[gimp] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Japanese translation
- Date: Sat, 11 Jan 2020 16:14:59 +0000 (UTC)
commit d97f54dd07d0ef9b541357b635ef8811b7c82731
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date: Sat Jan 11 16:15:02 2020 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 6821 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 3647 insertions(+), 3174 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index b38c42e4c8..ba8023086f 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 18:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-11 11:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-09 23:00+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -809,29 +809,29 @@ msgstr ""
"ことが GLib に伝わっていないと思われます。\n"
"環境変数 G_FILENAME_ENCODING に適切な値を設定してください。"
-#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422
+#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:423
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
msgid "Brush Editor"
msgstr "ブラシエディター"
#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3202
+#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:356
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3209
msgid "Brushes"
msgstr "ブラシ"
-#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358
+#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:359
msgid "Buffers"
msgstr "バッファー"
-#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376
+#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:377
#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:247
msgid "Channels"
msgstr "チャンネル"
#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
msgid "Colormap"
msgstr "カラーマップ"
@@ -841,11 +841,11 @@ msgid "Context"
msgstr "作業"
# 直訳は「ポインター情報」だが、機能内容はポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした
-#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324
+#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:325
msgid "Pointer Information"
msgstr "ピクセル情報"
-#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328
+#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:329
msgid "Dashboard"
msgstr "ダッシュボード"
@@ -866,8 +866,8 @@ msgid "Dockable"
msgstr "ドッキング可能"
#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231
+#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:365
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1234
msgid "Document History"
msgstr "最近開いたファイル"
@@ -875,11 +875,11 @@ msgstr "最近開いたファイル"
msgid "Drawable"
msgstr "描画対象"
-#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340
+#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:341
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "描画の動的特性"
-#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426
+#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:427
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "動的特性エディター"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "動的特性エディター"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
-#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320
+#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:321
msgid "Error Console"
msgstr "エラーコンソール"
@@ -901,28 +901,28 @@ msgid "Filters"
msgstr "フィルター"
#. initialize the list of gimp fonts
-#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232
+#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
msgid "Fonts"
msgstr "フォント"
-#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289
+#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:431
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:285
msgid "Gradient Editor"
msgstr "グラデーションエディター"
#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3226
+#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:381
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
msgid "Gradients"
msgstr "グラデーション"
-#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3238
+#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:397
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
msgid "Tool Presets"
msgstr "ツールプリセット"
-#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438
+#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:439
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:95
msgid "Tool Preset Editor"
msgstr "ツールプリセットエディター"
@@ -935,50 +935,50 @@ msgstr "ヘルプ"
msgid "Image"
msgstr "画像"
-#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176
+#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:335
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:177
msgid "Images"
msgstr "画像"
-#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227
+#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:373
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:228
msgid "Layers"
msgstr "レイヤー"
#. initialize the list of mypaint brushes
-#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
+#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:366
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
msgid "MyPaint Brushes"
msgstr "MyPaint ブラシ"
-#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434
+#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:435
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
msgid "Palette Editor"
msgstr "パレットエディター"
#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3220
+#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:376
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
msgid "Palettes"
msgstr "パレット"
#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3214
+#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:371
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221
msgid "Patterns"
msgstr "パターン"
-#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250
+#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
msgid "Plug-ins"
msgstr "プラグイン"
#. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765
+#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:360
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1764
msgid "Quick Mask"
msgstr "クイックマスク"
-#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404
+#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:405
msgid "Sample Points"
msgstr "サンプルポイント"
@@ -987,8 +987,8 @@ msgid "Select"
msgstr "選択"
#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:793
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
+#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:808
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
msgid "Templates"
msgstr "テンプレート"
@@ -1000,16 +1000,16 @@ msgstr "テキストツール"
msgid "Text Editor"
msgstr "テキストエディター"
-#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312
-#: ../app/gui/gui.c:554
+#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:313
+#: ../app/gui/gui.c:527
msgid "Tool Options"
msgstr "ツールオプション"
-#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:326
+#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:375
msgid "Tools"
msgstr "ツールアイコン"
-#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380
+#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:381
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
msgid "Paths"
msgstr "パス"
@@ -1620,10 +1620,10 @@ msgstr "新しいチャンネルを画像に追加します"
msgid "New Channel Color"
msgstr "チャンネル表示色"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696
+#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:272
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:691
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:816
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s チャンネルのコピー"
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt "colormap-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "色の変更(_E)..."
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:198
msgctxt "colormap-action"
msgid "Edit this color"
msgstr "この色を変更します"
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from FG"
msgstr "描画色をマップに追加(_A)"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:216
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current foreground color"
msgstr "現在の描画色をカラーマップに追加します"
@@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr "240秒"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520
#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185
-#: ../app/actions/templates-commands.c:249
+#: ../app/actions/templates-commands.c:248
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
@@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr "240秒"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
@@ -3281,13 +3281,13 @@ msgstr "240秒"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:161
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:664
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
@@ -3296,17 +3296,17 @@ msgstr "240秒"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:342
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1762
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1130
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:436 ../app/widgets/gimpactionview.c:668
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:340
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319 ../app/tools/gimptexttool.c:1762
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1129
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:439 ../app/widgets/gimpactionview.c:601
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:460
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:491 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447
#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:708
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"
@@ -3330,14 +3330,14 @@ msgstr "マーカーの追加"
msgid "Enter a description for the marker"
msgstr "マーカーの説明を入力してください"
-#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393
-#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
+#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:392
+#: ../app/actions/file-commands.c:210 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:228
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:269
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:634
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:774 ../app/widgets/gimptoolbox.c:673
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
@@ -3348,15 +3348,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2169
+#: ../app/actions/data-commands.c:115 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2154
#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:764 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
msgid "Untitled"
msgstr "名称未設定"
-#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194
+#: ../app/actions/data-commands.c:216 ../app/actions/documents-commands.c:194
#: ../app/actions/file-commands.c:530
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
@@ -3800,19 +3800,31 @@ msgctxt "dialogs-action"
msgid "Search commands by keyword, and run them"
msgstr "コマンドを検索して実行します"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting Extensions"
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Manage _Extensions"
+msgstr "拡張機能起動中"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:300
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
msgid "Tool_box"
msgstr "ツールボックス(_B)"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:364
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "ツールボックスを前面に表示します"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:368
msgid "New Tool_box"
msgstr "新しいツールボックス(_B)"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:369
msgid "Create a new toolbox"
msgstr "新しいツールボックスを作成します"
@@ -3946,32 +3958,27 @@ msgctxt "tab-style"
msgid "St_atus & Text"
msgstr "状態と文字(_A)"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Automatic"
-msgstr "自動"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:125
msgctxt "dockable-action"
msgid "Loc_k Tab to Dock"
msgstr "タブのロック(_K)"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
msgctxt "dockable-action"
msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
msgstr "このタブをドラッグ禁止に設定します"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:133
msgctxt "dockable-action"
msgid "Show _Button Bar"
msgstr "ボタンバーの表示(_B)"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:142
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _List"
msgstr "一覧で表示(_L)"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:147
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _Grid"
msgstr "並べて表示(_G)"
@@ -4090,7 +4097,7 @@ msgid "Clear Document History"
msgstr "ファイル履歴の消去"
#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
msgid "Cl_ear"
msgstr "消去(_E)"
@@ -4580,21 +4587,21 @@ msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the active pattern"
msgstr "選択範囲をアクティブなパターンで塗りつぶします"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338
+#: ../app/actions/edit-actions.c:327 ../app/actions/edit-actions.c:329
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "%s を元に戻す(_U)"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344
+#: ../app/actions/edit-actions.c:333 ../app/actions/edit-actions.c:335
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "%s をやり直す(_R)"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:355
+#: ../app/actions/edit-actions.c:346
msgid "_Undo"
msgstr "元に戻す(_U)"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:356
+#: ../app/actions/edit-actions.c:347
msgid "_Redo"
msgstr "やり直す(_R)"
@@ -4627,17 +4634,17 @@ msgstr "レイヤーをクリップボードにコピーしました"
msgid "Copied pixels to the clipboard."
msgstr "ピクセルをクリップボードにコピーしました"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629
+#: ../app/actions/edit-commands.c:385 ../app/actions/edit-commands.c:630
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "クリップボードには貼り付けられる画像データがありません。"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:402
+#: ../app/actions/edit-commands.c:401
msgid "Cut Named"
msgstr "名前を付けて切り取り"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426
-#: ../app/actions/edit-commands.c:447
+#: ../app/actions/edit-commands.c:404 ../app/actions/edit-commands.c:426
+#: ../app/actions/edit-commands.c:448
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "このバッファーに付ける名前を入力してください"
@@ -4645,34 +4652,34 @@ msgstr "このバッファーに付ける名前を入力してください"
msgid "Copy Named"
msgstr "名前を付けてコピー"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:444
+#: ../app/actions/edit-commands.c:445
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "可視部分に名前を付けてコピー"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:872
+#: ../app/actions/edit-commands.c:540 ../app/tools/gimppainttool.c:872
msgid "The active layer's alpha channel is locked."
msgstr "アクティブレイヤー中のアルファチャンネルが保護されています"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483
+#: ../app/actions/edit-commands.c:599 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:481
msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
msgstr ""
-#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492
+#: ../app/actions/edit-commands.c:606 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:490
msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
msgstr ""
"対象のすべてのピクセルが保護されているため、新しいレイヤーとして貼り付けまし"
"た"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:646
+#: ../app/actions/edit-commands.c:647
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "切り取り元のアクティブなレイヤーがありません。"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683
-#: ../app/actions/edit-commands.c:707
+#: ../app/actions/edit-commands.c:652 ../app/actions/edit-commands.c:684
+#: ../app/actions/edit-commands.c:708
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(名称未設定のバッファー)"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:678
+#: ../app/actions/edit-commands.c:679
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "コピー元のアクティブなレイヤーがありません。"
@@ -4780,7 +4787,7 @@ msgstr "エラーログの保存"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:710
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
@@ -4906,7 +4913,7 @@ msgctxt "file-action"
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
msgstr "GIMP を終了します"
-#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309
+#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:307
msgctxt "file-action"
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
@@ -4957,7 +4964,7 @@ msgctxt "file-action"
msgid "Save this image and close its window"
msgstr "この画像を保存して画像ウィンドウを閉じます"
-#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334
+#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:332
msgctxt "file-action"
msgid "E_xport..."
msgstr "エクスポート(_X)..."
@@ -4993,17 +5000,17 @@ msgstr ""
"す\n"
"画像編集は xcf 形式ファイルで継続されます"
-#: ../app/actions/file-actions.c:315
+#: ../app/actions/file-actions.c:313
msgctxt "file-action"
msgid "_Save..."
msgstr "保存(_S)..."
-#: ../app/actions/file-actions.c:320
+#: ../app/actions/file-actions.c:318
#, c-format
msgid "Export to %s"
msgstr "%s に再エクスポート"
-#: ../app/actions/file-actions.c:326
+#: ../app/actions/file-actions.c:324
#, c-format
msgid "Over_write %s"
msgstr "%s に上書きエクスポート(_W)"
@@ -5017,24 +5024,24 @@ msgstr "画像ファイルを開く"
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "レイヤーとして画像ファイルを開く"
-#: ../app/actions/file-commands.c:283
+#: ../app/actions/file-commands.c:282
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "保存が必要な変更はありません"
-#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763
+#: ../app/actions/file-commands.c:289 ../app/actions/file-commands.c:763
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139
msgid "Save Image"
msgstr "画像の保存"
-#: ../app/actions/file-commands.c:296
+#: ../app/actions/file-commands.c:295
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "画像のコピーを保存"
-#: ../app/actions/file-commands.c:374
+#: ../app/actions/file-commands.c:373
msgid "Create New Template"
msgstr "新しいテンプレートを作成"
-#: ../app/actions/file-commands.c:378
+#: ../app/actions/file-commands.c:377
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "このテンプレートに付ける名前を入力してください"
@@ -5895,7 +5902,7 @@ msgctxt "fonts-action"
msgid "Rescan the installed fonts"
msgstr "フォントをシステムから再度読み込みます"
-#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:321
+#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:284
#, c-format
msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
msgstr ""
@@ -6607,20 +6614,20 @@ msgstr "この画像の情報を表示します"
#: ../app/actions/image-actions.c:181
#, fuzzy
-#| msgid "Color Management"
+#| msgid "_RGB profile:"
msgctxt "image-action"
-msgid "_Enable Color Management"
-msgstr "カラーマネジメント"
+msgid "Use _sRGB Profile"
+msgstr "RGB プロファイル(_R):"
#: ../app/actions/image-actions.c:182
msgctxt "image-action"
msgid ""
-"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
-"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
-"enabled."
+"Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as "
+"discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
+"profile."
msgstr ""
-#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444
+#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:466
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB"
msgstr "RGB(_R)"
@@ -6630,7 +6637,7 @@ msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgstr "画像を RGB カラースペースに変換します"
-#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:446
+#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:468
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale"
msgstr "グレースケール(_G)"
@@ -6712,192 +6719,197 @@ msgstr "画像を 64 bit 浮動小数点に変換します"
#: ../app/actions/image-actions.c:250
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-msgstr "知覚的ガンマ (sRGB)"
+msgid "Linear light"
+msgstr "リニアライト"
#: ../app/actions/image-actions.c:252
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
-#| msgid "Convert the image to grayscale"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
-msgstr "画像をグレースケールに変換します"
+msgid "Convert the image to linear light"
+msgstr "画像をインデックスカラーに変換します"
#: ../app/actions/image-actions.c:256
+#, fuzzy
+#| msgid "Linear"
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Linear light"
-msgstr "リニアライト"
+msgid "Non-Linear"
+msgstr "線形"
#: ../app/actions/image-actions.c:258
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
-#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#| msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to linear light"
-msgstr "画像をインデックスカラーに変換します"
+msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"
+msgstr "画像を RGB カラースペースに変換します"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:262
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Perceptual (sRGB)"
+msgstr "知覚的ガンマ (sRGB)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:264
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to grayscale"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
+msgstr "画像をグレースケールに変換します"
-#: ../app/actions/image-actions.c:265
+#: ../app/actions/image-actions.c:271
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "水平反転(_H)"
-#: ../app/actions/image-actions.c:266
+#: ../app/actions/image-actions.c:272
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "画像の左右を反転します (すべてのレイヤーが反転します)"
-#: ../app/actions/image-actions.c:271
+#: ../app/actions/image-actions.c:277
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "垂直反転(_V)"
-#: ../app/actions/image-actions.c:272
+#: ../app/actions/image-actions.c:278
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image vertically"
msgstr "画像の上下を反転します (すべてのレイヤーが反転します)"
-#: ../app/actions/image-actions.c:280
+#: ../app/actions/image-actions.c:286
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "時計回りに 90 度回転(_C)"
-#: ../app/actions/image-actions.c:281
+#: ../app/actions/image-actions.c:287
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "画像を右 (時計回り) に 90 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)"
-#: ../app/actions/image-actions.c:286
+#: ../app/actions/image-actions.c:292
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "180 度回転(_1)"
-#: ../app/actions/image-actions.c:287
+#: ../app/actions/image-actions.c:293
msgctxt "image-action"
msgid "Turn the image upside-down"
msgstr "画像を 180 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)"
-#: ../app/actions/image-actions.c:292
+#: ../app/actions/image-actions.c:298
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "反時計回りに 90 度回転(_W)"
-#: ../app/actions/image-actions.c:293
+#: ../app/actions/image-actions.c:299
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "画像を反時計回りに 90 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)"
-#: ../app/actions/image-actions.c:437
+#: ../app/actions/image-actions.c:459
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB..."
msgstr "RGB(_R)..."
-#: ../app/actions/image-actions.c:439
+#: ../app/actions/image-actions.c:461
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale..."
msgstr "グレースケール(_G)..."
-#: ../app/actions/image-commands.c:566
+#: ../app/actions/image-commands.c:563
#, c-format
msgid "Saving color profile failed: %s"
msgstr "カラープロファイルの保存に失敗しました: %s"
-#: ../app/actions/image-commands.c:606
+#: ../app/actions/image-commands.c:603
msgid "Save Color Profile"
msgstr ""
-#: ../app/actions/image-commands.c:655
+#: ../app/actions/image-commands.c:652
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "キャンバスサイズの変更"
-#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711
-#: ../app/actions/image-commands.c:1410
+#: ../app/actions/image-commands.c:683 ../app/actions/image-commands.c:708
+#: ../app/actions/image-commands.c:1393
msgid "Resizing"
msgstr "サイズ変更しています"
-#: ../app/actions/image-commands.c:745
+#: ../app/actions/image-commands.c:742
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "画像印刷解像度の設定"
-#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136
+#: ../app/actions/image-commands.c:812 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:136
msgid "Flipping"
msgstr "反転しています"
-#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749
-#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131
+#: ../app/actions/image-commands.c:839 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:216
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 ../app/tools/gimprotatetool.c:131
msgid "Rotating"
msgstr "回転しています"
-#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859
+#: ../app/actions/image-commands.c:867 ../app/actions/layers-commands.c:859
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "何も選択されてないので切り抜けません。"
-#: ../app/actions/image-commands.c:909
+#: ../app/actions/image-commands.c:906
msgid "Cannot crop because the image has no content."
