[gnome-2048] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-2048] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sat, 11 Jan 2020 23:45:21 +0000 (UTC)
commit 0677ddab060ecc03ddb684c47700535eecf44220
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Sat Jan 11 23:45:29 2020 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 155 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 96 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4558628..90f7a99 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,22 +2,22 @@
# Copyright (C) 2019 gnome-2048's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-2048 package.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2015.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2015-2019.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2015-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-2048 master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-2048/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-03 18:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-03 23:02-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-05 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-11 20:44-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.31.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Translators: title of the dialog that appears (with default settings) when you reach 2048
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Parabéns!"
#. Translators: button in the "Congratulations" dialog that appears (with default settings) when you reach
2048 (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#. Translators: button in the headerbar (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: data/congrats.ui:46 data/mainwindow.ui:37
+#: data/congrats.ui:46 data/game-headerbar.ui:29
msgid "_New Game"
msgstr "_Novo jogo"
@@ -36,7 +36,12 @@ msgstr "_Novo jogo"
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Continuar jogando"
-#. Translators: header of the "Play" and "Undo (if enabled)" shortcuts section
+#. Translators: title of the window, displayed in the headerbar
+#: data/game-headerbar.ui:24 data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:8
+msgid "GNOME 2048"
+msgstr "GNOME 2048"
+
+#. Translators: header of the "Play with arrows" shortcut section
#: data/help-overlay.ui:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Game"
@@ -66,7 +71,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Inicia um novo jogo"
-#. Translators: header of the "Toggle main menu," "Preferences," "Quit," etc. shortcuts section
+#. Translators: header of the "Toggle main menu," "Keyboard shortcuts," "About," and "Quit," shortcuts
section
#: data/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Generic"
@@ -96,11 +101,6 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Sai"
-#. Translators: title of the window, displayed in the headerbar
-#: data/mainwindow.ui:32 data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:8
-msgid "GNOME 2048"
-msgstr "GNOME 2048"
-
#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:9
#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:4
msgid "Obtain the 2048 tile"
@@ -160,15 +160,10 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Projeto GNOME"
#. Translators: about dialog text; the program name
-#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:3 src/application.vala:374
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:3 src/game-window.vala:495
msgid "2048"
msgstr "2048"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:8
-msgid "org.gnome.TwentyFortyEight"
-msgstr "org.gnome.TwentyFortyEight"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:14
msgid "puzzle;"
@@ -274,107 +269,149 @@ msgstr "Número de movimentos desfeitos"
msgid "Maximum number of tile movements that can be undone."
msgstr "Número máximo de movimentos de blocos que podem ser desfeitos."
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-2048 --help'
+#: src/application.vala:36
+msgid "Play in the terminal (see “--cli=help”)"
+msgstr "Joga no terminal (veja “--cli=help”)"
+
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should give a command
after '--cli' for playing in the terminal, see 'gnome-2048 --help'
+#: src/application.vala:39
+msgid "COMMAND"
+msgstr "COMANDO"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-2048 --help'
+#: src/application.vala:42
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Start a new game"
+msgid "Start new game of given size"
+msgstr "Inicia um novo jogo do tamanho dado"
+
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a size
after '--size', see 'gnome-2048 --help'
+#: src/application.vala:45
+msgid "SIZE"
+msgstr "TAMANHO"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-2048 --help'
+#: src/application.vala:48
+msgid "Print release version and exit"
+msgstr "Exibe a versão de lançamento e sai"
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'gnome-2048 -s
0'
+#: src/application.vala:122
+msgid "Failed to parse size. Size must be between 2 and 9, or in the form 2x3."
+msgstr ""
+"Falha ao analisar o tamanho. O tamanho deve estar entre 2 e 9, ou na forma "
+"de 2x3."
