.docbook:375
 msgid ""
 "In the <guilabel>Find Data</guilabel> dialog, click <guibutton>Add New</"
 "guibutton>."
@@ -724,7 +680,7 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Dodaj nowy</guibutton>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:400
+#: C/index.docbook:377
 msgid ""
 "In the <guilabel>Find Data: Add Search</guilabel> dialog, choose one of the "
 "following options:"
@@ -733,7 +689,7 @@ msgstr ""
 "wybierz jedną z tych opcji:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:410
+#: C/index.docbook:387
 msgid ""
 "Use the color wheel or the spin boxes to select a color to highlight the "
 "search criteria."
@@ -742,22 +698,22 @@ msgstr ""
 "wyszukiwania."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:413
+#: C/index.docbook:390
 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
 msgstr "Kliknij przycisk <guibutton>Dodaj</guibutton>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:421
+#: C/index.docbook:398
 msgid "To Remove Search Criteria"
 msgstr "Usuwanie kryteriów wyszukiwania"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:422
+#: C/index.docbook:399
 msgid "To remove search criteria, perform the following steps:"
 msgstr "Aby usunąć kryterium wyszukiwania, wykonaj te kroki:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:426
+#: C/index.docbook:403
 msgid ""
 "In the <guilabel>Find Data</guilabel> dialog, select the search criteria "
 "that you want to remove."
@@ -766,17 +722,17 @@ msgstr ""
 "wyszukiwania do usunięcia."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:428
+#: C/index.docbook:405
 msgid "Click <guibutton>Remove Selected</guibutton>."
 msgstr "Kliknij przycisk <guibutton>Usuń zaznaczony</guibutton>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:438
+#: C/index.docbook:415
 msgid "To Find and Replace Data in a File"
 msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie danych w pliku"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:439
+#: C/index.docbook:416
 msgid ""
 "To search a file for a hexadecimal or ASCII string and then replace the "
 "string, perform the following steps:"
@@ -785,7 +741,7 @@ msgstr ""
 "wykonaj te kroki:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:441
+#: C/index.docbook:418
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Replace</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -794,7 +750,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:443
+#: C/index.docbook:420
 msgid ""
 "In the <guilabel>Find &amp; Replace Data</guilabel> dialog, choose one of "
 "the following options:"
@@ -803,34 +759,34 @@ msgstr ""
 "jedną z tych opcji:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:445
+#: C/index.docbook:422
 msgid "<guilabel>Replace hex data</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Zastępowanie danych szesnastkowych</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:447
+#: C/index.docbook:424
 msgid "<guilabel>Replace ASCII data</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Zastępowanie danych ASCII</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:451
+#: C/index.docbook:428
 msgid "In the first text box, type the string that you want to find."
 msgstr "W pierwszym polu tekstowym wpisz ciąg do wyszukania."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:453
+#: C/index.docbook:430
 msgid ""
 "In the second text box, type the string that you want to use to replace the "
 "string that you find."
 msgstr "W drugim polu tekstowym wpisz ciąg, którym zastąpić wyszukany."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:455
+#: C/index.docbook:432
 msgid "Click <guibutton>Find Next</guibutton>."
 msgstr "Kliknij przycisk <guibutton>Znajdź następne</guibutton>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:457
+#: C/index.docbook:434
 msgid ""
 "Click <guibutton>Replace</guibutton> to replace the current occurrence of "
 "the string or click <guibutton>Replace All</guibutton> to replace all "
@@ -841,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "wszystkie wystąpienia ciągu."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:459
+#: C/index.docbook:436
 msgid ""
 "Click <guibutton>Cancel</guibutton> to close the <guilabel>Find &amp; "
 "Replace Data</guilabel> dialog."