msgstr "画像の内容がないので切り抜けません"
-#: ../app/actions/image-commands.c:915
+#: ../app/actions/image-commands.c:912
msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
msgstr "画像はすでに内容で切り抜かれているので切り抜けません"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1081
+#: ../app/actions/image-commands.c:1078
#, fuzzy, c-format
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Convert Image to RGB"
msgid "Converting to RGB (%s)"
msgstr "画像をRGBに変換"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1119
+#: ../app/actions/image-commands.c:1116
#, fuzzy, c-format
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to grayscale"
msgid "Converting to grayscale (%s)"
msgstr "画像をグレースケールに変換します"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1181
+#: ../app/actions/image-commands.c:1178
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "インデックスカラーに変換"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1269
+#: ../app/actions/image-commands.c:1266
#, fuzzy, c-format
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Convert Image to RGB"
msgid "Converting image to %s"
msgstr "画像をRGBに変換"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1300
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Profile"
-msgid "Assign color profile"
-msgstr "カラープロファイル"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:1346
+#: ../app/actions/image-commands.c:1329
#, fuzzy, c-format
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Convert Image to RGB"
msgid "Converting to '%s'"
msgstr "画像をRGBに変換"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1452
+#: ../app/actions/image-commands.c:1435
msgid "Change Print Size"
msgstr "印刷サイズの変更"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1496
+#: ../app/actions/image-commands.c:1479
msgid "Scale Image"
msgstr "画像の拡大・縮小"
#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1662
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939
-#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122
+#: ../app/actions/image-commands.c:1488 ../app/actions/layers-commands.c:1662
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:410 ../app/tools/gimpscaletool.c:122
msgid "Scaling"
msgstr "拡大または縮小"
@@ -7821,7 +7833,7 @@ msgstr "レイヤー名の変更"
#: ../app/actions/layers-commands.c:342
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:893
msgid "New Layer"
msgstr "新しいレイヤー"
@@ -8102,7 +8114,7 @@ msgstr "パレット結合"
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "結合後のパレット名を入力"
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:125
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:126
msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
msgstr ""
@@ -8209,13 +8221,13 @@ msgstr "全フィルターのリセット"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:341 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1127
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:339 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1126
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:459
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332
msgid "_Reset"
msgstr "リセット(_R)"
@@ -8460,60 +8472,60 @@ msgid "Feather selection by"
msgstr "縁をぼかす量"
#. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251
-#: ../app/actions/select-commands.c:379
+#: ../app/actions/select-commands.c:176 ../app/actions/select-commands.c:253
+#: ../app/actions/select-commands.c:383
msgid "_Selected areas continue outside the image"
msgstr "画像の外側も選択範囲として扱う(_S)"
-#: ../app/actions/select-commands.c:178
+#: ../app/actions/select-commands.c:179
msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr "ぼかすときに、選択領域が画像の外側に続いているかのように振る舞います。"
-#: ../app/actions/select-commands.c:237
+#: ../app/actions/select-commands.c:238
msgid "Shrink Selection"
msgstr "選択範囲の縮小"
-#: ../app/actions/select-commands.c:241
+#: ../app/actions/select-commands.c:242
msgid "Shrink selection by"
msgstr "選択範囲の縮小量"
-#: ../app/actions/select-commands.c:254
+#: ../app/actions/select-commands.c:256
msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
"縮小するときに、選択領域が画像の外側に続いているかのように振る舞います。"
-#: ../app/actions/select-commands.c:300
+#: ../app/actions/select-commands.c:302
msgid "Grow Selection"
msgstr "選択範囲の拡大"
-#: ../app/actions/select-commands.c:304
+#: ../app/actions/select-commands.c:306
msgid "Grow selection by"
msgstr "選択範囲の拡大量"
-#: ../app/actions/select-commands.c:352
+#: ../app/actions/select-commands.c:355
msgid "Border Selection"
msgstr "縁取り選択"
-#: ../app/actions/select-commands.c:356
+#: ../app/actions/select-commands.c:359
msgid "Border selection by"
msgstr "選択範囲に対する縁の幅"
-#: ../app/actions/select-commands.c:368
+#: ../app/actions/select-commands.c:372
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Reorder item"
msgid "Border style"
msgstr "アイテムの並べ替え"
-#: ../app/actions/select-commands.c:382
+#: ../app/actions/select-commands.c:386
msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
-#: ../app/actions/select-commands.c:449
+#: ../app/actions/select-commands.c:452
msgid "Fill Selection Outline"
msgstr "選択範囲の境界線で塗りつぶす"
-#: ../app/actions/select-commands.c:480
+#: ../app/actions/select-commands.c:483
msgid "Stroke Selection"
msgstr "選択範囲の境界線を描画"
@@ -8572,32 +8584,32 @@ msgctxt "templates-action"
msgid "Delete this template"
msgstr "このテンプレートを削除します"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:133
+#: ../app/actions/templates-commands.c:132
msgid "New Template"
msgstr "新規テンプレート"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:136
+#: ../app/actions/templates-commands.c:135
msgid "Create a New Template"
msgstr "新しいテンプレートを作成"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:205
-#: ../app/actions/templates-commands.c:208
+#: ../app/actions/templates-commands.c:204
+#: ../app/actions/templates-commands.c:207
msgid "Edit Template"
msgstr "テンプレートの編集"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:245
+#: ../app/actions/templates-commands.c:244
msgid "Delete Template"
msgstr "テンプレートを削除"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:250
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510
+#: ../app/actions/templates-commands.c:249
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:492
#, fuzzy
#| msgctxt "text-tool-action"
#| msgid "_Delete"
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:271
+#: ../app/actions/templates-commands.c:270
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
@@ -8693,7 +8705,7 @@ msgstr "テキストファイル (UTF-8) を開く"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:710
msgid "_Open"
msgstr "開く(_O)"
@@ -8702,7 +8714,7 @@ msgstr "開く(_O)"
#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1664
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr ""
@@ -9955,7 +9967,7 @@ msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the vector below the current path"
msgstr "背面のレイヤーをアクティブにします"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:746
msgid "Path Attributes"
msgstr "パス名の変更"
@@ -9971,159 +9983,159 @@ msgstr "新しいパス"
msgid "Create a New Path"
msgstr "新しいパスの作成"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:438 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:201
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
msgid "Fill Path"
msgstr "パスで塗りつぶす"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:470 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:209
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
msgid "Stroke Path"
msgstr "パスの境界線を描画"
-#: ../app/actions/view-actions.c:70
+#: ../app/actions/view-actions.c:69
msgctxt "view-action"
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:71
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
msgctxt "view-action"
msgid "_Zoom"
msgstr "ズーム(_Z)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:72
+#: ../app/actions/view-actions.c:71
msgctxt "view-action"
msgid "_Flip & Rotate"
msgstr "反転と回転(_F)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:73
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
msgctxt "view-action"
msgid "_Padding Color"
msgstr "キャンバス周りの色(_P)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:76
+#: ../app/actions/view-actions.c:75
msgctxt "view-action"
msgid "_Color Management"
msgstr "カラーマネジメント(_C)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:79
+#: ../app/actions/view-actions.c:78
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Rendering Intent"
msgstr "モニター表示のレンダリングインテント(_R)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:82
+#: ../app/actions/view-actions.c:81
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
msgstr "ソフトプルーフのレンダリングインテント(_N)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:85
+#: ../app/actions/view-actions.c:84
msgctxt "view-action"
msgid "Move to Screen"
msgstr "スクリーンに移動"
-#: ../app/actions/view-actions.c:89
+#: ../app/actions/view-actions.c:88
msgctxt "view-action"
msgid "_New View"
msgstr "新しいビュー(_N)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:90
+#: ../app/actions/view-actions.c:89
msgctxt "view-action"
msgid "Create another view on this image"
msgstr "この画像を別ウィンドウで表示します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:95
+#: ../app/actions/view-actions.c:94
msgctxt "view-action"
msgid "_Close View"
msgstr "ビューを閉じる(_C)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:96
+#: ../app/actions/view-actions.c:95
msgctxt "view-action"
msgid "Close the active image view"
msgstr ""
"アクティブなビューの画像の編集を終了し画像を閉じます (開いている画像ウィンド"
"ウがこの画像のみのときは、画像は閉じられますがウィンドウは閉じられません)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:101
+#: ../app/actions/view-actions.c:100
msgctxt "view-action"
msgid "C_enter Image in Window"
msgstr "画像を中央に表示(_E)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:102
+#: ../app/actions/view-actions.c:101
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
msgstr "ウィンドウ内の中央に画像が表示されるようにスクロールします"
-#: ../app/actions/view-actions.c:107
+#: ../app/actions/view-actions.c:106
msgctxt "view-action"
msgid "_Fit Image in Window"
msgstr "ウィンドウ内に全体を表示(_F)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:108
+#: ../app/actions/view-actions.c:107
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
msgstr "ウィンドウ内に画像すべてが表示されるように表示倍率を調整します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:113
+#: ../app/actions/view-actions.c:112
msgctxt "view-action"
msgid "Fi_ll Window"
msgstr "ウィンドウ内に最大表示(_L)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:114
+#: ../app/actions/view-actions.c:113
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
msgstr "ウィンドウ内に画像が最大限表示されるように表示倍率を調整します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:119
+#: ../app/actions/view-actions.c:118
msgctxt "view-action"
msgid "Zoom to _Selection"
msgstr "選択範囲を拡大表示(_S)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:120
+#: ../app/actions/view-actions.c:119
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
msgstr "ウィンドウ内に選択範囲が最大限表示されるように表示倍率を調整します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:125
+#: ../app/actions/view-actions.c:124
msgctxt "view-action"
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "表示倍率を戻す(_V)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:126
+#: ../app/actions/view-actions.c:125
msgctxt "view-action"
msgid "Restore the previous zoom level"
msgstr "前回の表示倍率に戻します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:131
+#: ../app/actions/view-actions.c:130
msgctxt "view-action"
msgid "Othe_r rotation angle..."
msgstr "他の回転角度(_R)..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:132
+#: ../app/actions/view-actions.c:131
msgctxt "view-action"
msgid "Set a custom rotation angle"
msgstr "回転角度を指定します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:137
+#: ../app/actions/view-actions.c:136
msgctxt "view-action"
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "ナビゲーションウィンドウ(_V)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:138
+#: ../app/actions/view-actions.c:137
msgctxt "view-action"
msgid "Show an overview window for this image"
msgstr "この画像の鳥瞰図ウィンドウ(ナビゲーションウィンドウ)を表示します。"
-#: ../app/actions/view-actions.c:143
+#: ../app/actions/view-actions.c:142
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Filters..."
msgstr "ディスプレイフィルター(_F)..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:144
+#: ../app/actions/view-actions.c:143
msgctxt "view-action"
msgid "Configure filters applied to this view"
msgstr "このビューに適用するディスプレイフィルターを設定します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:149
+#: ../app/actions/view-actions.c:148
#, fuzzy
#| msgctxt "view-padding-color"
#| msgid "As in _Preferences"
@@ -10131,7 +10143,7 @@ msgctxt "view-action"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "既定値に戻す(_P)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:151
+#: ../app/actions/view-actions.c:150
#, fuzzy
#| msgctxt "view-padding-color"
#| msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
@@ -10139,72 +10151,72 @@ msgctxt "view-action"
msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
msgstr "設定ダイアログで指定した色に戻します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:156
+#: ../app/actions/view-actions.c:155
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-_Proofing Profile..."
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:157
+#: ../app/actions/view-actions.c:156
msgctxt "view-action"
msgid "Set the soft-proofing profile"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
+#: ../app/actions/view-actions.c:161
msgctxt "view-action"
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "ウィンドウサイズを合わせる(_W)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:163
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
msgctxt "view-action"
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
msgstr "画像の表示サイズに従って、ウィンドウサイズを変更します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:168
+#: ../app/actions/view-actions.c:167
msgctxt "view-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "ディスプレイを開く(_O)..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:169
+#: ../app/actions/view-actions.c:168
msgctxt "view-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "別のディスプレイに接続します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:178
+#: ../app/actions/view-actions.c:177
msgctxt "view-action"
msgid "Show _All"
msgstr "すべて表示(_A)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:179
+#: ../app/actions/view-actions.c:178
msgctxt "view-action"
msgid "Show full image content"
msgstr ""
# Photoshop の表記を倣う
-#: ../app/actions/view-actions.c:185
+#: ../app/actions/view-actions.c:184
msgctxt "view-action"
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "ピクセル等倍(_D)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:186
+#: ../app/actions/view-actions.c:185
msgctxt "view-action"
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr "画像の 1 ピクセルを画面の 1 ピクセルで表示します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:192
+#: ../app/actions/view-actions.c:191
#, fuzzy
#| msgid "Color Management"
msgctxt "view-action"
msgid "_Color-Manage this View"
msgstr "カラーマネジメント"
-#: ../app/actions/view-actions.c:193
+#: ../app/actions/view-actions.c:192
#, fuzzy
#| msgid "Enter a name for this buffer"
msgctxt "view-action"
msgid "Use color management for this view"
msgstr "このバッファーに付ける名前を入力してください"
-#: ../app/actions/view-actions.c:199
+#: ../app/actions/view-actions.c:198
#, fuzzy
#| msgctxt "context-action"
#| msgid "_Colors"
@@ -10212,189 +10224,189 @@ msgctxt "view-action"
msgid "_Proof Colors"
msgstr "色(_C)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:200
+#: ../app/actions/view-actions.c:199
msgctxt "view-action"
msgid "Use this view for soft-proofing"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213
+#: ../app/actions/view-actions.c:205 ../app/actions/view-actions.c:212
msgctxt "view-action"
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "黒点の補正(_B)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:207
+#: ../app/actions/view-actions.c:206
msgctxt "view-action"
msgid "Use black point compensation for image display"
msgstr "黒点の補正を使用します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:214
+#: ../app/actions/view-actions.c:213
msgctxt "view-action"
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr "ソフトプルーフで黒点の補正を使用します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:220
+#: ../app/actions/view-actions.c:219
msgctxt "view-action"
msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
msgstr "色域外の色をマーキングする(_M)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:221
+#: ../app/actions/view-actions.c:220
msgctxt "view-action"
msgid ""
"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
"color space"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:228
+#: ../app/actions/view-actions.c:227
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Selection"
msgstr "選択範囲境界線の表示(_S)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:229
+#: ../app/actions/view-actions.c:228
msgctxt "view-action"
msgid "Display the selection outline"
msgstr "選択範囲の境界線を表示します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:235
+#: ../app/actions/view-actions.c:234
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "レイヤー境界線の表示(_L)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:236
+#: ../app/actions/view-actions.c:235
msgctxt "view-action"
msgid "Draw a border around the active layer"
msgstr "アクティブなレイヤーの境界線を表示します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:242
+#: ../app/actions/view-actions.c:241
msgctxt "view-action"
msgid "Show Canvas Bounda_ry"
msgstr "キャンバス境界線の表示(_R)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:243
+#: ../app/actions/view-actions.c:242
msgctxt "view-action"
msgid "Draw a border around the canvas"
msgstr "キャンバスの境界線を表示します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:249
+#: ../app/actions/view-actions.c:248
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Guides"
msgstr "ガイドの表示(_G)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:250
+#: ../app/actions/view-actions.c:249
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's guides"
msgstr "ガイドを設定した場合、それを表示します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:256
+#: ../app/actions/view-actions.c:255
msgctxt "view-action"
msgid "S_how Grid"
msgstr "グリッドの表示(_H)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:257
+#: ../app/actions/view-actions.c:256
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's grid"
msgstr "グリッドを表示します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:263
+#: ../app/actions/view-actions.c:262
msgctxt "view-action"
msgid "Sh_ow Sample Points"
msgstr "サンプルポイントの表示(_O)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:264
+#: ../app/actions/view-actions.c:263
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's color sample points"
msgstr "サンプルポイントを表示します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:270
+#: ../app/actions/view-actions.c:269
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to Gu_ides"
msgstr "ガイドにスナップ(_I)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:271
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to guides"
msgstr "ツールによる操作をガイドにスナップさせます"
-#: ../app/actions/view-actions.c:277
+#: ../app/actions/view-actions.c:276
msgctxt "view-action"
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "グリッドにスナップ(_P)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:278
+#: ../app/actions/view-actions.c:277
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the grid"
msgstr "ツールによる操作をグリッドにスナップさせます"
-#: ../app/actions/view-actions.c:284
+#: ../app/actions/view-actions.c:283
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgstr "キャンバス境界にスナップ(_C)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:285
+#: ../app/actions/view-actions.c:284
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
msgstr "ツールによる操作をキャンバス境界にスナップさせます"
-#: ../app/actions/view-actions.c:291
+#: ../app/actions/view-actions.c:290
msgctxt "view-action"
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr "アクティブなパスにスナップ(_O)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:292
+#: ../app/actions/view-actions.c:291
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the active path"
msgstr "ツールによる操作をアクティブなパスにスナップさせます"
-#: ../app/actions/view-actions.c:298
+#: ../app/actions/view-actions.c:297
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Menubar"
msgstr "メニューバーの表示(_M)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:299
+#: ../app/actions/view-actions.c:298
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's menubar"
msgstr "このウィンドウにメニューバーを表示します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:305
+#: ../app/actions/view-actions.c:304
msgctxt "view-action"
msgid "Show R_ulers"
msgstr "ルーラーの表示(_U)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:306
+#: ../app/actions/view-actions.c:305
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's rulers"
msgstr "ルーラーを表示します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:312
+#: ../app/actions/view-actions.c:311
msgctxt "view-action"
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "スクロールバーの表示(_B)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:313
+#: ../app/actions/view-actions.c:312
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's scrollbars"
msgstr "このウィンドウにスクロールバーを表示します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:319
+#: ../app/actions/view-actions.c:318
msgctxt "view-action"
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "ステータスバーの表示(_T)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:320
+#: ../app/actions/view-actions.c:319
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's statusbar"
msgstr "このウィンドウにステータスバーを表示します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:326
+#: ../app/actions/view-actions.c:325
msgctxt "view-action"
msgid "Fullscr_een"
msgstr "フルスクリーン(_E)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:327
+#: ../app/actions/view-actions.c:326
msgctxt "view-action"
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "通常表示/フルスクリーン表示を切り替えます"
-#: ../app/actions/view-actions.c:336
+#: ../app/actions/view-actions.c:335
#, fuzzy
#| msgctxt "view-zoom-action"
#| msgid "Set a custom zoom factor"
@@ -10402,253 +10414,253 @@ msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set zoom factor"
msgstr "表示倍率を指定します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:341
+#: ../app/actions/view-actions.c:340
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out as far as possible"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:346
+#: ../app/actions/view-actions.c:345
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in as far as possible"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:351
+#: ../app/actions/view-actions.c:350
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "縮小表示(_O)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364
+#: ../app/actions/view-actions.c:351 ../app/actions/view-actions.c:363
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out"
msgstr "表示倍率を下げて縮小表示します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:357
+#: ../app/actions/view-actions.c:356
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _In"
msgstr "拡大表示(_I)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370
+#: ../app/actions/view-actions.c:357 ../app/actions/view-actions.c:369
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in"
msgstr "表示倍率を上げて拡大表示します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:363
+#: ../app/actions/view-actions.c:362
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "縮小表示"
-#: ../app/actions/view-actions.c:369
+#: ../app/actions/view-actions.c:368
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom In"
msgstr "拡大表示"
-#: ../app/actions/view-actions.c:375
+#: ../app/actions/view-actions.c:374
#, fuzzy
#| msgid "Zoom out"
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out a lot"
msgstr "表示倍率を下げて縮小表示します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:380
+#: ../app/actions/view-actions.c:379
#, fuzzy
#| msgid "Zoom in"
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in a lot"
msgstr "表示倍率を上げて拡大表示します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394
+#: ../app/actions/view-actions.c:387 ../app/actions/view-actions.c:393
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "16:1 (1600%)(_6)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395
+#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "16倍表示します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406
+#: ../app/actions/view-actions.c:399 ../app/actions/view-actions.c:405
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "8:1 (800%)(_8)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407
+#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "8倍表示します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418
+#: ../app/actions/view-actions.c:411 ../app/actions/view-actions.c:417
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "4:1 (400%)(_4)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419
+#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "4倍表示します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430
+#: ../app/actions/view-actions.c:423 ../app/actions/view-actions.c:429
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "2:1 (200%)(_2)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431
+#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "2倍表示します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442
+#: ../app/actions/view-actions.c:435 ../app/actions/view-actions.c:441
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "1:1 (100%)(_1)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443
+#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "原寸で表示します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:448
+#: ../app/actions/view-actions.c:447
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "1:2 (50%)(_2)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:449
+#: ../app/actions/view-actions.c:448
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "1/2倍で表示します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:454
+#: ../app/actions/view-actions.c:453
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "1:4 (25%)(_4)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:455
+#: ../app/actions/view-actions.c:454
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "1/4倍で表示します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:460
+#: ../app/actions/view-actions.c:459
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "1:8 (12.5%)(_8)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:461
+#: ../app/actions/view-actions.c:460
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "1/8倍で表示します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:466
+#: ../app/actions/view-actions.c:465
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "1:16 (6.25%)(_6)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:467
+#: ../app/actions/view-actions.c:466
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "1/16倍で表示します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:472
+#: ../app/actions/view-actions.c:471
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r zoom factor..."
msgstr "任意の表示倍率(_R)..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:473
+#: ../app/actions/view-actions.c:472
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr "表示倍率を指定します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:481
+#: ../app/actions/view-actions.c:480
msgctxt "view-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "水平反転(_H)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:482
+#: ../app/actions/view-actions.c:481
msgctxt "view-action"
msgid "Flip the view horizontally"
msgstr "表示を左右反転します (すべてのレイヤーが反転します)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:488
+#: ../app/actions/view-actions.c:487
msgctxt "view-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "垂直反転(_V)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:489
+#: ../app/actions/view-actions.c:488
msgctxt "view-action"
msgid "Flip the view vertically"
msgstr "表示を上下反転します (すべてのレイヤーが反転します)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:503
+#: ../app/actions/view-actions.c:502
msgctxt "view-action"
msgid "_Reset Flip & Rotate"
msgstr "反転と回転をリセット(_R)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:505
+#: ../app/actions/view-actions.c:504
msgctxt "view-action"
msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
msgstr "反転した状態を元に戻し、回転した角度も 0 度に戻します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:513
+#: ../app/actions/view-actions.c:512
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° _clockwise"
msgstr "時計回りに 15 度回転(_C)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:514
+#: ../app/actions/view-actions.c:513
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
msgstr "表示を右 (時計回り) に 15 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:519
+#: ../app/actions/view-actions.c:518
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "時計回りに 90 度回転(_C)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:520
+#: ../app/actions/view-actions.c:519
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
msgstr "表示を右 (時計回り) に 90 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:525
+#: ../app/actions/view-actions.c:524
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "180 度回転(_1)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:526
+#: ../app/actions/view-actions.c:525
msgctxt "view-action"
msgid "Turn the view upside-down"
msgstr "表示を 180 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:531
+#: ../app/actions/view-actions.c:530
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "反時計回りに 90 度回転(_W)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:532
+#: ../app/actions/view-actions.c:531
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
msgstr "表示を反時計回りに 90 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:537
+#: ../app/actions/view-actions.c:536
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
msgstr "反時計回りに 15 度回転(_W)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:538
+#: ../app/actions/view-actions.c:537
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
msgstr "表示を反時計回りに 15 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573
+#: ../app/actions/view-actions.c:545 ../app/actions/view-actions.c:572
msgctxt "view-action"
msgid "_Perceptual"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:547
+#: ../app/actions/view-actions.c:546
#, fuzzy
#| msgid "_Display rendering intent:"
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is perceptual"
msgstr "モニター表示のレンダリングインテント(_D):"
-#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579
+#: ../app/actions/view-actions.c:551 ../app/actions/view-actions.c:578
#, fuzzy
#| msgctxt "palette-editor-action"
#| msgid "_Delete Color"
@@ -10656,264 +10668,264 @@ msgctxt "view-action"
msgid "_Relative Colorimetric"
msgstr "色の削除(_D)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:553
+#: ../app/actions/view-actions.c:552
#, fuzzy
#| msgid "_Display rendering intent:"
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
msgstr "モニター表示のレンダリングインテント(_D):"
-#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585
+#: ../app/actions/view-actions.c:557 ../app/actions/view-actions.c:584
msgctxt "view-action"
msgid "_Saturation"
msgstr "彩度(_S)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:559
+#: ../app/actions/view-actions.c:558
#, fuzzy
#| msgid "_Display rendering intent:"
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is saturation"
msgstr "モニター表示のレンダリングインテント(_D):"
-#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591
+#: ../app/actions/view-actions.c:563 ../app/actions/view-actions.c:590
msgctxt "view-action"
msgid "_Absolute Colorimetric"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:565
+#: ../app/actions/view-actions.c:564
#, fuzzy
#| msgid "_Display rendering intent:"
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
msgstr "モニター表示のレンダリングインテント(_D):"
-#: ../app/actions/view-actions.c:574
+#: ../app/actions/view-actions.c:573
#, fuzzy
#| msgid "_Softproof rendering intent:"
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
msgstr "ソフトプルーフのレンダリングインテント(_S):"
-#: ../app/actions/view-actions.c:580
+#: ../app/actions/view-actions.c:579
#, fuzzy
#| msgid "_Softproof rendering intent:"
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
msgstr "ソフトプルーフのレンダリングインテント(_S):"
-#: ../app/actions/view-actions.c:586
+#: ../app/actions/view-actions.c:585
#, fuzzy
#| msgid "_Softproof rendering intent:"
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
msgstr "ソフトプルーフのレンダリングインテント(_S):"
-#: ../app/actions/view-actions.c:592
+#: ../app/actions/view-actions.c:591
#, fuzzy
#| msgid "_Softproof rendering intent:"
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
msgstr "ソフトプルーフのレンダリングインテント(_S):"
-#: ../app/actions/view-actions.c:600
+#: ../app/actions/view-actions.c:599
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr "テーマから(_T)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:601
+#: ../app/actions/view-actions.c:600
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "テーマの背景色を使います"
-#: ../app/actions/view-actions.c:606
+#: ../app/actions/view-actions.c:605
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr "明るい市松模様(_L)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:607
+#: ../app/actions/view-actions.c:606
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
msgstr "キャンバス周りの色に明るい市松模様を使います"
-#: ../app/actions/view-actions.c:612
+#: ../app/actions/view-actions.c:611
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "暗い市松模様(_D)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:613
+#: ../app/actions/view-actions.c:612
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
msgstr "キャンバス周りの色に暗い市松模様を使います"
-#: ../app/actions/view-actions.c:618
+#: ../app/actions/view-actions.c:617
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Custom Color..."