+
#. Translators: subtitle of the headerbar, when the user cannot move anymore
-#: src/application.vala:177
+#: src/game-headerbar.vala:67
msgid "Game Over"
msgstr "Fim de jogo"
#. Translators: entry in the hamburger menu, if the "Allow undo" option is set to true
-#: src/application.vala:293
+#: src/game-headerbar.vala:97
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#. Translators: entry in the hamburger menu; opens a window showing best scores
-#: src/application.vala:304
+#: src/game-headerbar.vala:108
msgid "Scores"
msgstr "Pontuações"
#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu
-#: src/application.vala:315
+#: src/game-headerbar.vala:119
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
#. Translators: entry in the hamburger menu
-#: src/application.vala:318
+#: src/game-headerbar.vala:122
msgid "About 2048"
msgstr "Sobre o 2048"
-#. Translators: about dialog text; a introduction to the game
-#: src/application.vala:378
-msgid "A clone of 2048 for GNOME"
-msgstr "Um clone do 2048 para o GNOME"
-
-#. Translators: about dialog text; the main copyright holders
-#: src/application.vala:382
-msgid ""
-"Copyright © 2014-2015 – Juan R. García Blanco\n"
-"Copyright © 2016-2019 – Arnaud Bonatti"
-msgstr ""
-"Copyright © 2014-2015 – Juan R. García Blanco\n"
-"Copyright © 2016-2019 – Arnaud Bonatti"
-
-#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/application.vala:386
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>,"
-
-#. Translators: about dialog text; label of the website link
-#: src/application.vala:390
-msgid "Page on GNOME wiki"
-msgstr "Página no wiki do GNOME"
-
#. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; to change grid
size to 3 × 3
-#: src/application.vala:408
+#: src/game-headerbar.vala:142
msgid "3 × 3"
msgstr "3 × 3"
#. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; to change grid
size to 4 × 4
-#: src/application.vala:414
+#: src/game-headerbar.vala:148
msgid "4 × 4"
msgstr "4 × 4"
#. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; to change grid
size to 5 × 5
-#: src/application.vala:420
+#: src/game-headerbar.vala:154
msgid "5 × 5"
msgstr "5 × 5"
#. Translators: command-line warning displayed if the user manually sets a invalid grid size
-#: src/application.vala:431
+#: src/game-headerbar.vala:163
msgid "Grids of size 1 by 2 are disallowed."
msgstr "Grades de tamanho 1 por 2 não são permitidos."
#. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; appears only if
the user has set rows and cols manually
-#: src/application.vala:435
+#: src/game-headerbar.vala:167
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#. Translators: text of the dialog that appears when the user obtains the first 2048 tile in the game; the
%u is replaced by the number the user wanted to reach (usually, 2048)
-#: src/application.vala:551
+#: src/game-window.vala:415
#, c-format
msgid "You have obtained the %u tile for the first time!"
msgstr "Você obteve o bloco %u bloco pela primeira vez!"
#. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the
hamburger menu, if the user has already finished at least one 3 × 3 game and one of other size
-#: src/application.vala:570
+#: src/game-window.vala:434
msgid "Grid 3 × 3"
msgstr "Grade 3 × 3"
#. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the
hamburger menu, if the user has already finished at least one 4 × 4 game and one of other size
-#: src/application.vala:573
+#: src/game-window.vala:437
msgid "Grid 4 × 4"
msgstr "Grade 4 × 4"
#. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the
hamburger menu, if the user has already finished at least one 5 × 5 game and one of other size
-#: src/application.vala:576
+#: src/game-window.vala:440
msgid "Grid 5 × 5"
msgstr "Grade 5 × 5"
#. Translators: label introducing a combobox in the dialog that appears when the user clicks the "Scores"
entry in the hamburger menu, if the user has already finished at least two games of different size (between 3
× 3, 4 × 4 and 5 × 5)
-#: src/application.vala:579
+#: src/game-window.vala:443
msgid "Grid Size:"
msgstr "Tamanho da grade:"
+#. Translators: about dialog text; a introduction to the game
+#: src/game-window.vala:499
+msgid "A clone of 2048 for GNOME"
+msgstr "Um clone do 2048 para o GNOME"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
+#: src/game-window.vala:504
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014-2015 – Juan R. García Blanco\n"
+#| "Copyright © 2016-2019 – Arnaud Bonatti"
+msgid "Copyright © 2014-2015 – Juan R. García Blanco"
+msgstr "Copyright © 2014-2015 – Juan R. García Blanco"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of
start and end
+#: src/game-window.vala:508
+#, c-format
+msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
+msgstr "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
+
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
+#: src/game-window.vala:513
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>,"
+
+#. Translators: about dialog text; label of the website link
+#: src/game-window.vala:517
+msgid "Page on GNOME wiki"
+msgstr "Página no wiki do GNOME"
+
+#~ msgid "org.gnome.TwentyFortyEight"
+#~ msgstr "org.gnome.TwentyFortyEight"
+
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Jogar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]