@@ -850,12 +806,12 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Wyszukiwanie i zastępowanie danych</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:467
+#: C/index.docbook:444
 msgid "To Add or Remove Additional Views of a File"
 msgstr "Dodawanie i usuwanie dodatkowych widoków pliku"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:468
+#: C/index.docbook:445
 msgid ""
 "To add another view of the current file to your <application>GHex</"
 "application> window, choose <menuchoice><guimenu>View</"
@@ -866,7 +822,7 @@ msgstr ""
 "widok</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:469
+#: C/index.docbook:446
 msgid ""
 "To remove a view of the current file, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Remove View</guimenuitem></menuchoice>. If you remove "
@@ -877,12 +833,12 @@ msgstr ""
 "ostatniego otwartego widoku spowoduje zakończenie programu."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:475
+#: C/index.docbook:452
 msgid "To Change the Data Group Type"
 msgstr "Zmiana typu grupowania danych"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:476
+#: C/index.docbook:453
 msgid ""
 "To change how <application>GHex</application> displays the hexadecimal "
 "content of a file in the <application>GHex</application> window, choose "
@@ -895,27 +851,27 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>, a następnie jeden z tych elementów menu:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:478 C/index.docbook:657
+#: C/index.docbook:455 C/index.docbook:634
 msgid "<guilabel>Bytes</guilabel> - single bytes"
 msgstr "<guilabel>Bajty</guilabel> — pojedyncze bajty"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:480 C/index.docbook:659
+#: C/index.docbook:457 C/index.docbook:636
 msgid "<guilabel>Words</guilabel> - groups of two bytes"
 msgstr "<guilabel>Słowa</guilabel> — grupy dwóch bajtów"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:482 C/index.docbook:661
+#: C/index.docbook:459 C/index.docbook:638
 msgid "<guilabel>Longwords</guilabel> - groups of four bytes"
 msgstr "<guilabel>Długie słowa</guilabel> — grupy czterech bajtów"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:490
+#: C/index.docbook:467
 msgid "To Export the GHex Display to HTML"
 msgstr "Eksportowanie z programu GHex do pliku HTML"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:492
+#: C/index.docbook:469
 msgid ""
 "Creates a separate HTML file for each page of data that is displayed in the "
 "<application>GHex</application> window."
@@ -924,17 +880,17 @@ msgstr ""
 "programu <application>GHex</application>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:494
+#: C/index.docbook:471
 msgid "Uses the HTML filename that you specify as the basis for the filename."
 msgstr "Używa podanej nazwy pliku HTML jako podstawy nazwy pliku."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:496
+#: C/index.docbook:473
 msgid "Appends a page number to the filename to differentiate the files."
 msgstr "Dołącza numer strony do nazwy pliku, aby rozróżnić pliki."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:491
+#: C/index.docbook:468
 msgid ""
 "To export the data contained in the <application>GHex</application> window "
 "to HTML, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As "
@@ -958,12 +914,12 @@ msgstr ""
 "<filename>dziennik00000002.html</filename> i tak dalej."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:504
+#: C/index.docbook:481
 msgid "To View a Character Table"
 msgstr "Wyświetlanie tablicy znaków"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:505
+#: C/index.docbook:482
 msgid ""
 "To view a table that contains the ASCII, hexadecimal, decimal, octal, and "
 "binary representations for the values 0 to 255, choose "
@@ -975,12 +931,12 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Tablica znaków</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:511
+#: C/index.docbook:488
 msgid "To View Data Conversions"
 msgstr "Wyświetlanie konwersji danych"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:512
+#: C/index.docbook:489
 msgid ""
 "To display the binary, decimal, hexadecimal, and ASCII conversions for up to "
 "four bytes of data, perform the following steps:"
@@ -989,7 +945,7 @@ msgstr ""
 "czterech bajtów danych, wykonaj te kroki:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:514
+#: C/index.docbook:491
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Base Converter</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -998,12 +954,12 @@ msgstr ""
 "liczb</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:516
+#: C/index.docbook:493
 msgid "Perform one of the following actions:"
 msgstr "Wykonaj jeden z tych kroków:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:518
+#: C/index.docbook:495
 msgid ""
 "Type the data that you want to convert in one of the fields in the "
 "<guilabel>Base Converter</guilabel> dialog, then press <keycap>Return</"
@@ -1013,7 +969,7 @@ msgstr ""
 "liczb</guilabel>, a następnie naciśnij klawisz <keycap>Enter</keycap>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:520
+#: C/index.docbook:497
 msgid ""
 "To display the conversions for the data at the cursor position in the "
 "current file, click on the <guibutton>Get cursor value</guibutton> button."