msgstr "その他の色(_C)..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:619
+#: ../app/actions/view-actions.c:618
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr "キャンバス周りの色を指定します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:624
+#: ../app/actions/view-actions.c:623
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "既定値に戻す(_P)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:626
+#: ../app/actions/view-actions.c:625
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr "設定ダイアログで指定した色に戻します"
-#: ../app/actions/view-actions.c:634
+#: ../app/actions/view-actions.c:633
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:636
+#: ../app/actions/view-actions.c:635
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:645
+#: ../app/actions/view-actions.c:644
msgctxt "view-action"
msgid "Set horizontal scroll offset"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:650
+#: ../app/actions/view-actions.c:649
#, fuzzy
#| msgid "Scroll Left"
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to left border"
msgstr "左にスクロール"
-#: ../app/actions/view-actions.c:655
+#: ../app/actions/view-actions.c:654
#, fuzzy
#| msgid "Scroll Right"
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to right border"
msgstr "右にスクロール"
-#: ../app/actions/view-actions.c:660
+#: ../app/actions/view-actions.c:659
#, fuzzy
#| msgid "Scroll Left"
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll left"
msgstr "左にスクロール"
-#: ../app/actions/view-actions.c:665
+#: ../app/actions/view-actions.c:664
#, fuzzy
#| msgid "Scroll Right"
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll right"
msgstr "右にスクロール"
-#: ../app/actions/view-actions.c:670
+#: ../app/actions/view-actions.c:669
#, fuzzy
#| msgid "Scroll Left"
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page left"
msgstr "左にスクロール"
-#: ../app/actions/view-actions.c:675
+#: ../app/actions/view-actions.c:674
#, fuzzy
#| msgid "Scroll Right"
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page right"
msgstr "右にスクロール"
-#: ../app/actions/view-actions.c:683
+#: ../app/actions/view-actions.c:682
msgctxt "view-action"
msgid "Set vertical scroll offset"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:688
+#: ../app/actions/view-actions.c:687
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to top border"
msgstr ""
-#: ../app/actions/view-actions.c:693
+#: ../app/actions/view-actions.c:692
#, fuzzy
#| msgid "Clipped to bottom layer"
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to bottom border"
msgstr "対象の最背面レイヤーサイズ"
-#: ../app/actions/view-actions.c:698
+#: ../app/actions/view-actions.c:697
#, fuzzy
#| msgid "Scroll Up"
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll up"
msgstr "上にスクロール"
-#: ../app/actions/view-actions.c:703
+#: ../app/actions/view-actions.c:702
#, fuzzy
#| msgid "Scroll Down"
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll down"
msgstr "下にスクロール"
-#: ../app/actions/view-actions.c:708
+#: ../app/actions/view-actions.c:707
#, fuzzy
#| msgid "Scroll Up"
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page up"
msgstr "上にスクロール"
-#: ../app/actions/view-actions.c:713
+#: ../app/actions/view-actions.c:712
#, fuzzy
#| msgid "Scroll Down"
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page down"
msgstr "下にスクロール"
-#: ../app/actions/view-actions.c:944
+#: ../app/actions/view-actions.c:943
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "表示倍率を %d% に戻す(_V)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:952
+#: ../app/actions/view-actions.c:951
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "ズームを戻す(_V)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:1144
+#: ../app/actions/view-actions.c:1131
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "その他 (%s)(_R)..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:1153
+#: ../app/actions/view-actions.c:1140
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "表示倍率 (%s)(_Z)"
#. please preserve the trailing space
#. H: Horizontal, V: Vertical
-#: ../app/actions/view-actions.c:1175
+#: ../app/actions/view-actions.c:1162
msgid "(H+V) "
msgstr " (水平+垂直) "
#. please preserve the trailing space
#. H: Horizontal
-#: ../app/actions/view-actions.c:1181
+#: ../app/actions/view-actions.c:1168
msgid "(H) "
msgstr " (水平) "
#. please preserve the trailing space
#. V: Vertical
-#: ../app/actions/view-actions.c:1187
+#: ../app/actions/view-actions.c:1174
msgid "(V) "
msgstr " (垂直) "
-#: ../app/actions/view-actions.c:1194
+#: ../app/actions/view-actions.c:1181
#, c-format
msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
msgstr "反転%sと回転 (%d°)"
-#: ../app/actions/view-commands.c:1122
+#: ../app/actions/view-commands.c:1123
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "キャンバス周りの表示色"
-#: ../app/actions/view-commands.c:1124
+#: ../app/actions/view-commands.c:1125
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "キャンバス周りの表示色"
@@ -10927,20 +10939,20 @@ msgstr "スクリーン %s"
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "このウィンドウをスクリーン %s に移動します"
-#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
+#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:79
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:343 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:341 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:461
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:176
msgid "_OK"
msgstr "OK(_O)"
@@ -11169,108 +11181,62 @@ msgctxt "help-browser-type"
msgid "Web browser"
msgstr "ウェブブラウザー"
-#: ../app/config/config-enums.c:219
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset size"
-msgctxt "icon-size"
-msgid "Guess ideal size"
-msgstr "大きさをリセット"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset size"
-msgctxt "icon-size"
-msgid "Theme-set size"
-msgstr "大きさをリセット"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:221
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Image size"
-msgctxt "icon-size"
-msgid "Small size"
-msgstr "キャンバスサイズ"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:222
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dash-preset"
-#| msgid "Medium dashes"
-msgctxt "icon-size"
-msgid "Medium size"
-msgstr "中破線"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:223
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Image size"
-msgctxt "icon-size"
-msgid "Large size"
-msgstr "キャンバスサイズ"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:224
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Image size"
-msgctxt "icon-size"
-msgid "Huge size"
-msgstr "キャンバスサイズ"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:254
+#: ../app/config/config-enums.c:217
msgctxt "position"
msgid "Top"
msgstr "上"
-#: ../app/config/config-enums.c:255
+#: ../app/config/config-enums.c:218
msgctxt "position"
msgid "Bottom"
msgstr "下"
-#: ../app/config/config-enums.c:256
+#: ../app/config/config-enums.c:219
msgctxt "position"
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: ../app/config/config-enums.c:257
+#: ../app/config/config-enums.c:220
msgctxt "position"
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: ../app/config/config-enums.c:286
+#: ../app/config/config-enums.c:249
msgctxt "space-bar-action"
msgid "No action"
msgstr "何もしない"
-#: ../app/config/config-enums.c:287
+#: ../app/config/config-enums.c:250
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Pan view"
msgstr "ビューを移動 (パン)"
-#: ../app/config/config-enums.c:288
+#: ../app/config/config-enums.c:251
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Switch to Move tool"
msgstr "移動ツールに切替え"
-#: ../app/config/config-enums.c:317
+#: ../app/config/config-enums.c:280
msgctxt "window-hint"
msgid "Normal window"
msgstr "通常のウィンドウ"
-#: ../app/config/config-enums.c:318
+#: ../app/config/config-enums.c:281
msgctxt "window-hint"
msgid "Utility window"
msgstr "ユーティリティウィンドウ"
-#: ../app/config/config-enums.c:319
+#: ../app/config/config-enums.c:282
msgctxt "window-hint"
msgid "Keep above"
msgstr "常に前面"
-#: ../app/config/config-enums.c:347
+#: ../app/config/config-enums.c:310
msgctxt "zoom-quality"
msgid "Low"
msgstr "低品位"
-#: ../app/config/config-enums.c:348
+#: ../app/config/config-enums.c:311
msgctxt "zoom-quality"
msgid "High"
msgstr "高品位"
@@ -11291,7 +11257,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
-#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402
+#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:326
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
@@ -11317,14 +11283,14 @@ msgstr ""
"ファイル '%s' の解析中にエラーが発生しました。デフォルトの値が使用されます。"
"ユーザー設定のバックアップが '%s' に作成されました。"
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:441
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:431
msgid "Layer"
msgstr "レイヤー"
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:256
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:90
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
msgid "Channel"
msgstr "チャンネル"
@@ -11370,33 +11336,38 @@ msgstr ""
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "キャンバス周りの表示方法を設定します"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44
+msgid ""
+"Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
+msgstr ""
+
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
+msgid "Timestamp of the last update check."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
msgstr ""
"画像ファイルを開くときに、埋め込まれているカラープロファイルをどう扱うか指定"
"します"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
msgstr ""
"すべての [カラープロファイルファイル] ダイアログで使用する既定のフォルダーパ"
"スを設定します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
-msgid "Use compact style for sliders."
-msgstr ""
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
msgstr "GIMP が使うカーソルモードを設定します"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
msgstr ""
"マウスを持つ手を設定します。マウスポインターの表示位置が設定に即した位置に変"
"更されます。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65
msgid ""
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
"However, they require overhead that you may want to do without."
@@ -11404,40 +11375,40 @@ msgstr ""
"状況適応型のマウスカーソルは有用です。既定では有効になっています。多少のオー"
"バーヘッドがあるため、無効にすることもできます。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:78
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:81
#, fuzzy
#| msgid "Export the image's color profile by default."
msgid "Show full image content by default."
msgstr "デフォルトで画像のカラープロファイルをエクスポートします。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:81
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
"この設定がオンのときは、画像の 1 ピクセルを画面の 1 ピクセルで表示します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:106
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr "ガイドやグリッドへのスナップが有効になる距離をピクセル数で設定します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:110
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113
msgid "Snap to guides by default in new image windows."
msgstr ""
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
msgstr ""
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
msgstr ""
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
msgstr ""
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
@@ -11449,7 +11420,7 @@ msgstr ""
"す。種-充填は起点となるピクセルから、全方向にピクセルの彩度の変化が指定したし"
"きい値になるまで展開していきます。ここで指定する値はその初期値です。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:135
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:138
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
@@ -11459,48 +11430,48 @@ msgstr ""
"す。この設定は、ウィンドウマネージャーがこれらのウィンドウをどう装飾・扱う"
"か、ということに影響を与えます。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:155
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr "この設定がオンのときは、選択したブラシをすべてのツールで使用します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
msgstr "この設定がオンのときは、選択した動的特性をすべてのツールで使用します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr ""
"この設定がオンのときは、選択したグラデーションをすべてのツールで使用します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr "この設定がオンのときは、選択したパターンをすべてのツールで使用します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:184
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "ヘルプシステムで使うブラウザーを指定します"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192
msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
msgstr "フィルターツールのプリセットで選択できる設定の履歴数です。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
msgid "Default to the last used settings in filter tools."
msgstr "フィルターツールで最後に使用した設定をデフォルトにします。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
msgid "Show advanced color options in filter tools."
msgstr "フィルターツールで高度な色オプションを表示します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "画像ウィンドウのステータスバーに表示するテキストを設定します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "画像ウィンドウのタイトルに表示するテキストを設定します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207
msgid ""
"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
"indexed images."
@@ -11508,7 +11479,7 @@ msgstr ""
"インポートした画像の精度を浮動小数点に引き上げます。インデックス画像には適用"
"しません。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
msgid ""
"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
"noise in order to distribute color values a bit."
@@ -11516,51 +11487,57 @@ msgstr ""
"インポートした画像の精度を浮動小数点に引き上げるときに、最小限のノイズを加え"
"て色の値を少し分散させます。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
msgstr "インポートした画像のすべてのレイヤーにアルファチャンネルを追加します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
msgstr ""
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
#, fuzzy
#| msgctxt "view-action"
#| msgid "Display the image's color sample points"
msgid "Export file type used by default."
msgstr "サンプルポイントを表示します"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
msgid "Export the image's color profile by default."
msgstr "デフォルトで画像のカラープロファイルをエクスポートします。"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Export the image's color profile by default."
+msgid "Export the image's comment by default."
+msgstr "デフォルトで画像のカラープロファイルをエクスポートします。"
+
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
msgid "Export Exif metadata by default."
msgstr "デフォルトで Exif メタデータをエクスポートします。"
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
msgid "Export XMP metadata by default."
msgstr "デフォルトで XMP メタデータをエクスポートします。"
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
msgid "Export IPTC metadata by default."
msgstr "デフォルトで IPTC メタデータをエクスポートします。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
msgstr "必要に応じて、バグ報告用のデバッグデータの生成を試みます。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
@@ -11568,23 +11545,32 @@ msgstr ""
"[ウィンドウに合わせる] のときは、画像全体がウィンドウ内に表示されるように表示"
"倍率が調整されます。[1:1] のときは、等倍 (表示倍率 100%) で表示されます。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
"画像やレイヤーを拡大・縮小・変形するときに利用する補間方法の既定値を設定しま"
"す。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
msgstr "表示に使用する言語を指定します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
+msgid ""
+"The last known release version of GIMP as queried from official website."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
"[ファイル] → [最近開いたファイル] で表示されるエントリーの数を設定します"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
+msgid "The timestamp for the last known release date."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
@@ -11592,7 +11578,7 @@ msgstr ""
"選択範囲表示のためのアニメーション (周囲を蟻が行進する) の進行速度をミリ秒単"
"位で設定します。値を小さくすると速く行進するようになります。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
@@ -11600,7 +11586,7 @@ msgstr ""
"ここで指定した以上のメモリ領域を必要とする画像を作成しようとすると、GIMP が警"
"告します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -11609,7 +11595,7 @@ msgstr ""
"モニターの水平解像度を dpi 単位で設定します。 0 に設定すると、水平および垂直"
"解像度の情報を X サーバーに問い合わせます。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:293
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -11618,7 +11604,7 @@ msgstr ""
"モニターの垂直解像度を dpi 単位で設定します。 0 に設定すると、水平および垂直"
"解像度の情報を X サーバーに問い合わせます。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
msgstr ""
"この設定がオンのときは、非表示になっているレイヤーを通常通り編集できます。"
@@ -11626,7 +11612,7 @@ msgstr ""
# "This used to be the default behaviour in older versions." の箇所は次の理由により翻訳していない
# - このバージョンの1つ前のバージョン (ver.2.6.x) では、既に「移動ツールでつかんだレイヤーやパスがアクティブになる」は既定値ではない。
# - 以前のバージョンの既定値をツールチップで積極的に知らせる必要性があるとは思えない。
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:289
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behaviour in older versions."
@@ -11634,7 +11620,7 @@ msgstr ""
"この設定がオンのときは、移動ツールでつかんだレイヤーやパスをアクティブにしま"
"す。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
@@ -11642,11 +11628,11 @@ msgstr ""
"画像ウィンドウの右下に表示されるナビゲーションプレビューの大きさを設定しま"
"す。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
msgstr "GIMP での処理で同時に使いたいスレッドの数を指定します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
@@ -11655,7 +11641,7 @@ msgstr ""
"この設定がオンのときは、[レイヤー・チャンネル・パス] ダイアログでプレビューが"
"表示されます。大きな画像を編集している場合には動作が重くなります。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
"previews are more expensive than ordinary layer previews."
@@ -11663,7 +11649,7 @@ msgstr ""
"この設定がオンのときは、レイヤーグループのプレビューが表示されます。レイヤー"
"グループのプレビューは通常のレイヤープレビューよりも高負荷です。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
@@ -11672,13 +11658,13 @@ msgstr ""
"ダイアログから設定が有効になります。)"
# ツールチップ
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
msgid "Sets the default quick mask color."
msgstr ""
"クイックマスクモード時のマスク部分の表示色です。ここをクリックすると表示色を"
"変更できます。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
@@ -11687,7 +11673,7 @@ msgstr ""
"この設定がオンのときは、キャンバスサイズ変更時に画像ウィンドウが自動的にサイ"
"ズ変更されます。この設定はマルチウィンドウモードの時だけ有効になります。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
@@ -11695,11 +11681,11 @@ msgstr ""
"この設定がオンのときは、画像の表示倍率変更時に画像ウィンドウが自動的にサイズ"
"変更されます。この設定はマルチウィンドウモードの時だけ有効になります。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:350
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr "起動時に、前回の状態の復元を試みます"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
@@ -11707,14 +11693,14 @@ msgstr ""
"有効にすると、GIMP は以前開いていたモニターにウィンドウを復元しようとします。"
"無効にすると、現在使用中のモニターにウィンドウが表示されます。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
"この設定がオンのときは、ツール・パターン・色・ブラシの状態を終了時に保存し次"
"回起動時に引き継ぎます。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
msgid ""
"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
@@ -11722,7 +11708,7 @@ msgstr ""
"有効にすると、同じツールとツールオプションがすべての入力デバイスで使用されま"
"す。入力デバイスの変更時にツールの切り替えが発生しません。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
@@ -11732,17 +11718,17 @@ msgstr ""
"設定がオフのときは、GIMP の [最近開いたファイル] には記録されますが、システム"
"には記録されません。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr ""
"この設定がオンのときは、GIMP 終了時のメインダイアログの位置と大きさを保存しま"
"す。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "この設定がオンのときは、終了時にツールオプションを保存します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
@@ -11750,7 +11736,7 @@ msgstr ""
"この設定がオンのときは、すべてのツールでアクティブなブラシのアウトラインプレ"
"ビューが表示されます。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
@@ -11760,13 +11746,13 @@ msgstr ""
"グに表示します。(このボタンがない場合でも F1 キーでヘルプページを参照できま"
"す。)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
msgstr "この設定がオンのときは、画像上に描画ツールのアイコンが表示されます。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -11774,7 +11760,7 @@ msgstr ""
"この設定がオンのときは、画像ウィンドウにメニューバーを表示します。\n"
"([表示] → [メニューバーの表示] で切り替えることもできます。)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -11782,7 +11768,7 @@ msgstr ""
"この設定がオンのときは、画像ウィンドウにルーラーを表示します。\n"
"([表示] → [ルーラーの表示] で切り替えることもできます。)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -11790,7 +11776,7 @@ msgstr ""
"この設定がオンのときは、画像ウィンドウにスクロールバーを表示します。\n"
"([表示] → [スクロールバーの表示]で切り替えることもできます。)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -11798,7 +11784,7 @@ msgstr ""
"この設定がオンのときは、画像ウィンドウにステータスバーを表示します。\n"
"([表示] → [ステータスバーの表示]で切り替えることもできます。)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -11807,7 +11793,7 @@ msgstr ""
"ンを表示します。\n"
"([表示] → [選択範囲境界線の表示]で切り替えることもできます。)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -11815,7 +11801,7 @@ msgstr ""
"この設定がオンのときは、レイヤー境界を表示します。\n"
"([表示] → [レイヤー境界の表示]で切り替えることもできます。)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
msgid ""
"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
@@ -11823,7 +11809,7 @@ msgstr ""
"この設定がオンのときは、キャンバス境界を表示します。\n"
"([表示] → [キャンバス境界の表示]で切り替えることもできます。)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -11831,7 +11817,7 @@ msgstr ""
"この設定がオンのときは、ガイドを表示します。\n"
"([表示] → [ガイドの表示]で切り替えることもできます。)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
@@ -11839,7 +11825,7 @@ msgstr ""
"この設定がオンのときは、グリッドを表示します。\n"
"([表示] → [グリッドの表示]で切り替えることもできます。)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -11847,21 +11833,21 @@ msgstr ""
"この設定がオンのときは、サンプルポイントを表示します。\n"
"([表示] → [サンプルポイントの表示]で切り替えることもできます。)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr ""
"この設定がオンのときは、アイテム上にマウスポインターを乗せたときにツールチッ"
"プ (アイテムについての簡単な説明) を表示します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
msgstr "シングルウィンドウモードで使用する"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr "ドックとダイアログを隠し、画像ウィンドウのみを表示します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
#, fuzzy
#| msgctxt "windows-action"
#| msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
@@ -11869,7 +11855,7 @@ msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
msgstr "この設定がオンのときは、シングルウィンドウモードで表示します"
# 'pointer information' は直訳すれば「ポインター情報」だが、機能内容はポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
#, fuzzy
#| msgctxt "dialogs-action"
#| msgid "Open the pointer information dialog"
@@ -11878,31 +11864,31 @@ msgstr ""
"ピクセル情報ダイアログを開きます。ポインターが指すピクセルの情報を表示しま"
"す。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
msgid "Enable the Handle Transform tool."
msgstr ""
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463
msgid "Enable symmetry on painting."
msgstr ""
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466
msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
msgstr ""
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:469
msgid "Enable the Seamless Clone tool."
msgstr ""
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:472
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "画像ウィンドウでスペースキーが押されたときの挙動を設定します"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:475
msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
msgstr ""
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:478
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -11919,11 +11905,7 @@ msgstr ""
"合、非常に動作が遅くなってしまいます。そのため、\"/tmp\" にスワップファイルを"
"作成するのが望ましいです。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:475
-msgid "When enabled, menus can be torn off."
-msgstr "この設定がオンのときは、メニューの切り離しが可能になります。"
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:478
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:487
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
@@ -11932,17 +11914,17 @@ msgstr ""
"を可能にします。(メニューアイテムがハイライトになっているときに割り当てたい"
"キーの組み合わせを押します。)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:491
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr ""
"この設定がオンのときは、変更または新設したキーボードショートカットを GIMP 終"
"了時に保存します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "GIMP 起動時に保存されているキーボードショートカットを読み込みます。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:488
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -11953,18 +11935,24 @@ msgstr ""
"ファイルは GIMP 終了時に削除されますが、いくつかのファイルは残りますので他の"
"ユーザーと共有されないフォルダーを指定することをお勧めします。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:503
msgid "The name of the theme to use."
msgstr ""
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:509
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:512
+#, fuzzy
+#| msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
+msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
+msgstr "この設定がオンのときは、選択した動的特性をすべてのツールで使用します。"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:518
msgid ""
"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
msgstr ""
"[カラープロファイルに変換] ダイアログのデフォルトのレンダリングインテントを設"
"定します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:512
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:521
msgid ""
"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
"Profile' dialog."
@@ -11972,13 +11960,13 @@ msgstr ""
"[カラープロファイルに変換] ダイアログの [黒点の補正] をデフォルトで有効にしま"
"す。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
msgid ""
"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"[精度変換] ダイアログのデフォルトのレイヤーのディザリング方法を設定します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
msgid ""
"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
"dialog."
@@ -11986,153 +11974,153 @@ msgstr ""
"[精度変換] ダイアログのデフォルトのテキストレイヤーのディザリング方法を設定し"
"ます。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
msgid ""
"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"[精度変換] ダイアログのデフォルトのチャンネルのディザリング方法を設定します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
msgid ""
"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
msgstr ""
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
msgid ""
"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
"Indexed' dialog."
msgstr ""
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543
msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
msgid ""
"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549
msgid ""
"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
msgstr ""
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552
msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
msgid ""
"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561
msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
msgstr "[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトのレイヤー名を設定します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564
msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr "[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトのモードを設定します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567
msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570
msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
msgstr "[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトの合成色空間を設定します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573
msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr "[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトの合成モードを設定します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576
msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
msgstr "[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトの不透明度を設定します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579
msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
msgstr "[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトの塗りつぶし形式を設定します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:582
msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
msgstr ""
"[レイヤーサイズの変更] ダイアログのデフォルトの塗りつぶし形式を設定します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:585
msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr "[レイヤーマスクの追加] ダイアログのデフォルトのマスクを設定します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:588
msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr ""
"[レイヤーマスクの追加] ダイアログの [マスク反転] をデフォルトで有効にします。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:582
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:591
msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr "[可視レイヤーの統合] ダイアログのデフォルトの統合形式を設定します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:585
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:594
msgid ""
"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"[可視レイヤーの統合] ダイアログの [アクティブなレイヤーグループ内のみ] をデ"
"フォルトで有効にします。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:588
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:597
msgid ""
"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"[可視レイヤーの統合] ダイアログの [不可視レイヤーの削除] をデフォルトで有効に"
"します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:591
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:600
msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
msgstr "[チャンネルの追加] ダイアログのデフォルトのチャンネル名を設定します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:594
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:603
msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
msgstr "[チャンネルの追加] ダイアログのデフォルトの色と不透明度を設定します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:597
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606
msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
msgstr "[新しいパス] のデフォルトのパス名を設定します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:600
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609
msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
msgstr ""
"[パスのエクスポート] ダイアログのデフォルトのフォルダーパスを設定します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:603
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612
msgid ""
"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
msgstr ""
"[パスのエクスポート] ダイアログの [現在のパスをエクスポート] をデフォルトで有"
"効にします。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""
"[パスのインポート] ダイアログのデフォルトのフォルダーパスを設定します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618
msgid ""
"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""
"[パスのインポート] ダイアログの [インポートしたパスを統合する] をデフォルトで"
"有効にします。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:621
msgid ""
"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
"Path' dialog."
@@ -12140,11 +12128,11 @@ msgstr ""
"[パスのインポート] ダイアログの [インポートしたパスを画像に合わせて拡大または"
"縮小する] をデフォルトで有効にします。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:624
msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
msgstr "[選択範囲の境界をぼかす] ダイアログの境界の半径の既定値を設定します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:627
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for "
@@ -12156,15 +12144,15 @@ msgstr ""
"[縁取り選択] ダイアログの [画像の外側も選択範囲として扱う] をデフォルトで有効"
"にします。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
msgstr "[選択範囲の拡大] ダイアログの拡大量の既定値を設定します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
msgstr "[選択範囲の縮小] ダイアログの縮小量の既定値を設定します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Shrink Selection' dialog."
@@ -12172,11 +12160,11 @@ msgstr ""
"[選択範囲の縮小] ダイアログの [画像の外側も選択範囲として扱う] をデフォルトで"
"有効にします。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:632
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
msgstr "[縁取り選択] ダイアログの縁取り半径の既定値を設定します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:635
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Border Selection' dialog."
@@ -12184,16 +12172,16 @@ msgstr ""
"[縁取り選択] ダイアログの [画像の外側も選択範囲として扱う] をデフォルトで有効"
"にします。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:639
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:648
msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
msgstr "[縁取り選択] ダイアログのデフォルトの縁取りスタイルを設定します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:648
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:657
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr ""
"[画像ファイルを開く] ダイアログで表示されるサムネイルの大きさを設定します"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:660
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
@@ -12201,7 +12189,7 @@ msgstr ""
"ここで設定した値よりもプレビューしているファイルのファイルサイズが小さいとき"
"は、[画像ファイルを開く] ダイアログのサムネイルが自動的に更新されます。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:655
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:664
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -12214,33 +12202,33 @@ msgstr ""
"おそれがあります。この値が大きい場合はより多くのメモリが必要ですが、パフォー"
"マンスがある程度維持されます。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:661
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "現在の描画色と背景色をツールボックスに表示します"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:664
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:673
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr "現在のブラシ・パターン・グラデーションをツールボックスに表示します"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:676
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "アクティブな画像のサムネイルをツールボックスに表示します"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:673
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:682
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "画像内の透明部分の表示スタイルを設定します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:676
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:685
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "スタイルが [市松模様] の場合の柄の大きさを設定します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:679
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:688
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
msgstr "この設定がオンのときは、画像に変更がない場合は保存しません"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -12248,7 +12236,7 @@ msgstr ""
"作業履歴の最小エントリー回数を指定します。ここで指定した回数分は [作業履歴の"
"メモリサイズ] に左右されずに作業履歴にエントリーされます。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:687
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:696
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -12259,27 +12247,27 @@ msgstr ""
"この設定に関わらず、[作業履歴の最小エントリー数] に設定された回数までは、作業"
"履歴はエントリーされます。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "作業履歴のプレビューの大きさを設定します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "この設定がオンのときは、F1 キーを押すとヘルプブラウザーが開きます。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:707
msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
msgstr "この設定がオンのときは、いくつかの処理で OpenCL を使用します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:716
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:725
msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
msgstr "この設定がオンのときは、操作の検索で無効な操作も表示します。"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:719
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:728
msgid "The maximum number of actions saved in history."
msgstr "履歴に保存する操作の最大数です。"
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:130
#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251
msgid "fatal parse error"
@@ -12321,21 +12309,42 @@ msgid "Active path"
msgstr "アクティブなパス"
#: ../app/core/core-enums.c:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "FG color fill"
+msgstr "カラープロファイル"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "BG color fill"
+msgstr "カラープロファイル"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Pattern"
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "パターン"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:145
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Hard"
msgstr "硬い"
-#: ../app/core/core-enums.c:115
+#: ../app/core/core-enums.c:146
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Smooth"
msgstr "なめらか"
-#: ../app/core/core-enums.c:116
+#: ../app/core/core-enums.c:147
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Feathered"
msgstr "ぼやけた"
-#: ../app/core/core-enums.c:151
+#: ../app/core/core-enums.c:182
#, fuzzy
#| msgctxt "color-frame-mode"
#| msgid "Pixel"
@@ -12343,21 +12352,21 @@ msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Pixel"
msgstr "ピクセル値"
-#: ../app/core/core-enums.c:152
+#: ../app/core/core-enums.c:183
#, fuzzy
#| msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "RGB (%)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
-#: ../app/core/core-enums.c:153
+#: ../app/core/core-enums.c:184
#, fuzzy
#| msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "RGB (0..255)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
-#: ../app/core/core-enums.c:154
+#: ../app/core/core-enums.c:185
#, fuzzy
#| msgctxt "color-frame-mode"
#| msgid "HSV"
@@ -12365,17 +12374,17 @@ msgctxt "color-pick-mode"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
-#: ../app/core/core-enums.c:155
+#: ../app/core/core-enums.c:186
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CIE LCh"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:156
+#: ../app/core/core-enums.c:187
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CIE LAB"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:157
+#: ../app/core/core-enums.c:188
#, fuzzy
#| msgctxt "color-frame-mode"
#| msgid "CMYK"
@@ -12383,52 +12392,52 @@ msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: ../app/core/core-enums.c:158
+#: ../app/core/core-enums.c:189
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CIE xyY"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:159
+#: ../app/core/core-enums.c:190
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CIE Yu'v'"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:188
+#: ../app/core/core-enums.c:219
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "どうするか確認"
-#: ../app/core/core-enums.c:189
+#: ../app/core/core-enums.c:220
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "埋め込まれているプロファイルを使う"
-#: ../app/core/core-enums.c:190
+#: ../app/core/core-enums.c:221
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
msgstr "組み込み sRGB またはクレースケールプロファイルに変換する"
-#: ../app/core/core-enums.c:284
+#: ../app/core/core-enums.c:315
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "None"
msgstr "ディザリングしない"
-#: ../app/core/core-enums.c:285
+#: ../app/core/core-enums.c:316
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
msgstr "誤差拡散 (通常)"
-#: ../app/core/core-enums.c:286
+#: ../app/core/core-enums.c:317
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
msgstr "誤差拡散 (補正あり)"
-#: ../app/core/core-enums.c:287
+#: ../app/core/core-enums.c:318
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Positioned"
msgstr "ポジション"
-#: ../app/core/core-enums.c:346
+#: ../app/core/core-enums.c:377
#, fuzzy
#| msgctxt "channel-border-style"
#| msgid "Smooth"
@@ -12436,162 +12445,162 @@ msgctxt "curve-point-type"
msgid "Smooth"
msgstr "なめらか"
-#: ../app/core/core-enums.c:347
+#: ../app/core/core-enums.c:378
msgctxt "curve-point-type"
msgid "Corner"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:375
+#: ../app/core/core-enums.c:406
msgctxt "curve-type"
msgid "Smooth"
msgstr "なめらか"
-#: ../app/core/core-enums.c:376
+#: ../app/core/core-enums.c:407
msgctxt "curve-type"
msgid "Freehand"
msgstr "自由曲線"
-#: ../app/core/core-enums.c:413
+#: ../app/core/core-enums.c:444
msgctxt "dash-preset"
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
-#: ../app/core/core-enums.c:414
+#: ../app/core/core-enums.c:445
msgctxt "dash-preset"
msgid "Line"
msgstr "直線"
-#: ../app/core/core-enums.c:415
+#: ../app/core/core-enums.c:446
msgctxt "dash-preset"
msgid "Long dashes"
msgstr "長破線"
-#: ../app/core/core-enums.c:416
+#: ../app/core/core-enums.c:447
msgctxt "dash-preset"
msgid "Medium dashes"
msgstr "中破線"
-#: ../app/core/core-enums.c:417
+#: ../app/core/core-enums.c:448
msgctxt "dash-preset"
msgid "Short dashes"
msgstr "短破線"
-#: ../app/core/core-enums.c:418
+#: ../app/core/core-enums.c:449
msgctxt "dash-preset"
msgid "Sparse dots"
msgstr "広間点"
-#: ../app/core/core-enums.c:419
+#: ../app/core/core-enums.c:450
msgctxt "dash-preset"
msgid "Normal dots"
msgstr "点"
-#: ../app/core/core-enums.c:420
+#: ../app/core/core-enums.c:451
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dense dots"
msgstr "密点"
-#: ../app/core/core-enums.c:421
+#: ../app/core/core-enums.c:452
msgctxt "dash-preset"
msgid "Stipples"
msgstr "点描"
-#: ../app/core/core-enums.c:422
+#: ../app/core/core-enums.c:453
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot"
msgstr "一点鎖線"
-#: ../app/core/core-enums.c:423
+#: ../app/core/core-enums.c:454
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "二点鎖線"
-#: ../app/core/core-enums.c:453
+#: ../app/core/core-enums.c:484
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
msgstr "警告、致命的なエラー、クラッシュをデバッグ"
-#: ../app/core/core-enums.c:454
+#: ../app/core/core-enums.c:485
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug critical errors and crashes"
msgstr "致命的なエラーとクラッシュをデバッグ"
-#: ../app/core/core-enums.c:455
+#: ../app/core/core-enums.c:486
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug crashes only"
msgstr "クラッシュのみデバッグ"
-#: ../app/core/core-enums.c:456
+#: ../app/core/core-enums.c:487
msgctxt "debug-policy"
msgid "Never debug GIMP"
msgstr "デバッグしない"
-#: ../app/core/core-enums.c:542
+#: ../app/core/core-enums.c:573
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "不透明度"
-#: ../app/core/core-enums.c:543
+#: ../app/core/core-enums.c:574
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: ../app/core/core-enums.c:544
+#: ../app/core/core-enums.c:575
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "角度"
-#: ../app/core/core-enums.c:545
+#: ../app/core/core-enums.c:576
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "色"
-#: ../app/core/core-enums.c:546
+#: ../app/core/core-enums.c:577
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "硬さ"
-#: ../app/core/core-enums.c:547
+#: ../app/core/core-enums.c:578
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
msgstr "強さ"
-#: ../app/core/core-enums.c:548
+#: ../app/core/core-enums.c:579
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "縦横比"
-#: ../app/core/core-enums.c:549
+#: ../app/core/core-enums.c:580
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "間隔"
-#: ../app/core/core-enums.c:550
+#: ../app/core/core-enums.c:581
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "割合"
-#: ../app/core/core-enums.c:551
+#: ../app/core/core-enums.c:582
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
msgstr "流量"
-#: ../app/core/core-enums.c:552
+#: ../app/core/core-enums.c:583
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "散布"
-#: ../app/core/core-enums.c:580
+#: ../app/core/core-enums.c:611
msgctxt "fill-style"
msgid "Solid color"
msgstr "描画色"
-#: ../app/core/core-enums.c:581
+#: ../app/core/core-enums.c:612
msgctxt "fill-style"
msgid "Pattern"
msgstr "パターン"
-#: ../app/core/core-enums.c:609
+#: ../app/core/core-enums.c:640
#, fuzzy
#| msgctxt "dialogs-action"
#| msgid "Open the selection editor"
@@ -12601,14 +12610,14 @@ msgstr ""
"選択範囲エディター (ダイアログ) を開きます。ダイアログ上で選択範囲をグレース"
"ケール画像として表示します。"
-#: ../app/core/core-enums.c:610
+#: ../app/core/core-enums.c:641
#, fuzzy
#| msgid "Use the online version"
msgctxt "filter-region"
msgid "Use the entire layer as input"
msgstr "オンライン版"
-#: ../app/core/core-enums.c:641
+#: ../app/core/core-enums.c:672
#, fuzzy
#| msgctxt "source-align-mode"
#| msgid "Fixed"
@@ -12616,390 +12625,411 @@ msgctxt "gradient-color"
msgid "Fixed"
msgstr "固定"
-#: ../app/core/core-enums.c:642
+#: ../app/core/core-enums.c:673
msgctxt "gradient-color"
msgid "Foreground color"
msgstr "描画色"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:645
+#: ../app/core/core-enums.c:676
msgctxt "gradient-color"
msgid "FG"
msgstr "FG"
-#: ../app/core/core-enums.c:646
+#: ../app/core/core-enums.c:677
msgctxt "gradient-color"
msgid "Foreground color (transparent)"
msgstr "描画色 (透明度あり)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:649
+#: ../app/core/core-enums.c:680
msgctxt "gradient-color"
msgid "FG (t)"
msgstr "FG (t)"
-#: ../app/core/core-enums.c:650
+#: ../app/core/core-enums.c:681
msgctxt "gradient-color"
msgid "Background color"
msgstr "背景色"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:653
+#: ../app/core/core-enums.c:684
msgctxt "gradient-color"
msgid "BG"
msgstr "BG"
-#: ../app/core/core-enums.c:654
+#: ../app/core/core-enums.c:685
msgctxt "gradient-color"
msgid "Background color (transparent)"
msgstr "背景色 (透明度あり)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:657
+#: ../app/core/core-enums.c:688
msgctxt "gradient-color"
msgid "BG (t)"
msgstr "BG (t)"
-#: ../app/core/core-enums.c:770
+#: ../app/core/core-enums.c:801
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Value"
msgstr "明度"
-#: ../app/core/core-enums.c:771
+#: ../app/core/core-enums.c:802
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Red"
msgstr "赤"
-#: ../app/core/core-enums.c:772
+#: ../app/core/core-enums.c:803
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Green"
msgstr "緑"
-#: ../app/core/core-enums.c:773
+#: ../app/core/core-enums.c:804
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Blue"
msgstr "青"
-#: ../app/core/core-enums.c:774
+#: ../app/core/core-enums.c:805
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Alpha"
msgstr "アルファ"
-#: ../app/core/core-enums.c:775
+#: ../app/core/core-enums.c:806
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Luminance"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:776
+#: ../app/core/core-enums.c:807
msgctxt "histogram-channel"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../app/core/core-enums.c:807
+#: ../app/core/core-enums.c:838
msgctxt "item-set"
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: ../app/core/core-enums.c:808
+#: ../app/core/core-enums.c:839
msgctxt "item-set"
msgid "All layers"
msgstr "すべてのレイヤー"
-#: ../app/core/core-enums.c:809
+#: ../app/core/core-enums.c:840
msgctxt "item-set"
msgid "Image-sized layers"
msgstr "キャンバスサイズのレイヤー"
-#: ../app/core/core-enums.c:810
+#: ../app/core/core-enums.c:841
msgctxt "item-set"
msgid "All visible layers"
msgstr "すべての可視レイヤー"
-#: ../app/core/core-enums.c:811
+#: ../app/core/core-enums.c:842
msgctxt "item-set"
msgid "All linked layers"
msgstr "すべての連結されたレイヤー"
-#: ../app/core/core-enums.c:839
+#: ../app/core/core-enums.c:870
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Global"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:840
+#: ../app/core/core-enums.c:871
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Levin"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:871
+#: ../app/core/core-enums.c:902
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
-#: ../app/core/core-enums.c:872
+#: ../app/core/core-enums.c:903
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../app/core/core-enums.c:873
+#: ../app/core/core-enums.c:904
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
-#: ../app/core/core-enums.c:874
+#: ../app/core/core-enums.c:905
msgctxt "message-severity"
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:875
+#: ../app/core/core-enums.c:906
msgctxt "message-severity"
msgid "CRITICAL"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:941
+#: ../app/core/core-enums.c:972
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "No thumbnails"
msgstr "サムネイルなし"
-#: ../app/core/core-enums.c:942
+#: ../app/core/core-enums.c:973
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "標準 (128x128)"
-#: ../app/core/core-enums.c:943
+#: ../app/core/core-enums.c:974
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Large (256x256)"
msgstr "大 (256x256)"
-#: ../app/core/core-enums.c:1133
+#: ../app/core/core-enums.c:1003
+#, fuzzy
+#| msgid "Linear"
+msgctxt "trc-type"
+msgid "Linear"
+msgstr "線形"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1004
+#, fuzzy
+#| msgid "Linear"
+msgctxt "trc-type"
+msgid "Non-Linear"
+msgstr "線形"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1005
+#, fuzzy
+#| msgid "Percentile:"
+msgctxt "trc-type"
+msgid "Perceptual"
+msgstr "パーセンタイル:"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1196
msgctxt "undo-type"
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<不正>>"
-#: ../app/core/core-enums.c:1134
+#: ../app/core/core-enums.c:1197
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale image"
msgstr "画像の拡大・縮小"
-#: ../app/core/core-enums.c:1135
+#: ../app/core/core-enums.c:1198
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize image"
msgstr "キャンバスサイズの変更"
-#: ../app/core/core-enums.c:1136
+#: ../app/core/core-enums.c:1199
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip image"
msgstr "画像の反転"
-#: ../app/core/core-enums.c:1137
+#: ../app/core/core-enums.c:1200
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate image"
msgstr "画像の回転"
-#: ../app/core/core-enums.c:1138
+#: ../app/core/core-enums.c:1201
#, fuzzy
#| msgid "Transforming"
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform image"
msgstr "変形しています"
-#: ../app/core/core-enums.c:1139
+#: ../app/core/core-enums.c:1202
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop image"
msgstr "画像の切り抜き"
-#: ../app/core/core-enums.c:1140
+#: ../app/core/core-enums.c:1203
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert image"
msgstr "画像の変換"
-#: ../app/core/core-enums.c:1141
+#: ../app/core/core-enums.c:1204
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove item"
msgstr "アイテムの削除"
-#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186
+#: ../app/core/core-enums.c:1205 ../app/core/core-enums.c:1250
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder item"
msgstr "アイテムの並べ替え"
-#: ../app/core/core-enums.c:1143
+#: ../app/core/core-enums.c:1206
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge layers"
msgstr "レイヤーの統合"
-#: ../app/core/core-enums.c:1144
+#: ../app/core/core-enums.c:1207
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge paths"
msgstr "パスの結合"
-#: ../app/core/core-enums.c:1145
+#: ../app/core/core-enums.c:1208
msgctxt "undo-type"
msgid "Quick Mask"
msgstr "クイックマスク"
-#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177
+#: ../app/core/core-enums.c:1209 ../app/core/core-enums.c:1240
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
msgctxt "undo-type"
msgid "Grid"
msgstr "グリッド"
-#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181
+#: ../app/core/core-enums.c:1210 ../app/core/core-enums.c:1244
msgctxt "undo-type"
msgid "Guide"
msgstr "ガイド"
-#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182
+#: ../app/core/core-enums.c:1211 ../app/core/core-enums.c:1245
msgctxt "undo-type"
msgid "Sample Point"
msgstr "サンプルポイント"
-#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183
+#: ../app/core/core-enums.c:1212 ../app/core/core-enums.c:1246
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel"
msgstr "レイヤー/チャンネル"
-#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184