@@ -1022,7 +978,7 @@ msgstr ""
 "kliknij przycisk <guibutton>Pobierz wartość pod kursorem</guibutton>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:523
+#: C/index.docbook:500
 msgid ""
 "<application>GHex</application> updates the values of the other fields to "
 "display the data conversions."
@@ -1031,7 +987,7 @@ msgstr ""
 "wyświetlać konwersje danych."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:525
+#: C/index.docbook:502
 msgid ""
 "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Base Converter</"
 "guilabel> dialog."
@@ -1040,12 +996,12 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Konwerter zapisu liczb</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:533
+#: C/index.docbook:510
 msgid "To Show or Hide the Type Conversion Dialog"
 msgstr "Wyświetlanie i ukrywanie okna konwersji pomiędzy rodzajami"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:534
+#: C/index.docbook:511
 msgid ""
 "To show or hide the type conversion dialog, choose "
 "<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Type Conversion Dialog</"
@@ -1056,7 +1012,7 @@ msgstr ""
 "rodzajami</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:535
+#: C/index.docbook:512
 msgid ""
 "The type conversion dialog displays the value of the selected character in "
 "the following representations:"
@@ -1065,89 +1021,89 @@ msgstr ""
 "w tych formach:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:538
+#: C/index.docbook:515
 msgid "<guilabel>Signed 8 bit</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>8 bitów ze znakiem</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:541
+#: C/index.docbook:518
 msgid "<guilabel>Unsigned 8 bit</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>8 bitów bez znaku</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:544
+#: C/index.docbook:521
 msgid "<guilabel>Signed 16 bit</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>16 bitów ze znakiem</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:547
+#: C/index.docbook:524
 msgid "<guilabel>Unsigned 16 bit</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>16 bitów bez znaku</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:550
+#: C/index.docbook:527
 msgid "<guilabel>Signed 32 bit</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>32 bity ze znakiem</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:553
+#: C/index.docbook:530
 msgid "<guilabel>Unsigned 32 bit</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>32 bity bez znaku</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:556
+#: C/index.docbook:533
 msgid "<guilabel>32 bit float</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Zmiennoprzecinkowe 32 bity</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:559
+#: C/index.docbook:536
 msgid "<guilabel>64 bit float</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Zmiennoprzecinkowe 64 bity</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:562
+#: C/index.docbook:539
 msgid "<guilabel>Hexadecimal</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Szesnastkowo</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:565
+#: C/index.docbook:542
 msgid "<guilabel>Octal</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Ósemkowo</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:568
+#: C/index.docbook:545
 msgid "<guilabel>Binary</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Binarnie</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:571
+#: C/index.docbook:548
 msgid "<guilabel>Stream Length</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Długość potoku</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:574
+#: C/index.docbook:551
 msgid "The type conversion dialog also contains the following options:"
 msgstr "Okno konwersji pomiędzy rodzajami zawiera także te opcje:"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:577
+#: C/index.docbook:554
 msgid "<guilabel>Show little endian decoding</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Wyświetlanie dekodowania little endian</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:579
+#: C/index.docbook:556
 msgid "Select this option to show little endian decoding."
 msgstr "Zaznacz tę opcję, aby wyświetlać dekodowanie little endian."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:583
+#: C/index.docbook:560
 msgid "<guilabel>Show unsigned and float as hexadecimal</guilabel>"
 msgstr ""
 "<guilabel>Wyświetlanie wartości bez znaku i zmiennoprzecinkowych jako "
 "szesnastkowe</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:585
+#: C/index.docbook:562
 msgid ""
 "Select this option to show unsigned and float numbers as hexadecimal numbers."