+#: ../app/core/core-enums.c:1213 ../app/core/core-enums.c:1247
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "レイヤー /チャンネルの変更"
-#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185
+#: ../app/core/core-enums.c:1214 ../app/core/core-enums.c:1249
msgctxt "undo-type"
msgid "Selection mask"
msgstr "選択マスク"
-#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189
+#: ../app/core/core-enums.c:1215 ../app/core/core-enums.c:1253
msgctxt "undo-type"
msgid "Item visibility"
msgstr "アイテムの表示"
-#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190
+#: ../app/core/core-enums.c:1216 ../app/core/core-enums.c:1254
msgctxt "undo-type"
msgid "Link/Unlink item"
msgstr "アイテムの連結/連結解除"
-#: ../app/core/core-enums.c:1154
+#: ../app/core/core-enums.c:1217
msgctxt "undo-type"
msgid "Item properties"
msgstr "アイテムのプロパティ"
-#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188
+#: ../app/core/core-enums.c:1218 ../app/core/core-enums.c:1252
msgctxt "undo-type"
msgid "Move item"
msgstr "アイテムの移動"
-#: ../app/core/core-enums.c:1156
+#: ../app/core/core-enums.c:1219
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale item"
msgstr "アイテムの拡大・縮小"
-#: ../app/core/core-enums.c:1157
+#: ../app/core/core-enums.c:1220
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize item"
msgstr "アイテムのサイズ変更"
-#: ../app/core/core-enums.c:1158
+#: ../app/core/core-enums.c:1221
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer"
msgstr "レイヤーの追加"
-#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209
+#: ../app/core/core-enums.c:1222 ../app/core/core-enums.c:1273
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer mask"
msgstr "レイヤーマスクの追加"
-#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211
+#: ../app/core/core-enums.c:1223 ../app/core/core-enums.c:1275
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply layer mask"
msgstr "レイヤーマスクの適用"
-#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219
+#: ../app/core/core-enums.c:1224 ../app/core/core-enums.c:1283
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "フローティング選択範囲をレイヤーに"
-#: ../app/core/core-enums.c:1162
+#: ../app/core/core-enums.c:1225
msgctxt "undo-type"
msgid "Float selection"
msgstr "フローティング選択範囲"
-#: ../app/core/core-enums.c:1163
+#: ../app/core/core-enums.c:1226
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "フローティング選択範囲の固定"
-#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515
+#: ../app/core/core-enums.c:1227 ../app/core/gimp-edit.c:515
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
-#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733
+#: ../app/core/core-enums.c:1228 ../app/core/gimp-edit.c:733
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "切り取り"
-#: ../app/core/core-enums.c:1166
+#: ../app/core/core-enums.c:1229
msgctxt "undo-type"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
-#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731
+#: ../app/core/core-enums.c:1230 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:720
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr "変形"
-#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221
+#: ../app/core/core-enums.c:1231 ../app/core/core-enums.c:1285
msgctxt "undo-type"
msgid "Paint"
msgstr "描画"
-#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224
+#: ../app/core/core-enums.c:1232 ../app/core/core-enums.c:1288
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach parasite"
msgstr "パラサイトの付加"
-#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225
+#: ../app/core/core-enums.c:1233 ../app/core/core-enums.c:1289
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove parasite"
msgstr "パラサイトの削除"
-#: ../app/core/core-enums.c:1171
+#: ../app/core/core-enums.c:1234
msgctxt "undo-type"
msgid "Import paths"
msgstr "パスのインポート"
-#: ../app/core/core-enums.c:1172
+#: ../app/core/core-enums.c:1235
msgctxt "undo-type"
msgid "Plug-In"
msgstr "プラグイン"
-#: ../app/core/core-enums.c:1173
+#: ../app/core/core-enums.c:1236
msgctxt "undo-type"
msgid "Image type"
msgstr "画像の種類"
-#: ../app/core/core-enums.c:1174
+#: ../app/core/core-enums.c:1237
#, fuzzy
#| msgid "Image Properties"
msgctxt "undo-type"
msgid "Image precision"
msgstr "画像の情報"
-#: ../app/core/core-enums.c:1175
+#: ../app/core/core-enums.c:1238
msgctxt "undo-type"
msgid "Image size"
msgstr "キャンバスサイズ"
-#: ../app/core/core-enums.c:1176
+#: ../app/core/core-enums.c:1239
msgctxt "undo-type"
msgid "Image resolution change"
msgstr "解像度の変更"
-#: ../app/core/core-enums.c:1178
+#: ../app/core/core-enums.c:1241
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Change Image Unit"
@@ -13007,31 +13037,39 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Change metadata"
msgstr "画像単位の変更"
-#: ../app/core/core-enums.c:1179
+#: ../app/core/core-enums.c:1242
msgctxt "undo-type"
msgid "Change indexed palette"
msgstr "インデックスパレットの変更"
-#: ../app/core/core-enums.c:1180
+#: ../app/core/core-enums.c:1243
#, fuzzy
-#| msgid "Change color of selected text"
+#| msgid "Color Profile"
msgctxt "undo-type"
-msgid "Change color managed state"
-msgstr "選択したテキストの色"
+msgid "Hide/Unhide color profile"
+msgstr "カラープロファイル"
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
+#: ../app/core/core-enums.c:1248
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Layer/Channel"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel format"
+msgstr "レイヤー/チャンネル"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1251
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename item"
msgstr "アイテム名の変更"
-#: ../app/core/core-enums.c:1191
+#: ../app/core/core-enums.c:1255
#, fuzzy
#| msgid "Delete color"
msgctxt "undo-type"
msgid "Item color tag"
msgstr "色の削除"
-#: ../app/core/core-enums.c:1192
+#: ../app/core/core-enums.c:1256
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
@@ -13039,7 +13077,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock content"
msgstr "透明保護/保護解除"
-#: ../app/core/core-enums.c:1193
+#: ../app/core/core-enums.c:1257
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
@@ -13047,42 +13085,42 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock position"
msgstr "透明保護/保護解除"
-#: ../app/core/core-enums.c:1194
+#: ../app/core/core-enums.c:1258
msgctxt "undo-type"
msgid "New layer"
msgstr "新しいレイヤーの追加"
-#: ../app/core/core-enums.c:1195
+#: ../app/core/core-enums.c:1259
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer"
msgstr "レイヤーの削除"
-#: ../app/core/core-enums.c:1196
+#: ../app/core/core-enums.c:1260
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer mode"
msgstr "レイヤーモードの設定"
-#: ../app/core/core-enums.c:1197
+#: ../app/core/core-enums.c:1261
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer opacity"
msgstr "レイヤー不透明度の設定"
-#: ../app/core/core-enums.c:1198
+#: ../app/core/core-enums.c:1262
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr "透明保護/保護解除"
-#: ../app/core/core-enums.c:1199
+#: ../app/core/core-enums.c:1263
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer resize"
msgstr "グループレイヤーのサイズ変更を中断"
-#: ../app/core/core-enums.c:1200
+#: ../app/core/core-enums.c:1264
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer resize"
msgstr "グループレイヤーのサイズ変更を再開"
-#: ../app/core/core-enums.c:1201
+#: ../app/core/core-enums.c:1265
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Suspend group layer resize"
@@ -13090,7 +13128,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer mask"
msgstr "グループレイヤーのサイズ変更を中断"
-#: ../app/core/core-enums.c:1202
+#: ../app/core/core-enums.c:1266
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Resume group layer resize"
@@ -13098,34 +13136,34 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer mask"
msgstr "グループレイヤーのサイズ変更を再開"
-#: ../app/core/core-enums.c:1203
+#: ../app/core/core-enums.c:1267
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Start transforming group layer"
msgstr "変換レイヤー"
-#: ../app/core/core-enums.c:1204
+#: ../app/core/core-enums.c:1268
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "End transforming group layer"
msgstr "変換レイヤー"
-#: ../app/core/core-enums.c:1205
+#: ../app/core/core-enums.c:1269
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert group layer"
msgstr "グループレイヤーを変換"
-#: ../app/core/core-enums.c:1206
+#: ../app/core/core-enums.c:1270
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer"
msgstr "テキストレイヤー"
-#: ../app/core/core-enums.c:1207
+#: ../app/core/core-enums.c:1271
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer modification"
msgstr "テキストレイヤーの変更"
-#: ../app/core/core-enums.c:1208
+#: ../app/core/core-enums.c:1272
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Convert group layer"
@@ -13133,47 +13171,47 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Convert text layer"
msgstr "グループレイヤーを変換"
-#: ../app/core/core-enums.c:1210
+#: ../app/core/core-enums.c:1274
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer mask"
msgstr "レイヤーマスクの削除"
-#: ../app/core/core-enums.c:1212
+#: ../app/core/core-enums.c:1276
msgctxt "undo-type"
msgid "Show layer mask"
msgstr "レイヤーマスクの表示"
-#: ../app/core/core-enums.c:1213
+#: ../app/core/core-enums.c:1277
msgctxt "undo-type"
msgid "New channel"
msgstr "新しいチャンネルの追加"
-#: ../app/core/core-enums.c:1214
+#: ../app/core/core-enums.c:1278
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete channel"
msgstr "チャンネルの削除"
-#: ../app/core/core-enums.c:1215
+#: ../app/core/core-enums.c:1279
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel color"
msgstr "チャンネル表示色"
-#: ../app/core/core-enums.c:1216
+#: ../app/core/core-enums.c:1280
msgctxt "undo-type"
msgid "New path"
msgstr "新しいパス"
-#: ../app/core/core-enums.c:1217
+#: ../app/core/core-enums.c:1281
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete path"
msgstr "パスを削除"
-#: ../app/core/core-enums.c:1218
+#: ../app/core/core-enums.c:1282
msgctxt "undo-type"
msgid "Path modification"
msgstr "パスの修正"
-#: ../app/core/core-enums.c:1220
+#: ../app/core/core-enums.c:1284
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Transform Items"
@@ -13181,108 +13219,115 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Transform grid"
msgstr "アイテムの変形"
-#: ../app/core/core-enums.c:1222
+#: ../app/core/core-enums.c:1286
msgctxt "undo-type"
msgid "Ink"
msgstr "インクで描画"
-#: ../app/core/core-enums.c:1223
+#: ../app/core/core-enums.c:1287
msgctxt "undo-type"
msgid "Select foreground"
msgstr "前景抽出選択"
-#: ../app/core/core-enums.c:1226
+#: ../app/core/core-enums.c:1290
msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr "元に戻せません"
-#: ../app/core/core-enums.c:1261
+#: ../app/core/core-enums.c:1325
msgctxt "view-size"
msgid "Tiny"
msgstr "微小"
-#: ../app/core/core-enums.c:1262
+#: ../app/core/core-enums.c:1326
msgctxt "view-size"
msgid "Very small"
msgstr "さらに小さい"
-#: ../app/core/core-enums.c:1263
+#: ../app/core/core-enums.c:1327
msgctxt "view-size"
msgid "Small"
msgstr "小さい"
-#: ../app/core/core-enums.c:1264
+#: ../app/core/core-enums.c:1328
msgctxt "view-size"
msgid "Medium"
msgstr "中間"
-#: ../app/core/core-enums.c:1265
+#: ../app/core/core-enums.c:1329
msgctxt "view-size"
msgid "Large"
msgstr "大きい"
-#: ../app/core/core-enums.c:1266
+#: ../app/core/core-enums.c:1330
msgctxt "view-size"
msgid "Very large"
msgstr "さらに大きい"
-#: ../app/core/core-enums.c:1267
+#: ../app/core/core-enums.c:1331
msgctxt "view-size"
msgid "Huge"
msgstr "とても大きい"
-#: ../app/core/core-enums.c:1268
+#: ../app/core/core-enums.c:1332
msgctxt "view-size"
msgid "Enormous"
msgstr "巨大"
-#: ../app/core/core-enums.c:1269
+#: ../app/core/core-enums.c:1333
msgctxt "view-size"
msgid "Gigantic"
msgstr "超巨大"
-#: ../app/core/core-enums.c:1297
+#: ../app/core/core-enums.c:1361
msgctxt "view-type"
msgid "View as list"
msgstr "リストで表示"
-#: ../app/core/core-enums.c:1298
+#: ../app/core/core-enums.c:1362
msgctxt "view-type"
msgid "View as grid"
msgstr "グリッドで表示"
#. initialize babl fishes
-#: ../app/core/gimp.c:505 ../app/core/gimp.c:535
+#: ../app/core/gimp.c:519 ../app/core/gimp.c:549
msgid "Initialization"
msgstr "初期化中"
#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:515
+#: ../app/core/gimp.c:529
msgid "Internal Procedures"
msgstr "内部プロシージャー"
#. initialize the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:786
+#: ../app/core/gimp.c:801
msgid "Looking for data files"
msgstr "データファイルを検索中"
-#: ../app/core/gimp.c:786
+#: ../app/core/gimp.c:801
msgid "Parasites"
msgstr "パラサイト"
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:797 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
+#: ../app/core/gimp.c:812 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
msgid "Modules"
msgstr "モジュール"
+#: ../app/core/gimp-batch.c:75
+#, c-format
+msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
+msgstr ""
+"バッチインタープリターが指定されていません。既定のバッチインタープリター "
+"'%s' を使用します。\n"
+
#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr "バッチインタープリター '%s' を利用できません。バッチモードは無効です。"
#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
-#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450
-#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
+#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:449
+#: ../app/menus/menus.c:484 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
@@ -13290,14 +13335,14 @@ msgstr ""
"%s"
#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3208
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:703
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:218
msgid "Dynamics"
msgstr "動的特性"
#. initialize the color history
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:386 ../app/core/gimp-palettes.c:60
#, fuzzy
#| msgctxt "documents-action"
#| msgid "_Clear History"
@@ -13305,7 +13350,7 @@ msgid "Color History"
msgstr "ファイル履歴の消去(_C)"
#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:403
msgid "Updating tag cache"
msgstr "タグキャッシュを更新"
@@ -13316,7 +13361,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Cut Layer"
msgstr "テキストレイヤー"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325
+#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:319
msgid "Pasted Layer"
msgstr "貼り付けられたレイヤー"
@@ -13324,6 +13369,92 @@ msgstr "貼り付けられたレイヤー"
msgid "Global Buffer"
msgstr "クリップボード"
+#: ../app/core/gimpextension.c:398
+#, c-format
+msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpextension.c:414
+#, c-format
+msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpextension.c:428
+#, c-format
+msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpextension.c:443
+#, c-format
+msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpextension.c:477
+#, c-format
+msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpextension.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
+"mandatory."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpextension.c:773
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
+msgid "'%s' is not a relative path."
+msgstr "'%s' は生成されたブラシではありません"
+
+#: ../app/core/gimpextension.c:807
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
+msgid "'%s' is not a child of the extension."
+msgstr "'%s:' は、不正な URI スキームです"
+
+#: ../app/core/gimpextension.c:821
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Brush '%s' is not editable"
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' は編集可能なブラシではありません"
+
+#: ../app/core/gimpextension.c:835
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
+msgid "'%s' is not a valid file."
+msgstr "'%s:' は、不正な URI スキームです"
+
+#: ../app/core/gimpextension.c:876
+#, c-format
+msgid "This parser does not support imbricated lists."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpextension.c:897
+#, c-format
+msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpextension.c:902
+#, c-format
+msgid "Unknown tag <%s>."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:807
+#, c-format
+msgid "System extensions cannot be uninstalled."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1019
+#, c-format
+msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1027
+#, c-format
+msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
+msgstr ""
+
#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
@@ -13352,7 +13483,7 @@ msgstr "描画色から透明"
#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing
#. * the operation.
#.
-#: ../app/core/gimp-gui.c:229
+#: ../app/core/gimp-gui.c:208
#, c-format
msgid "Please wait: %s\n"
msgstr "お待ちください: %s\n"
@@ -13388,7 +13519,7 @@ msgstr "子プロセス“%s”の実行に失敗しました (%s)"
msgid "tags-locale:C"
msgstr "tags-locale:ja"
-#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414
+#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:338
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error reading '%s': %s"
msgid "Error closing '%s': %s"
@@ -13431,7 +13562,7 @@ msgstr ""
"フォルダー '%s' を作成できません。\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimp-utils.c:532 ../app/core/gimpfilloptions.c:382
+#: ../app/core/gimp-utils.c:532 ../app/core/gimpfilloptions.c:383
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "有効なパターンがありません。"
@@ -13574,13 +13705,13 @@ msgstr ""
msgid "Brush Spacing"
msgstr "ブラシの間隔"
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187
#, fuzzy
#| msgid "Clipboard"
msgid "Clipboard Mask"
msgstr "クリップボード"
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:189 ../app/core/gimppatternclipboard.c:165
#, fuzzy
#| msgid "Clipboard"
msgid "Clipboard Image"
@@ -13690,7 +13821,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Rounded Rectangle Select"
msgstr "角を丸める"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:449
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:439
msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "不透明部分を選択範囲に"
@@ -13719,125 +13850,125 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Indexed Color"
msgstr "色域を選択"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:255
+#: ../app/core/gimpchannel.c:257
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Channel"
msgstr "チャンネル名の変更"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:256
+#: ../app/core/gimpchannel.c:258
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Channel"
msgstr "チャンネルを移動"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:257
+#: ../app/core/gimpchannel.c:259
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Channel"
msgstr "チャンネルの拡大・縮小"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:258
+#: ../app/core/gimpchannel.c:260
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Channel"
msgstr "チャンネルのサイズ変更"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:259
+#: ../app/core/gimpchannel.c:261
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Channel"
msgstr "チャンネルを鏡像反転"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:260
+#: ../app/core/gimpchannel.c:262
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "チャンネルを回転"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037
+#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1026
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "チャンネルを変形"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293
+#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpchannel.c:295
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Channel"
msgstr "チャンネルを塗りつぶす"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:263
+#: ../app/core/gimpchannel.c:265
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
msgstr "チャンネルにストローク"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:264
+#: ../app/core/gimpchannel.c:266
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
msgstr "チャンネルを選択範囲に"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:265
+#: ../app/core/gimpchannel.c:267
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Channel"
msgstr "チャンネルの並べ替え"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:266
+#: ../app/core/gimpchannel.c:268
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel"
msgstr "チャンネルを前面へ"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:267
+#: ../app/core/gimpchannel.c:269
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "チャンネルを最前面へ"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:268
+#: ../app/core/gimpchannel.c:270
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel"
msgstr "チャンネルを背面へ"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:269
+#: ../app/core/gimpchannel.c:271
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "チャンネルを最背面へ"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:270
+#: ../app/core/gimpchannel.c:272
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "これ以上チャンネルを前面に移動させられません"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:271
+#: ../app/core/gimpchannel.c:273
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "これ以上チャンネルを背面に移動させられません"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:290
+#: ../app/core/gimpchannel.c:292
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Channel"
msgstr "チャンネルをぼかす"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:291
+#: ../app/core/gimpchannel.c:293
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "チャンネルをシャープに"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:292
+#: ../app/core/gimpchannel.c:294
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear Channel"
msgstr "チャンネルをクリア"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:294
+#: ../app/core/gimpchannel.c:296
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Channel"
msgstr "チャンネルの反転"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:295
+#: ../app/core/gimpchannel.c:297
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Channel"
msgstr "チャンネルを縁取り"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:296
+#: ../app/core/gimpchannel.c:298
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Channel"
msgstr "チャンネルの拡大"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:297
+#: ../app/core/gimpchannel.c:299
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Channel"
msgstr "チャンネルの縮小"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:298
+#: ../app/core/gimpchannel.c:300
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Flip Channel"
@@ -13845,102 +13976,101 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Flood Channel"
msgstr "チャンネルを鏡像反転"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:781
+#: ../app/core/gimpchannel.c:784
#, fuzzy
#| msgid "Cannot stroke empty channel."
msgid "Cannot fill empty channel."
msgstr "空のチャンネルはストロークできません。"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:817
+#: ../app/core/gimpchannel.c:820
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "空のチャンネルはストロークできません。"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1646
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1649
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "チャンネル表示色の設定"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1697
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1700
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "チャンネル不透明度の設定"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1789 ../app/core/gimpselection.c:171
msgid "Selection Mask"
msgstr "選択マスク"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:684
+#: ../app/core/gimpcontext.c:665
#, fuzzy
#| msgctxt "active-color"
#| msgid "Foreground"
msgid "Foreground"
msgstr "描画色"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94
+#: ../app/core/gimpcontext.c:666 ../app/core/gimpgrid.c:94
msgid "Foreground color"
msgstr "描画色"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150
+#: ../app/core/gimpcontext.c:672 ../app/core/gimpimage-new.c:147
msgid "Background"
msgstr "背景"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101
+#: ../app/core/gimpcontext.c:673 ../app/core/gimpgrid.c:101
msgid "Background color"
msgstr "背景色"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
+#: ../app/core/gimpcontext.c:679 ../app/core/gimpcontext.c:680
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
msgid "Opacity"
msgstr "不透明度"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708
+#: ../app/core/gimpcontext.c:688 ../app/core/gimpcontext.c:689
msgid "Paint Mode"
msgstr "描画モードを指定します"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716
+#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697
#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156
msgid "Brush"
msgstr "ブラシ"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:723
+#: ../app/core/gimpcontext.c:704
#, fuzzy
#| msgid "Paint Dynamics"
msgid "Paint dynamics"
msgstr "描画の動的特性"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730
+#: ../app/core/gimpcontext.c:710 ../app/core/gimpcontext.c:711
#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
msgid "MyPaint Brush"
msgstr "MyPaint ブラシで描画"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737
+#: ../app/core/gimpcontext.c:717 ../app/core/gimpcontext.c:718
msgid "Pattern"
msgstr "パターン"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744
-#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
+#: ../app/core/gimpcontext.c:724 ../app/core/gimpcontext.c:725
+#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:269
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
msgid "Gradient"
msgstr "グラデーション"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751
+#: ../app/core/gimpcontext.c:731 ../app/core/gimpcontext.c:732
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
msgid "Palette"
msgstr "パレット"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758
+#: ../app/core/gimpcontext.c:738 ../app/core/gimpcontext.c:739
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551
msgid "Font"
msgstr "フォント"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765
+#: ../app/core/gimpcontext.c:745 ../app/core/gimpcontext.c:746
msgid "Tool Preset"
msgstr "ツールプリセット"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:350 ../app/core/gimpdatafactory.c:384
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:718 ../app/core/gimpdatafactory.c:749
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:369 ../app/core/gimpdatafactory.c:403
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:743 ../app/core/gimpdatafactory.c:774
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
@@ -13950,23 +14080,23 @@ msgstr ""
"データ保存に失敗しました。\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:423 ../app/core/gimpdatafactory.c:426
-#: ../app/core/gimpitem.c:546 ../app/core/gimpitem.c:549
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:442 ../app/core/gimpdatafactory.c:445
+#: ../app/core/gimpitem.c:540 ../app/core/gimpitem.c:543
msgid "copy"
msgstr "コピー"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:435 ../app/core/gimpitem.c:557
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:551
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s コピー"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:586 ../app/tools/gimptextoptions.c:532
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:611 ../app/tools/gimptextoptions.c:532
#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
msgstr "フォントを読み込み中 (しばらくお待ちください...)"
# '%s' はフォルダー名を指す
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:908
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:948
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
@@ -13981,7 +14111,7 @@ msgstr ""
"フォルダーを作成するか、設定ダイアログの [フォルダー] セクションでフォルダー"
"を指定し直してください。"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:927
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:967
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
@@ -13992,29 +14122,30 @@ msgstr ""
"更した場合、この現象が起こり得ます。) 設定ダイアログの [フォルダー] セクショ"
"ンでフォルダーを指定し直してください。"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:977
#, c-format
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr "書き込み可能なデータフォルダーが設定されていません。"
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:476
#, c-format
msgid "Error loading '%s': "
msgstr "'%s' の読み込み中にエラーが発生しました: "
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:482
#, c-format
msgid "Error loading '%s'"
msgstr "'%s' の読み込み中にエラーが発生しました"
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96
-#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97
-#: ../app/xcf/xcf.c:452
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 ../app/file-data/file-data-gbr.c:95
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:341 ../app/file-data/file-data-gex.c:479
+#: ../app/file-data/file-data-gih.c:99 ../app/file-data/file-data-pat.c:96
+#: ../app/xcf/xcf.c:431
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: "
msgstr "'%s' を開いて読み込むことができません: "
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:552
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
@@ -14024,12 +14155,12 @@ msgstr ""
"データ読み込みに失敗しました。\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:542 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:544 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale"
msgstr "拡大・縮小"
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87
msgctxt "undo-type"
msgid "Bucket Fill"
msgstr "塗りつぶし"
@@ -14055,11 +14186,11 @@ msgstr "フローティング選択範囲"
msgid "Computing alpha of unknown pixels"
msgstr "不明ピクセルのアルファ値を計算しています"
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:215 ../app/vectors/gimpvectors.c:679
msgid "Not enough points to fill"
msgstr "アンカー (端点) が不足しているので塗りつぶしができません"
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:270
msgctxt "undo-type"
msgid "Render Stroke"
msgstr "ストローク描画"
@@ -14077,7 +14208,7 @@ msgid "Calculating distance map"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
msgid "Levels"
msgstr "レベル"
@@ -14092,92 +14223,91 @@ msgstr "描画対象のオフセット"
msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "アンカー (端点) が不足しているので描画できません"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:804 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip"
msgstr "鏡像反転"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:884 ../app/tools/gimprotatetool.c:130
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate"
msgstr "回転"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:448
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1024 ../app/core/gimplayer.c:438
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
msgstr "レイヤーを変形"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037
msgid "Transformation"
msgstr "変形"
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
msgid "Output type"
msgstr "出力タイプ"
-#. Style
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:109
#, fuzzy
#| msgctxt "dockable-action"
#| msgid "_Tab Style"
msgid "Style"
msgstr "タブの見出し(_T)"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:117 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
msgid "Antialiasing"
msgstr "なめらかに"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
msgid "Feather edges"
msgstr "境界をぼかす"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:125 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:161
#, fuzzy
#| msgid "Enable feathering of selection edges"
msgid "Enable feathering of fill edges"
msgstr "この設定をオンにすると、選択範囲の境界をぼかします"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
msgid "Radius"
msgstr "半径"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:132 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:168
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:96
msgid "Radius of feathering"
msgstr "ぼかし半径を設定します"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:356
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "描画色で塗りつぶす"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:361
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "背景色で塗りつぶす"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:366
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with White"
msgstr "白色で塗りつぶす"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:373
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "透明色で塗りつぶす"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:389 ../app/core/gimpfilloptions.c:457
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "パターンで塗りつぶす"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:454
#, fuzzy
#| msgid "Fill with plain color"
msgctxt "undo-type"
@@ -14287,152 +14417,157 @@ msgstr "グリッド線の垂直方向のオフセットを指定します。負
msgid "Offset unit"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:280
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281
msgid "Layer Group"
msgstr "レイヤーグループ"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer Group"
msgstr "レイヤーグループ名を変更"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Group"
msgstr "レイヤーグループを移動"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer Group"
msgstr "レイヤーグループを拡大・縮小"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:285
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer Group"
msgstr "レイヤーグループのサイズ変更"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:285
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:286
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer Group"
msgstr "レイヤーグループを鏡像反転"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:286
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer Group"
msgstr "レイヤーグループを回転"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
msgstr "レイヤーグループを変形"
-#: ../app/core/gimpimage.c:680 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175
+#: ../app/core/gimpimage.c:669 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
msgid "Symmetry"
msgstr ""
# 編集画像をエクスポートした後の画像ウィンドウに表示される
-#: ../app/core/gimpimage.c:2414
+#: ../app/core/gimpimage.c:2399
msgid " (exported)"
msgstr " (エクスポート済み)"
# 編集画像を上書きエクスポートした後の画像ウィンドウに表示される
-#: ../app/core/gimpimage.c:2418
+#: ../app/core/gimpimage.c:2403
msgid " (overwritten)"
msgstr " (上書き済み)"
# 画像ファイルを開き(インポート)一度も [保存]、[名前を付けて保存] をしていない間に、ウィンドウタイトルにこの表記が使用される。
-#: ../app/core/gimpimage.c:2427
+#: ../app/core/gimpimage.c:2412
msgid " (imported)"
msgstr " (インポートされた画像)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2601 ../app/core/gimpimage.c:2615
-#: ../app/core/gimpimage.c:2658
+#: ../app/core/gimpimage.c:2586 ../app/core/gimpimage.c:2600
+#: ../app/core/gimpimage.c:2643
#, c-format
msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage.c:2673
+#: ../app/core/gimpimage.c:2658
#, c-format
msgid "Layer groups were added in %s"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage.c:2680
+#: ../app/core/gimpimage.c:2665
#, c-format
msgid "Masks on layer groups were added in %s"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage.c:2696
+#: ../app/core/gimpimage.c:2681
#, c-format
msgid "High bit-depth images were added in %s"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage.c:2708
+#: ../app/core/gimpimage.c:2689
+#, c-format
+msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2697
#, c-format
msgid "Internal zlib compression was added in %s"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage.c:2725
+#: ../app/core/gimpimage.c:2714
#, c-format
msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage.c:2821
+#: ../app/core/gimpimage.c:2810
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "画像解像度の変更"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2873
+#: ../app/core/gimpimage.c:2862
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "画像単位の変更"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3816
+#: ../app/core/gimpimage.c:3805
#, c-format
msgid ""
"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage.c:3875
+#: ../app/core/gimpimage.c:3864
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "画像にパラサイトを付加"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3917
+#: ../app/core/gimpimage.c:3906
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "画像からパラサイトを削除"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4648
+#: ../app/core/gimpimage.c:4637
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "レイヤーの追加"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4690 ../app/core/gimpimage.c:4721
+#: ../app/core/gimpimage.c:4679 ../app/core/gimpimage.c:4710
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "レイヤーの削除"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4715
+#: ../app/core/gimpimage.c:4704
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "フローティング選択範囲の削除"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4882
+#: ../app/core/gimpimage.c:4871
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "チャンネルを追加"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4910 ../app/core/gimpimage.c:4934
+#: ../app/core/gimpimage.c:4899 ../app/core/gimpimage.c:4923
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "チャンネルを削除"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4990
+#: ../app/core/gimpimage.c:4979
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "パスを追加"
-#: ../app/core/gimpimage.c:5020 ../app/core/gimpimage.c:5027
+#: ../app/core/gimpimage.c:5009 ../app/core/gimpimage.c:5016
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "パスを削除"
@@ -14442,182 +14577,138 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Arrange Objects"
msgstr "オブジェクトを並べる"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:120
+msgid "Enable 'Use sRGB Profile'"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:137
+msgid "Disable 'Use sRGB Profile'"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:195
msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:204
msgid ""
"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
"UNDOABLE)"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:260
msgid "ICC profile validation failed: "
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:404
msgid ""
"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:414
msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:473
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgid "Assigning color profile"
+msgstr "カラープロファイル"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:474
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgid "Discarding color profile"
+msgstr "カラープロファイル"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:478
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgid "Assign color profile"
+msgstr "カラープロファイル"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:479
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgid "Discard color profile"
+msgstr "カラープロファイル"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:522
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "編集中の画像 '%s' を画像ファイル '%s' の状態に戻しますか?"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:527
#, fuzzy
#| msgid "Color Profile"
msgid "Color profile conversion"
msgstr "カラープロファイル"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:68
#, c-format
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
msgstr "画像 #%d (%s) のカラーマップ"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:227
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Colormap"
msgstr "カラーマップの設定"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:267
msgctxt "undo-type"
msgid "Unset Colormap"
msgstr "カラーマップの設定を解除"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:320
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "カラーマップエントリーの変更"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:348
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "カラーマップに色を追加"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:790
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:791
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
msgstr "パレットが空なので画像を変換できません。"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:802
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:803
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "インデックスカラーに変換"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:894
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:886
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
msgstr "インデックスカラーに変換 (ステージ 2)..."
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:943
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:935
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
msgstr "インデックスカラーに変換 (ステージ 3)..."
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Convert Image to Indexed"
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
-msgstr "インデックスカラーに変換"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Convert Image to Indexed"
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
-msgstr "インデックスカラーに変換"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Convert Image to Indexed"
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
-msgstr "インデックスカラーに変換"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Convert Image to Indexed"
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
-msgstr "インデックスカラーに変換"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Convert Image to Indexed"
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
-msgstr "インデックスカラーに変換"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
+#, fuzzy, c-format
#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Convert Image to Indexed"
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
-msgstr "インデックスカラーに変換"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-convert-action"
-#| msgid "Convert the image to indexed colors"
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
-msgstr "画像をインデックスカラーに変換します"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-convert-action"
-#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#| msgid "Convert Image to RGB"
msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
-msgstr "画像をインデックスカラーに変換します"
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "画像をRGBに変換"
#. dithering
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:245
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:266
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:129
msgid "Dithering"
msgstr "ディザリング"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:86
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "画像をRGBに変換"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:90
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "画像をグレースケールに変換"
@@ -14768,76 +14859,76 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Image"
msgstr "画像の拡大・縮小"
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1045
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "%s は元に戻せません"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:745 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040
msgid "Folder"
msgstr "フォルダー"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:751
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:750
msgid "Special File"
msgstr "特殊ファイル"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:767
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:766
msgid "Remote File"
msgstr "リモートファイル"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:786
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:785
msgid "Click to create preview"
msgstr "クリックでプレビューを作成"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:792
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:791
msgid "Loading preview..."
msgstr "プレビューを読み込み中..."
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:798
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
msgid "Preview is out of date"
msgstr "プレビューが古すぎます"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:804
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:803
msgid "Cannot create preview"
msgstr "プレビューを作成できません"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:814
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:813
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(プレビューが古すぎます)"
#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:822 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:425
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:658
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
msgid_plural "%d × %d pixels"
msgstr[0] "%d × %d ピクセル"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:845 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] "%d枚のレイヤー"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:894
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:893
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr ""
"サムネイルファイル '%s' が開けません。\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpitem.c:2140
+#: ../app/core/gimpitem.c:2134
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr "パラサイトを付加"
-#: ../app/core/gimpitem.c:2150
+#: ../app/core/gimpitem.c:2144
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "アイテムにパラサイトを付加"
-#: ../app/core/gimpitem.c:2201 ../app/core/gimpitem.c:2208
+#: ../app/core/gimpitem.c:2195 ../app/core/gimpitem.c:2202
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "アイテムからパラサイトを削除"
@@ -14855,7 +14946,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "フローティング選択範囲の固定"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1045
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1039
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
@@ -14868,76 +14959,76 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "フローティング選択範囲をレイヤーに"
-#: ../app/core/gimplayer.c:442
+#: ../app/core/gimplayer.c:432
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer"
msgstr "レイヤー名を変更"
-#: ../app/core/gimplayer.c:443
+#: ../app/core/gimplayer.c:433
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer"
msgstr "レイヤーを移動"
-#: ../app/core/gimplayer.c:444
+#: ../app/core/gimplayer.c:434
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer"
msgstr "レイヤーの拡大・縮小"
-#: ../app/core/gimplayer.c:445
+#: ../app/core/gimplayer.c:435
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer"
msgstr "レイヤーサイズの変更"
-#: ../app/core/gimplayer.c:446
+#: ../app/core/gimplayer.c:436
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer"
msgstr "レイヤーを鏡像反転"
-#: ../app/core/gimplayer.c:447
+#: ../app/core/gimplayer.c:437
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "レイヤーを回転"
-#: ../app/core/gimplayer.c:450
+#: ../app/core/gimplayer.c:440
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Layer"
msgstr "レイヤーの並べ替え"
-#: ../app/core/gimplayer.c:451
+#: ../app/core/gimplayer.c:441
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer"
msgstr "レイヤーを前面へ"
-#: ../app/core/gimplayer.c:452
+#: ../app/core/gimplayer.c:442
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "レイヤーを最前面へ"
-#: ../app/core/gimplayer.c:453
+#: ../app/core/gimplayer.c:443
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer"
msgstr "レイヤーを背面へ"
-#: ../app/core/gimplayer.c:454
+#: ../app/core/gimplayer.c:444
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "レイヤーを最背面へ"
-#: ../app/core/gimplayer.c:455
+#: ../app/core/gimplayer.c:445
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "これ以上レイヤーを前面に移動させられません"
-#: ../app/core/gimplayer.c:456
+#: ../app/core/gimplayer.c:446
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "これ以上レイヤーを背面に移動させられません"
-#: ../app/core/gimplayer.c:746 ../app/core/gimplayer.c:1926
-#: ../app/core/gimplayermask.c:270
+#: ../app/core/gimplayer.c:736 ../app/core/gimplayer.c:1962
+#: ../app/core/gimplayermask.c:273
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s マスク"
-#: ../app/core/gimplayer.c:785
+#: ../app/core/gimplayer.c:775
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
@@ -14946,121 +15037,121 @@ msgstr ""
"フローティング選択範囲\n"
"(%s)"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1830
+#: ../app/core/gimplayer.c:1866
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr ""
"既にレイヤーマスクがあります。これ以上レイヤーマスクを付加する事はできませ"
"ん。"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1841
+#: ../app/core/gimplayer.c:1877
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
"指定したレイヤーと異る大きさを持つレイヤーマスクを付加することはできません。"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1847
+#: ../app/core/gimplayer.c:1883
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "レイヤーマスクの追加"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1967
+#: ../app/core/gimplayer.c:2003
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "アルファチャンネルをマスクに変換"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2129
+#: ../app/core/gimplayer.c:2166
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "レイヤーマスクを適用"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2130
+#: ../app/core/gimplayer.c:2167
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "レイヤーマスクを削除"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2234
+#: ../app/core/gimplayer.c:2271
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Layer Mask"
msgstr "レイヤーマスクを有効化"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2235
+#: ../app/core/gimplayer.c:2272
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Layer Mask"
msgstr "レイヤーマスクを無効化"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2311
+#: ../app/core/gimplayer.c:2348
msgctxt "undo-type"
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "レイヤーマスクを表示"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2385
+#: ../app/core/gimplayer.c:2422
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "アルファチャンネルを追加"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2420
+#: ../app/core/gimplayer.c:2458
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "アルファチャンネルを削除"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2441
+#: ../app/core/gimplayer.c:2479
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "レイヤーをキャンバスに合わせる"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:82
+#: ../app/core/gimplayermask.c:83
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "レイヤーマスクを移動"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:83
+#: ../app/core/gimplayermask.c:84
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "レイヤーマスクを選択範囲に"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:194
+#: ../app/core/gimplayermask.c:195
#, c-format
msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "レイヤーマスク名を変更できません"
-#: ../app/core/gimplineart.c:337 ../app/core/gimplineart.c:338
+#: ../app/core/gimplineart.c:339 ../app/core/gimplineart.c:340
#, fuzzy
#| msgid "Select transparent areas"
msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
msgstr "透明部分も選択可"
-#: ../app/core/gimplineart.c:344 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188
+#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
msgid "Line art detection threshold"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
+#: ../app/core/gimplineart.c:347 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:190
msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimplineart.c:351 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195
+#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
#, fuzzy
#| msgid "Maximum _new image size:"
msgid "Maximum growing size"
msgstr "新しい画像の最大サイズ(_N):"
-#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
+#: ../app/core/gimplineart.c:354 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197
#, fuzzy
#| msgid "_Maximum number of colors:"
msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
msgstr "最大色数(_M):"
-#: ../app/core/gimplineart.c:358
+#: ../app/core/gimplineart.c:360
msgid "Maximum curved closing length"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimplineart.c:359
+#: ../app/core/gimplineart.c:361
msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimplineart.c:365
+#: ../app/core/gimplineart.c:367
msgid "Maximum straight closing length"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimplineart.c:366
+#: ../app/core/gimplineart.c:368
msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
msgstr ""
@@ -15220,90 +15311,90 @@ msgstr ""
"%sコールバックを実行できません。対応するプラグインがクラッシュした可能性があ"
"ります。"
-#: ../app/core/gimpselection.c:171
+#: ../app/core/gimpselection.c:172
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Selection"
msgstr "選択範囲を移動"
-#: ../app/core/gimpselection.c:172
+#: ../app/core/gimpselection.c:173
#, fuzzy
#| msgid "_Flip Selection"
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Selection"
msgstr "選択範囲の反転(_F)"
-#: ../app/core/gimpselection.c:173
+#: ../app/core/gimpselection.c:174
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Selection"
msgstr "選択範囲の境界線を描画"
-#: ../app/core/gimpselection.c:190
+#: ../app/core/gimpselection.c:191
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Selection"
msgstr "選択範囲の境界をぼかす"
-#: ../app/core/gimpselection.c:191
+#: ../app/core/gimpselection.c:192
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "選択範囲の境界を明確化"
-#: ../app/core/gimpselection.c:192
+#: ../app/core/gimpselection.c:193
msgctxt "undo-type"
msgid "Select None"
msgstr "選択を解除"
-#: ../app/core/gimpselection.c:193
+#: ../app/core/gimpselection.c:194
msgctxt "undo-type"
msgid "Select All"
msgstr "すべて選択"
-#: ../app/core/gimpselection.c:194
+#: ../app/core/gimpselection.c:195
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Selection"
msgstr "選択範囲を反転"
-#: ../app/core/gimpselection.c:195
+#: ../app/core/gimpselection.c:196
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Selection"
msgstr "縁取り選択"
-#: ../app/core/gimpselection.c:196
+#: ../app/core/gimpselection.c:197
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Selection"
msgstr "選択範囲の拡大"
-#: ../app/core/gimpselection.c:197
+#: ../app/core/gimpselection.c:198
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Selection"
msgstr "選択範囲の縮小"
-#: ../app/core/gimpselection.c:198
+#: ../app/core/gimpselection.c:199
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Holes"
msgstr "穴の削除"
-#: ../app/core/gimpselection.c:306
+#: ../app/core/gimpselection.c:307
msgid "There is no selection to fill."