 msgstr ""
@@ -1155,12 +1111,12 @@ msgstr ""
 "jako szesnastkowe."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:594
+#: C/index.docbook:571
 msgid "To Print a File"
 msgstr "Drukowanie pliku"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:595
+#: C/index.docbook:572
 msgid ""
 "To print a file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
 "guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>. Select the print "
@@ -1173,7 +1129,7 @@ msgstr ""
 "przycisk <guibutton>OK</guibutton>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:596
+#: C/index.docbook:573
 msgid ""
 "To preview a printed copy of the file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
 "guimenu><guimenuitem>Print Preview</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1183,12 +1139,12 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:604
+#: C/index.docbook:581
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:605
+#: C/index.docbook:582
 msgid ""
 "To configure <application>GHex</application>, choose "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
@@ -1200,17 +1156,17 @@ msgstr ""
 "menuchoice>. Okno <guilabel>Preferencje</guilabel> zawiera te karty:"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:618
+#: C/index.docbook:595
 msgid "Editing"
 msgstr "Modyfikowanie"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:621
+#: C/index.docbook:598
 msgid "<guilabel>Maximum number of undo levels</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Maksymalna liczba cofnięć</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:623
+#: C/index.docbook:600
 msgid ""
 "Use this spin box to specify the maximum number of edits that you can undo."
 msgstr ""
@@ -1218,12 +1174,12 @@ msgstr ""
 "cofnąć."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:627
+#: C/index.docbook:604
 msgid "<guilabel>Show cursor offset in statusbar as</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Przesunięcie kursora na pasku stanu jako</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:629
+#: C/index.docbook:606
 msgid ""
 "Use this drop-down list to select the format in which the cursor offset is "
 "displayed. The format can be decimal, hexadecimal, or a custom print style "
@@ -1235,12 +1191,12 @@ msgstr ""
 "o oraz s."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:633
+#: C/index.docbook:610
 msgid "<guilabel>Show offsets column</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Kolumna przesunięć</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:635
+#: C/index.docbook:612
 msgid ""
 "Select this option to display the cursor offsets in a column to the left of "
 "the hexadecimal view of the <application>GHex</application> window."
@@ -1249,17 +1205,17 @@ msgstr ""
 "widoku szesnastkowego okna programu <application>GHex</application>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:644
+#: C/index.docbook:621
 msgid "Display"
 msgstr "Wyświetlanie"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:647
+#: C/index.docbook:624
 msgid "<guilabel>Font</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Czcionka</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:649
+#: C/index.docbook:626
 msgid ""
 "Use the font selector list boxes to edit the existing font information or "
 "type new font information. Specify a font type, style, and size to display "
@@ -1270,12 +1226,12 @@ msgstr ""
 "plików w programie <application>GHex</application>."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:653
+#: C/index.docbook:630
 msgid "<guilabel>Default Group Type</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Domyślny typ grupowania</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:655
+#: C/index.docbook:632
 msgid ""
 "Select one of the following options to specify how <application>GHex</"
 "application> displays the hexadecimal content of a file in the "
@@ -1285,17 +1241,17 @@ msgstr ""
 "application> wyświetla treść szesnastkową pliku w oknie programu:"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:672
+#: C/index.docbook:649
 msgid "Printing"
 msgstr "Drukowanie"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:675
+#: C/index.docbook:652
 msgid "<guilabel>Data font</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Czcionka danych</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:677
+#: C/index.docbook:654
 msgid ""
 "Click on the <guibutton>Data font</guibutton> button to specify the font "
 "type, style, and size to use to print the data contained in a file."
@@ -1304,12 +1260,12 @@ msgstr ""
 "styl i rozmiar czcionki używanej do drukowania danych zawartych w pliku."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:681
+#: C/index.docbook:658
 msgid "<guilabel>Header font</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Czcionka nagłówka</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:683
+#: C/index.docbook:660
 msgid ""
 "Click on the <guibutton>Header font</guibutton> button to specify the font "
 "type, style, and size to use to print the header information that is "
@@ -1320,12 +1276,12 @@ msgstr ""
 "w pliku."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:687
+#: C/index.docbook:664
 msgid "<guilabel>Print shaded box over</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Drukowanie przyciemnionego prostokąta co</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:689
+#: C/index.docbook:666
 msgid ""
 "Use this spin box to specify the number of lines that <application>GHex</"
 "application> alternately prints with a surrounding shaded box. If the value "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]