msgstr "塗りつぶす選択範囲がありません"
-#: ../app/core/gimpselection.c:342
+#: ../app/core/gimpselection.c:343
msgid "There is no selection to stroke."
msgstr "ストローク描画する選択範囲がありません"
-#: ../app/core/gimpselection.c:699
+#: ../app/core/gimpselection.c:702
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "選択範囲が空なので切り取りやコピーはできません。"
-#: ../app/core/gimpselection.c:817
+#: ../app/core/gimpselection.c:821
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr "選択範囲が空なのでフロート化はできません。"
-#: ../app/core/gimpselection.c:824
+#: ../app/core/gimpselection.c:828
msgctxt "undo-type"
msgid "Float Selection"
msgstr "フローティング選択範囲"
-#: ../app/core/gimpselection.c:842
+#: ../app/core/gimpselection.c:846
msgid "Floated Layer"
msgstr "フロート化されたレイヤー"
@@ -15320,7 +15411,7 @@ msgstr ""
msgid "Line width"
msgstr "線の幅"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:152
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
msgid "Unit"
msgstr "単位"
@@ -15359,8 +15450,8 @@ msgid "Emulate brush dynamics"
msgstr "描画の動的特性をエミュレートする(_E)"
#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
-#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:395
+#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166
msgid "None"
msgstr "なし"
@@ -15372,142 +15463,142 @@ msgstr "アクティブ"
msgid "Activate symmetry painting"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114
msgid "Mandala"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121
#, fuzzy
#| msgctxt "guides-type"
#| msgid "Center lines"
msgid "Center abscissa"
msgstr "センターライン"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133
#, fuzzy
#| msgctxt "guides-type"
#| msgid "Center lines"
msgid "Center ordinate"
msgstr "センターライン"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145
#, fuzzy
#| msgctxt "guides-type"
#| msgid "Number of lines"
msgid "Number of points"
msgstr "グリッド線の数を指定"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
#, fuzzy
#| msgid "Cage transform"
msgid "Disable brush transform"
msgstr "ケージ変形"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154
msgid "Disable brush rotation"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121
msgid "Mirror"
msgstr "ミラー"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
#, fuzzy
#| msgid "Horizontal"
msgid "Horizontal Symmetry"
msgstr "水平"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129
msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
#, fuzzy
#| msgid "Vertical"
msgid "Vertical Symmetry"
msgstr "垂直"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137
msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
msgid "Central Symmetry"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145
msgid "Invert the initial stroke through a point"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153
#, fuzzy
#| msgid "Save selection"
msgid "Disable brush reflection"
msgstr "選択範囲を保存"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160
#, fuzzy
#| msgid "Vertical offset for distribution"
msgid "Vertical axis position"
msgstr "[並べる] の際の垂直方向のオフセットを指定します"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172
#, fuzzy
#| msgid "Horizontal offset for distribution"
msgid "Horizontal axis position"
msgstr "[並べる] の際の水平方向のオフセットを指定します"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99
#, fuzzy
#| msgid "Scaling"
msgid "Tiling"
msgstr "拡大または縮小"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
msgid "Interval X"
msgstr "間隔 X"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105
msgid "Interval on the X axis (pixels)"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
msgid "Interval Y"
msgstr "間隔 Y"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117
msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
msgid "Shift"
msgstr "シフト"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129
msgid "X-shift between lines (pixels)"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
#, fuzzy
#| msgctxt "vectors-action"
#| msgid "L_ock strokes"
msgid "Max strokes X"
msgstr "境界線を保護(_O)"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141
#, fuzzy
#| msgid "_Maximum number of colors:"
msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
msgstr "最大色数(_M):"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
#, fuzzy
#| msgctxt "vectors-action"
#| msgid "L_ock strokes"
msgid "Max strokes Y"
msgstr "境界線を保護(_O)"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149
#, fuzzy
#| msgid "_Maximum number of colors:"
msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
@@ -15523,112 +15614,99 @@ msgstr "'%s' への書き込み中にエラーが発生しました: %s\n"
msgid "Error closing '%s': %s\n"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimptemplate.c:134
+#: ../app/core/gimptemplate.c:136
msgid "Width"
msgstr "幅"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:142
+#: ../app/core/gimptemplate.c:144
msgid "Height"
msgstr "高さ"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:151
+#: ../app/core/gimptemplate.c:153
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr ""
"画像の大きさを示す単位を指定します。\n"
"画像ウィンドウの一般設定が [ピクセル等倍で表示] でないときは、設定した値と単"
"位による実寸で画面上に表示されます。"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166
+#: ../app/core/gimptemplate.c:160 ../app/core/gimptemplate.c:168
msgid "Resolution X"
msgstr "解像度 X"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:159
+#: ../app/core/gimptemplate.c:161
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "水平方向の単位あたりのピクセル数を設定します"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:167
+#: ../app/core/gimptemplate.c:169
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "垂直方向の単位あたりのピクセル数を設定します"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:174
+#: ../app/core/gimptemplate.c:176
msgid "Resolution unit"
msgstr ""
#. serialized name
-#: ../app/core/gimptemplate.c:181
+#: ../app/core/gimptemplate.c:183
msgid "Image type"
msgstr "画像の種類"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195
+#: ../app/core/gimptemplate.c:190 ../app/core/gimptemplate.c:197
msgid "Precision"
msgstr "精度"
-#. gamma
-#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:509
-msgid "Gamma"
-msgstr "ガンマ"
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:212
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Management"
-msgid "Color managed"
-msgstr "カラーマネジメント"
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:213
-msgid ""
-"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
-"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:206 ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:113
+msgid "Linear/Perceptual"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimptemplate.c:222
+#: ../app/core/gimptemplate.c:215
msgid "Color profile"
msgstr "カラープロファイル"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
+#: ../app/core/gimptemplate.c:222 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
msgid "Fill type"
msgstr "塗りつぶし形式"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:236
+#: ../app/core/gimptemplate.c:229
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:243
+#: ../app/core/gimptemplate.c:236
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:148
msgid "Apply stored FG/BG"
msgstr "描画色・背景色を適用"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:154
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:155
msgid "Apply stored brush"
msgstr "ブラシを適用"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:161
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:162
msgid "Apply stored dynamics"
msgstr "動的特性を適用"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:168
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:169
#, fuzzy
#| msgid "Apply stored brush"
msgid "Apply stored MyPaint brush"
msgstr "ブラシを適用"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:175
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:176
msgid "Apply stored pattern"
msgstr "パターンを適用"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:182
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:183
msgid "Apply stored palette"
msgstr "パレットを適用"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:189
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:190
msgid "Apply stored gradient"
msgstr "グラデーションを適用"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:196
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:197
msgid "Apply stored font"
msgstr "フォントを適用"
@@ -15696,17 +15774,17 @@ msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "パーセント"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:118
msgid "About GIMP"
msgstr "GIMP について"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127
msgid "Visit the GIMP website"
msgstr "GIMP ウェブサイトへ"
#. Translators: insert your names here,
#. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:133
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Hajime Taira\n"
@@ -15723,11 +15801,41 @@ msgstr ""
"Takashi Kido\n"
"willelz"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "No longer available"
+msgid "New version available!"
+msgstr "利用可能なものがありません"
+
+#. Recommend an update.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:318 ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
+"It is recommended to update."
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:329
+#, fuzzy
+#| msgid "%s to dodge"
+msgid "Go to download page"
+msgstr "%s-クリック: 覆い焼き"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:341
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last used: %s"
+msgid "Last checked on %s"
+msgstr "最近の使用: %s"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:343
+msgid "Check for updates"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:571
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "GIMP の提供は"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:605
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:647
#, c-format
msgid ""
"This is an unstable development release\n"
@@ -15759,7 +15867,7 @@ msgstr "すべてのピクセルを保護"
msgid "Lock position and _size"
msgstr "位置とサイズを保護(_S)"
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:170
msgid "Initialize from _selection"
msgstr "選択範囲で初期化(_S)"
@@ -15801,7 +15909,7 @@ msgstr "画像を RGB カラースペースに変換します"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
msgid "C_onvert"
msgstr "変換(_O)"
@@ -15849,7 +15957,7 @@ msgid "Select Soft-Proof Profile"
msgstr "モニタープロファイルの選択"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320
msgid "_Select"
msgstr "選択(_S)"
@@ -15935,69 +16043,83 @@ msgstr "インデックスカラーに変換"
msgid "_Maximum number of colors:"
msgstr "最大色数(_M):"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223
#, fuzzy
#| msgid "_Remove unused colors from colormap"
msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "未使用の色をカラーマップから削除(_R)"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252
msgid "Color _dithering:"
msgstr "色ディザリング(_D):"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267
msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "透明部分のディザリングを行う(_T)"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279
#, fuzzy
#| msgid "Enable dithering of text layers"
msgid "Enable dithering of text _layers"
msgstr "テキストレイヤーのディザリングを行う"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267
msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415
-#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414
+#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:161
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "256 色より多いパレットを変換することはできません。"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
#, fuzzy, c-format
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Convert Image to RGB"
msgid "Convert Image to %s"
msgstr "画像をRGBに変換"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:157
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138
msgid "Precision Conversion"
msgstr "精度変換"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439
-msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-msgstr ""
+#. gamma
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:149
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:150 ../app/tools/gimplevelstool.c:502
+msgid "Gamma"
+msgstr "ガンマ"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Hard light"
msgid "Linear light"
msgstr "ハードライト"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:237
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Linear"
+msgid "Non-Linear"
+msgstr "線形"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgid "Perceptual (sRGB)"
+msgstr "知覚的ガンマ (sRGB)"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
msgid "_Layers:"
msgstr "レイヤー(_L):"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:259
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250
msgid "_Text Layers:"
msgstr "テキストレイヤー(_T):"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277
msgid "_Channels and Masks:"
msgstr "チャンネルとマスク(_C):"
@@ -16016,82 +16138,118 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr "'%s' をディスクと一覧から削除します。よろしいですか?"
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:194
-#: ../app/gui/gui-message.c:271
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:226 ../app/gui/gui.c:190
+#: ../app/gui/gui-message.c:268
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP メッセージ"
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:235
msgid "GIMP Debug"
msgstr "GIMP デバッグ"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317
msgid "Devices"
msgstr "デバイスの状態"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317
msgid "Device Status"
msgstr "デバイスの状態"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:320
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321
msgid "Errors"
msgstr "エラー"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:324
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:325
msgid "Pointer"
msgstr "ピクセル情報"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
msgid "History"
msgstr "ファイル履歴"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
msgid "Image Templates"
msgstr "画像テンプレート"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:389
msgid "Histogram"
msgstr "ヒストグラム"
#. Selection Bounding Box
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:393 ../app/display/gimpcursorview.c:261
msgid "Selection"
msgstr "選択範囲"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:393
msgid "Selection Editor"
msgstr "選択範囲エディター"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:397
msgid "Symmetry Painting"
msgstr ""
# 作業履歴ダイアログのタイトル
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:401
msgid "Undo"
msgstr "作業履歴"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:401
msgid "Undo History"
msgstr "作業履歴"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:411
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:411
msgid "Display Navigation"
msgstr "ナビゲーションを表示"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:417
msgid "FG/BG"
msgstr "描画色/背景色"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:417
msgid "FG/BG Color"
msgstr "描画色/背景色"
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:76 ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
+msgid "Extensions"
+msgstr "拡張子"
+
+#. "gimp-extensions-installed",
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:108
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting Extensions"
+msgid "Installed Extensions"
+msgstr "拡張機能起動中"
+
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:124
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:125
+#, fuzzy
+#| msgid "By Extension"
+msgid "System Extensions"
+msgstr "拡張子で判別"
+
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:140
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Extensions"
+msgid "Install Extensions"
+msgstr "拡張子"
+
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection"
+msgid "Search extension:"
+msgstr "選択範囲"
+
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:174
+msgid "Search extensions matching these keywords"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:260
msgid "Open layers"
msgstr "レイヤーとして開く"
@@ -16104,7 +16262,7 @@ msgid "Enter location (URI):"
msgstr "場所の入力 (URI):"
#. error should never be NULL, also issue #3093
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236
#, fuzzy
#| msgid "Invalid UTF-8"
msgid "Invalid URI"
@@ -16243,7 +16401,7 @@ msgid "Create a New Image"
msgstr "新しい画像を作成"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1749
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
msgid "_Template:"
msgstr "テンプレート(_T):"
@@ -16277,28 +16435,29 @@ msgstr "画像の情報"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:97 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:350
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:747 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:639
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:637 ../app/widgets/gimptexteditor.c:169
msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)"
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:86
#, fuzzy
#| msgctxt "layers-action"
#| msgid "_Properties"
msgid "_Properties"
msgstr "プロパティ(_P)"
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:91
#, fuzzy
#| msgid "Color Profile"
msgid "C_olor Profile"
msgstr "カラープロファイル"
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:96
#, fuzzy
#| msgid "Comment"
msgid "Co_mment"
@@ -16343,20 +16502,20 @@ msgstr "それでもよろしいですか?"
msgid "Configure Input Devices"
msgstr "入力デバイスの設定"
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:203
msgid "Color tag:"
msgstr "カラータグ:"
#. The switches frame & vbox
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:253
msgid "Switches"
msgstr "スイッチ"
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:262
msgid "_Visible"
msgstr "可視(_V)"
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:271
msgid "_Linked"
msgstr "連結(_L)"
@@ -16407,7 +16566,7 @@ msgid "Layer _name:"
msgstr "レイヤー名(_N):"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:363
msgid "_Mode:"
msgstr "モード(_M):"
@@ -16434,40 +16593,40 @@ msgid "_Opacity:"
msgstr "不透明度(_O):"
#. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:822
msgid "Width:"
msgstr "幅:"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:257 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:850
msgid "Height:"
msgstr "高さ:"
#. The offset labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:309
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:379
msgid "Offset X:"
msgstr "オフセット X:"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:314
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:391
msgid "Offset Y:"
msgstr "オフセット Y:"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 ../app/dialogs/resize-dialog.c:359
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:442
msgid "_Fill with:"
msgstr "塗りつぶし色(_F):"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:392
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286
msgid "Active Filters"
msgstr "アクティブなフィルター"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:419
msgid "Lock _alpha"
msgstr "透明部分を保護(_A)"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:431
msgid "Set name from _text"
msgstr "テキストから名前を設定(_T)"
@@ -16513,7 +16672,7 @@ msgstr ""
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:813
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr ""
@@ -16529,113 +16688,113 @@ msgstr "更新(_R)"
msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
msgstr "変更を有効にするには GIMP を再起動する必要があります。"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:195
msgid "Module"
msgstr "モジュール"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:480
msgid "Only in memory"
msgstr "メモリ中のみ"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:485
msgid "No longer available"
msgstr "利用可能なものがありません"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
msgid "Version:"
msgstr "バージョン:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
msgid "Date:"
msgstr "日付:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
msgid "Copyright:"
msgstr "著作権:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
msgid "Location:"
msgstr "場所:"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
msgid "Import a New Palette"
msgstr "新しいパレットをインポート"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
msgid "_Import"
msgstr "インポート(_I)"
#. The "Source" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:200
msgid "Select Source"
msgstr "ソースの選択"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
msgid "_Gradient"
msgstr "グラデーション(_G)"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:221
msgid "I_mage"
msgstr "画像(_M)"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:234
msgid "Sample _Merged"
msgstr "見えている色で(_M)"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:245
msgid "_Selected Pixels only"
msgstr "選択範囲のピクセルのみ(_S)"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:256
msgid "Palette _file"
msgstr "パレットファイル(_F)"
#. Palette file name entry
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:284
msgid "Select Palette File"
msgstr "パレットファイルの選択"
#. The "Import" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:295
msgid "Import Options"
msgstr "インポートオプション"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:309
msgid "New import"
msgstr "新規インポート"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:311
msgid "Palette _name:"
msgstr "パレット名(_N):"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:316
msgid "N_umber of colors:"
msgstr "色数(_U):"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329
msgid "C_olumns:"
msgstr "列数(_O):"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340
msgid "I_nterval:"
msgstr "間隔(_N):"
#. The "Preview" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1289
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:351
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1288
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:369
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr "選択したソースには色がありません"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:454
#, fuzzy
#| msgid "There is no path to transform."
msgid "There is no palette to import."
@@ -16653,7 +16812,7 @@ msgstr "すべての設定を初期値に戻してもよろしいですか?"
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "次に示す変更は、GIMP 再起動後に有効になります。"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
@@ -16661,192 +16820,201 @@ msgstr ""
"割り当てられていたキーボードショートカットは、次回 GIMP 起動時にデフォルト値"
"に戻ります。"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:657
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "キーボードショートカットをすべて消去"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:679
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "キーボードショートカットをすべて消去してもよろしいですか?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:720
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr "ウィンドウの設定は、次回 GIMP 起動時にデフォルト値に戻ります。"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:755
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr "入力デバイスの設定は、次回 GIMP 起動時にデフォルト値に戻ります。"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:797
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr "ツールオプションの設定は、次回の GIMP 起動時にデフォルト値に戻ります。"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2556
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:849
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "ユーザーマニュアルはインストール済です。"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:854
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "ユーザーマニュアルはインストールされていません。"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:960
msgid "Show s_election"
msgstr "選択範囲の境界線(_E)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:963
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "レイヤーの境界線(_L)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:966
msgid "Show can_vas boundary"
msgstr "キャンバスの境界線(_V)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:969
msgid "Show _guides"
msgstr "ガイド(_G)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972
msgid "Show gri_d"
msgstr "グリッド(_D)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:975
msgid "Show _sample points"
msgstr "サンプルポイント(_S)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:984
msgid "Show _menubar"
msgstr "メニューバー(_M)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:988
msgid "Show _rulers"
msgstr "ルーラー(_R)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:991
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "スクロールバー(_B)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:994
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "ステータスバー(_T)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1000
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "キャンバス周りの表示モード(_P):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1005
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "キャンバス周りの表示色(_A):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "キャンバス周りの表示色"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1015
#, fuzzy
#| msgid "Canvas _padding mode:"
msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
msgstr "キャンバス周りの表示モード(_P):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1040
msgid "Snap to _Guides"
msgstr "ガイドにスナップ(_G)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1043
msgid "S_nap to Grid"
msgstr "グリッドにスナップ(_N)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1051
msgid "Snap to Canvas _Edges"
msgstr "キャンバス境界にスナップ(_E)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1054
msgid "Snap to _Active Path"
msgstr "アクティブなパスにスナップ(_A)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126
msgid "Preferences"
msgstr "GIMP の設定"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1162
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164
msgid "System Resources"
msgstr "システムリソース"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1170
msgid "Resource Consumption"
msgstr "リソースの使い方"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1176
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "作業履歴の最小エントリー数(_U):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1179
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "作業履歴のメモリサイズ(_M):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1187
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "タイルキャッシュサイズ(_S):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "新しい画像の最大サイズ(_N):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1194
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
msgid "S_wap compression:"
msgstr "スワップの圧縮(_W):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1194
msgid "Number of _threads to use:"
msgstr "使用するスレッドの数(_T):"
#. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "ハードウェアアクセラレーション"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1203
msgid "Use O_penCL"
msgstr "OpenCL を使用する(_P)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207
msgid ""
"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
"crashes (please report)."
msgstr ""
+#. Internet access
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213
+msgid "Network access"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1217
+msgid "Check for updates (requires internet)"
+msgstr ""
+
#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1218
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "画像サムネイル"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1223
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1226
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "サムネイルのサイズ(_T):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1230
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "サムネイルの最大ファイルサイズ(_F):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1234
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1237
msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr "システムの [最近開いたファイル] にも記録・反映する(_K)"
#. TODO: icon needed.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1251
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1252
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
msgid "Debugging"
msgstr "デバッグ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1259
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1262
msgid ""
"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
@@ -16856,198 +17024,204 @@ msgstr ""
"GIMP にはバグがあり、クラッシュする可能性があります。クラッシュした時に、バグ"
"を報告することによって私たちを助けることができます。"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
msgid "Bug Reporting"
msgstr "バグレポート"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277
msgid "Debug _policy:"
msgstr "デバッグポリシー(_P):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
msgid ""
"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
"system."
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
msgid "Color Management"
msgstr "カラーマネジメント"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316
msgid "R_eset Color Management"
msgstr "カラーマネジメントをリセット(_E)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339
msgid "Image display _mode:"
msgstr "画像表示モード(_M):"
#. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1340
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1343
msgid "Color Managed Display"
msgstr "カラーマネジメントされたディスプレイ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "モニタープロファイルの選択"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "モニタープロファイル(_M):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1356
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1359
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "システムのモニタープロファイル使用を優先する(_T)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1365
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1366
msgid "_Rendering intent:"
msgstr "レンダリングインテント(_R):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
msgid "Use _black point compensation"
msgstr "黒点の補正を使用する(_B)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94
msgid "Speed"
msgstr "スピード"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
msgid "Precision / Color Fidelity"
msgstr "精度 / 色の再現性"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379
msgid "_Optimize image display for:"
msgstr "画面表示の最適化(_O):"
#. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1383
msgid "Soft-Proofing"
msgstr "ソフトプルーフ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393
msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
msgstr "ソフトプルーフのプロファイルの選択"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
msgid "_Soft-proofing profile:"
msgstr "ソフトプルーフのプロファイル(_S):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1401
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1400
msgid "Re_ndering intent:"
msgstr "レンダリングインテント(_N):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
msgid "Use black _point compensation"
msgstr "黒点の補正を使用する(_P)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
msgstr "ソフトプルーフの最適化(_P):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422
msgid "Mar_k out of gamut colors"
msgstr "色域外の色をマーキングする(_K)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1430
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426
msgid "Select Warning Color"
msgstr "マーキング色の選択"
#. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436
msgid "Preferred Profiles"
msgstr "優先プロファイル"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445
msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
msgstr "優先 RGB プロファイルの選択"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1451
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
msgid "_RGB profile:"
msgstr "RGB プロファイル(_R):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453
msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
msgstr "優先グレースケールプロファイルの選択"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
msgid "_Grayscale profile:"
msgstr "グレースケールプロファイル(_G):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1466
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "CMYK プロファイルの選択"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1462
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "CMYK プロファイル(_C):"
#. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
msgid "Policies"
msgstr "ポリシー"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
msgid "_File Open behaviour:"
msgstr "ファイルを開く時の挙動(_F):"
#. Filter Dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1481
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267
msgid "Filter Dialogs"
msgstr "フィルターダイアログ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1480
msgid "Show _advanced color options"
msgstr "高度な色オプションを表示する(_A)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1494
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495
msgid "Image Import & Export"
msgstr "画像のインポートとエクスポート"
#. Import Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
msgid "Import Policies"
msgstr "インポートポリシー"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1514
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
msgid "Promote imported images to _floating point precision"
msgstr "インポートした画像の精度を浮動小数点数にする(_F)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
msgid "_Dither images when promoting to floating point"
msgstr "浮動小数点数にするときにディザリングを行う(_D)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
msgid "_Add an alpha channel to imported images"
msgstr "インポートした画像にアルファチャンネルを追加する(_A)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1533
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528
msgid "Color _profile policy:"
msgstr "カラープロファイルポリシー(_P):"
#. Export Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
msgid "Export Policies"
msgstr "エクスポートポリシー"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1536
msgid "Export the i_mage's color profile by default"
msgstr "画像のカラープロファイルをエクスポートする(_M)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539
+#, fuzzy
+#| msgid "Export the image's color profile by default."
+msgid "Export the image's comment by default"
+msgstr "デフォルトで画像のカラープロファイルをエクスポートします。"
+
#. Translators: label for
#. * configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle Exif by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
msgid "Export _Exif metadata by default when available"
msgstr "Exif メタデータをエクスポートする (可能な場合)(_E)"
@@ -17056,7 +17230,7 @@ msgstr "Exif メタデータをエクスポートする (可能な場合)(_E)"
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle XMP by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
msgid "Export _XMP metadata by default when available"
msgstr "XMP メタデータをエクスポートする (可能な場合)(_X)"
@@ -17065,248 +17239,254 @@ msgstr "XMP メタデータをエクスポートする (可能な場合)(_X)"
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle IPTC by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
msgstr "IPTC メタデータをエクスポートする (可能な場合)(_I)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
msgid "Metadata can contain sensitive information."
msgstr "メタデータには機密情報が含まれる可能性があります。"
#. Export File Type
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
msgid "Export File Type"
msgstr "エクスポートするファイル形式"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
msgid "Default export file t_ype:"
msgstr "エクスポートするデフォルトのファイル形式(_Y):"
#. Raw Image Importer
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
msgid "Raw Image Importer"
msgstr "Raw 画像インポーター"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
msgid "Experimental Playground"
msgstr "実験的な戯れ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
msgid "Playground"
msgstr "戯れ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
msgid ""
"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
"contribute patches."
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
#, fuzzy
#| msgid "Fade Options"
msgid "Insane Options"
msgstr "フェードのオプション"
# 直訳は「ポインター情報」だが、機能内容はポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
#, fuzzy
#| msgid "Pointer Information"
msgid "_N-Point Deformation tool"
msgstr "ピクセル情報"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
msgid "_Seamless Clone tool"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
msgctxt "preferences"
msgid "Tool Options"
msgstr "ツールオプション"
#. General
#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
+#. general device information
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3061
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3068
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349
msgid "General"
msgstr "全般"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
msgid "Allow _editing on non-visible layers"
msgstr "不可視レイヤーの編集を許可する(_E)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "終了時にツールオプションを保存する(_S)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "今すぐツールオプションを保存(_N)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "ツールオプションのリセット(_R)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "既定の補間方法(_I):"
#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "ツール共有の描画オプション"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1703
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
msgid "_Brush"
msgstr "ブラシ(_B)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
msgid "_Dynamics"
msgstr "動的特性(_D)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
msgid "_Pattern"
msgstr "パターン(_P)"
#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
msgid "Move Tool"
msgstr "移動ツール"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1718
msgid "Set _layer or path as active"
msgstr "つかんだレイヤーやパスをアクティブにする(_L)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
msgid "Default New Image"
msgstr "新しい画像作成時の初期設定"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
msgid "Default Image"
msgstr "新しい画像の設定"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "クイックマスク表示色:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "クイックマスク表示色の設定"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
msgid "Default Image Grid"
msgstr "グリッドの設定"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
msgid "Default Grid"
msgstr "グリッド"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799
msgid "User Interface"
msgstr "ユーザーインターフェース"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
msgid "Interface"
msgstr "ユーザーインターフェース"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid "Language"
msgstr "言語の設定"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
-msgid "Use co_mpact sliders"
-msgstr ""
-
#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1823
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
msgid "Previews"
msgstr "プレビュー"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "レイヤーとチャンネルのプレビューを表示する(_E)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
msgid "Enable layer _group previews"
msgstr "レイヤーグループのプレビューを表示する(_G)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "プレビューサイズの既定値(_D):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
msgid "_Undo preview size:"
msgstr "作業履歴のプレビューサイズ(_U):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "ナビゲーションのプレビューサイズ(_V):"
#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "動的キーボードショートカットを使用する(_U)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "キーボードショートカット設定(_K)..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "終了時にキーボードショートカットを保存する(_S)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "今すぐキーボードショートカットを保存(_N)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1868
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "キーボードショートカットのリセット(_R)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "すべてのキーボードショートカットを消去(_A)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1933
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
msgid "Select Theme"
msgstr "テーマの選択"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
+msgid "Use dark theme variant if available"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "現在のテーマの再読み込み(_U)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2039
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
msgid "Icon Theme"
msgstr "アイコンテーマ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1999
msgid "Select an Icon Theme"
msgstr "アイコンテーマの選択"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
+msgid "Use symbolic icons if available"
+msgstr ""
+
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440
msgid "Toolbox"
msgstr "ツールボックス"
#. Appearance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "表示スタイル"
@@ -17626,26 +17806,22 @@ msgid "Help System"
msgstr "ヘルプ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2503
-msgid "Show _tooltips"
-msgstr "ツールチップを表示する(_T)"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
msgid "Show help _buttons"
msgstr "ヘルプボタンを表示する(_B)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
msgid "Use the online version"
msgstr "オンライン版"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "インストール版"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510
msgid "U_ser manual:"
msgstr "使用するユーザーマニュアル(_S):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
msgid "User interface language"
msgstr "ユーザーインターフェースの言語"
@@ -17653,15 +17829,15 @@ msgstr "ユーザーインターフェースの言語"
#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
#. * the combo.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580
msgid "Help Browser"
msgstr "ヘルプブラウザー"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "使用するヘルプブラウザー(_E):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
msgid ""
"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
"instead."
@@ -17670,521 +17846,535 @@ msgstr ""
"使用します。"
#. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
msgid "Action Search"
msgstr "操作検索"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614
msgid "Show _unavailable actions"
msgstr "実行できない操作を表示する(_U)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
msgid "_Maximum History Size:"
msgstr "履歴の最大サイズ(_M):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
msgid "C_lear Action History"
msgstr "操作履歴の消去(_L)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
msgid "Display"
msgstr "ディスプレイ"
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644
msgid "Transparency"
msgstr "透明部分の表示方法"
# 市松模様だけでなく無地(白・黒・グレー)も選択できるので、「スタイル」のみとした
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
msgid "_Check style:"
msgstr "スタイル(_C):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
msgid "Check _size:"
msgstr "市松模様のサイズ(_S):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
+#. Zoom Quality
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
+#, fuzzy
+#| msgid "Quality"
+msgid "Zoom Quality"
+msgstr "品質"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom out"
+msgid "_Zoom quality:"
+msgstr "表示倍率を下げて縮小表示します"
+
+#. Monitor Resolution
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "モニター解像度"
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2661 ../app/display/gimpcursorview.c:212
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 ../app/display/gimpcursorview.c:211
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237
msgid "Pixels"
msgstr "ピクセル"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:233
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2681 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:235
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:453
msgid "ppi"
msgstr "dpi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "自動検出(_D) (現在 %d × %d dpi)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
msgid "_Enter manually"
msgstr "手動設定(_E)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
msgid "C_alibrate..."
msgstr "測定(_A)..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
msgid "Window Management"
msgstr "ウィンドウの設定"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "ウィンドウマネージャーのヒント"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "ドックとツールボックスのヒント(_D):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
msgid "Focus"
msgstr "フォーカス"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "フォーカスされた画像をアクティブにする(_F)"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793
msgid "Window Positions"
msgstr "ウィンドウ位置"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "終了時にウィンドウの位置を保存する(_S)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2799
msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
msgstr "前回開いていたモニターにウィンドウを開く(_M)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2795
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2803
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "今すぐウィンドウ位置を保存(_N)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "保存済ウィンドウ位置のリセット(_R)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2817
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2818
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
msgid "Image Windows"
msgstr "画像ウィンドウ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837
msgid "Use \"Show _all\" by default"
msgstr "\"すべて表示\" をデフォルトにする(_A)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2841
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "ピクセル等倍で表示する(_D)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847
msgid "Marching ants s_peed:"
msgstr "蟻の行進速度(_P):"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2851
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "ズームとウィンドウサイズ変更"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2855
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "ズーム時にウィンドウサイズを変更する(_Z)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "キャンバスサイズ変更時にウィンドウサイズも変更する(_S)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2856
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864
msgid "Show entire image"
msgstr "画像全体を表示"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "既定の表示倍率(_R):"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870
msgid "Space Bar"
msgstr "スペースキー"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2868
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "スペースキーが押されているとき(_W):"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2872
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2880
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "マウスポインター"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2884
msgid "Show _brush outline"
msgstr "ブラシの輪郭を表示する(_B)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "描画ツールのポインターを表示する(_T)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2885
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2893
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "ポインターのモード(_M):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "ポインターの表示位置(_H):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "画像ウィンドウの表示スタイル"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "ノーマルモード時の表示アイテム"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2912
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "フルスクリーンモード時の表示アイテム"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "画像タイトルとステータスバーの書式"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2922
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2930
msgid "Title & Status"
msgstr "タイトルとステータスバー"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2940
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2948
msgid "Current format"
msgstr "現在の書式"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2941
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2949
msgid "Default format"
msgstr "既定の書式"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "表示倍率 (パーセント) を表示"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2951
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "表示倍率 (比率) を表示"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2944
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2952
msgid "Show image size"
msgstr "キャンバスサイズを表示"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2953
msgid "Show drawable size"
msgstr "描画領域のサイズを表示"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966
msgid "Image Title Format"
msgstr "画像タイトルの書式"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2960
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2968
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "画像ステータスバーの書式"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3045
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3052
msgid "Image Window Snapping Behavior"
msgstr "画像ウィンドウのスナップ設定"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3046
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3053
msgid "Snapping"
msgstr "スナップ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3053
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3060
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
msgstr "ウィンドウモードの設定"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3057
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3064
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
msgstr "フルスクリーンモード時の設定"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3066
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073
msgid "_Snapping distance:"
msgstr "スナップ距離(_S):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3075
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3076
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3082
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3083
msgid "Input Devices"
msgstr "入力デバイス"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3082
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3089
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "追加入力デバイス"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3086
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3093
msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
msgstr "入力デバイス間でツールとツールオプションを共有する(_H)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3090
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3097
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "追加された入力デバイスの設定(_X)..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3097
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "入力デバイスの設定を終了時に保存する(_S)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3101
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "今すぐ入力デバイス設定を保存(_N)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "入力デバイス設定のリセット(_R)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3123
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "入力コントローラーの追加"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131
msgid "Input Controllers"
msgstr "入力コントローラー"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3147
msgid "Folders"
msgstr "フォルダー"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3147
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3154
msgid "Reset _Folders"
msgstr "フォルダーのリセット(_F)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3170
msgid "_Temporary folder:"
msgstr "一時フォルダー(_T):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3164
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3171
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "一時ファイル用フォルダーの選択"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3175
msgid "_Swap folder:"
msgstr "スワップ用フォルダー(_S):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3169
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3176
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "スワップ用フォルダーの選択"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3202
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3209
msgid "Brush Folders"
msgstr "ブラシ用フォルダー"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3212
msgid "Reset Brush _Folders"
msgstr "ブラシ用フォルダーのリセット(_F)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3213
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "ブラシ用フォルダーの選択"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3208
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "動的特性用フォルダー"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3218
msgid "Reset Dynamics _Folders"
msgstr "動的特性用フォルダーのリセット(_F)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3219
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "動的特性用フォルダーの選択"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3214
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221
msgid "Pattern Folders"
msgstr "パターン用フォルダー"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3217
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224
msgid "Reset Pattern _Folders"
msgstr "パターン用フォルダーのリセット(_F)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3218
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3225
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "パターン用フォルダーの選択"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3220
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
msgid "Palette Folders"
msgstr "パレット用フォルダー"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230
msgid "Reset Palette _Folders"
msgstr "パレット用フォルダーのリセット(_F)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3231
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "パレット用フォルダーの選択"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3226
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
msgid "Gradient Folders"
msgstr "グラデーション用フォルダー"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236
msgid "Reset Gradient _Folders"
msgstr "グラデーション用フォルダーのリセット(_F)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3237
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "グラデーション用フォルダーの選択"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
msgid "Font Folders"
msgstr "フォント用フォルダー"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242
msgid "Reset Font _Folders"
msgstr "フォント用フォルダーのリセット(_F)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3243
msgid "Select Font Folders"
msgstr "フォント用フォルダーの選択"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3238
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "ツールプリセット用フォルダー"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248
msgid "Reset Tool Preset _Folders"
msgstr "ツールプリセット用フォルダーのリセット(_F)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3249
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "ツールプリセット用フォルダーの選択"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
msgid "MyPaint Brush Folders"
msgstr "MyPaint ブラシ用フォルダー"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254
msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
msgstr "MyPaint ブラシ用フォルダーのリセット(_F)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3255
msgid "Select MyPaint Brush Folders"
msgstr "MyPaint ブラシ用フォルダーの選択"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
msgid "Plug-in Folders"
msgstr "プラグイン用フォルダー"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260
msgid "Reset plug-in _Folders"
msgstr "プラグイン用フォルダーのリセット(_F)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
msgid "Select plug-in Folders"
msgstr "プラグイン用フォルダーの選択"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263
msgid "Scripts"
msgstr "スクリプト"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "スクリプト用フォルダー"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
msgid "Reset Script-Fu _Folders"
msgstr "スクリプト用フォルダーのリセット(_F)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "スクリプト用フォルダーの選択"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
msgid "Module Folders"
msgstr "モジュール用フォルダー"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
msgid "Reset Module _Folders"
msgstr "モジュール用フォルダーのリセット(_F)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
msgid "Select Module Folders"
msgstr "モジュール用フォルダーの選択"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
msgid "Interpreters"
msgstr "インタープリター"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "インタープリター用フォルダー"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
msgid "Reset Interpreter _Folders"
msgstr "インタープリター用フォルダーのリセット(_F)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "インタープリター用フォルダーの選択"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281
msgid "Environment"
msgstr "環境"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281
msgid "Environment Folders"
msgstr "設定保存用フォルダー"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
msgid "Reset Environment _Folders"
msgstr "設定保存用フォルダーのリセット(_F)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "設定保存用フォルダーの選択"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
msgid "Themes"
msgstr "テーマ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
msgid "Theme Folders"
msgstr "テーマ用フォルダー"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
msgid "Reset Theme _Folders"
msgstr "テーマ用フォルダーのリセット(_F)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "テーマ用フォルダーの選択"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293
msgid "Icon Themes"
msgstr "アイコンテーマ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293
msgid "Icon Theme Folders"
msgstr "アイコンテーマ用フォルダー"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296
msgid "Reset Icon Theme _Folders"
msgstr "アイコンテーマ用フォルダーのリセット(_F)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297
msgid "Select Icon Theme Folders"
msgstr "アイコンテーマ用フォルダーの選択"
@@ -18193,28 +18383,28 @@ msgid "Print Size"
msgstr "印刷サイズ"
#. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198
msgid "_Width:"
msgstr "幅(_W):"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:178 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:204
msgid "H_eight:"
msgstr "高さ(_E):"
#. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:228 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:321
msgid "_X resolution:"
msgstr "水平解像度(_X):"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:234 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327
msgid "_Y resolution:"
msgstr "垂直解像度(_Y):"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:244 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "ピクセル/%a"
@@ -18293,78 +18483,78 @@ msgstr ""
msgid "Save as"
msgstr "名前を付けて保存"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:142
msgid "Canvas Size"
msgstr "キャンバスサイズ"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:154 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
msgid "Layer Size"
msgstr "レイヤーサイズ"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155
msgid "Fill With"
msgstr "塗りつぶし色"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:184
msgid "Re_set"
msgstr "リセット(_S)"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
msgid "_Resize"
msgstr "リサイズ(_R)"
#. The offset frame
#. offset frame
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:89
#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:211
msgid "Offset"
msgstr "オフセット"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:252 ../app/tools/gimpoffsettool.c:483
#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271
#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383
msgid "_X:"
msgstr "X(_X):"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:253 ../app/tools/gimpoffsettool.c:485
#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:388
msgid "_Y:"
msgstr "Y(_Y):"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:270
msgid "C_enter"
msgstr "中央(_E)"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:321
msgid "Resize _layers:"
msgstr "サイズ変更するレイヤー(_L):"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
msgid "Resize _text layers"
msgstr "テキストレイヤーサイズの変更(_T)"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:380
msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
msgstr "テキストレイヤーのサイズを変更すると編集できなくなります"
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "モニター解像度測定"
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
msgstr ""
"画面に物差しをあててスケールの長さを実際に測り、その結果を下の枠に入力してく"
"ださい"
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
msgid "_Horizontal:"
msgstr "水平(_H):"
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
msgid "_Vertical:"
msgstr "垂直(_V):"
@@ -18390,49 +18580,49 @@ msgstr "ストロークスタイルの選択"
msgid "_Stroke"
msgstr "ストローク(_S)"
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:230
#, fuzzy
#| msgid "Paint tool:"
msgid "P_aint tool:"
msgstr "描画ツール:"
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:244
msgid "_Emulate brush dynamics"
msgstr "描画の動的特性をエミュレートする(_E)"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
msgid "The GIMP tips file is empty!"
msgstr "「GIMP 今日の技」のファイルが空です。"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
msgstr "「GIMP 今日の技」のファイルが見つかりません。"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr ""
"'%s' というファイルがなければなりません。GIMP が正しくインストールされている"
"か確認してください。"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
msgstr "「GIMP 今日の技」のファイルが解析できません"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "GIMP 今日の技"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
msgid "_Previous Tip"
msgstr "前の技(_P)"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
msgid "_Next Tip"
msgstr "次の技(_N)"
#. a link to the related section in the user manual
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194
msgid "Learn more"
msgstr "詳しくはこちら"
@@ -18614,72 +18804,72 @@ msgctxt "vector-mode"
msgid "Move"
msgstr "移動"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:221 ../app/display/gimpcursorview.c:227
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:246 ../app/display/gimpcursorview.c:252
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:273 ../app/display/gimpcursorview.c:279
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:295 ../app/display/gimpcursorview.c:302
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:704 ../app/display/gimpcursorview.c:706
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:708 ../app/display/gimpcursorview.c:710
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:792 ../app/display/gimpcursorview.c:793
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:249
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:276 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:230 ../app/display/gimpcursorview.c:255
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:237
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:236
msgid "Units"
msgstr "単位"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:265
#, fuzzy
#| msgid "Selection Bounding Box"
msgid "The selection's bounding box"
msgstr "選択範囲の境界"
#. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:300
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
msgid "W"
msgstr "幅"
#. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:307
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:306
msgid "H"
msgstr "高"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:338
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:337
msgid "_Sample Merged"
msgstr "見えている色の情報を表示(_S)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:575
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:514
msgid "Access the image menu"
msgstr "画像メニューにアクセス"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:693
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:634
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "ウィンドウサイズ変更時に画像をズーム"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:722
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:663
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "クイックマスクの切り替え"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:745
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:678
msgid "Navigate the image display"
msgstr "この画像のナビゲーションプレビューを表示します"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:804 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1465
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:731 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1408
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:236
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr ""
"ここにファイルアイコンをドロップすると、そのファイルを画像として開きます。 "
@@ -18687,7 +18877,7 @@ msgstr ""
"画像を開いているウィンドウにファイルアイコンをドロップしたときは、そのファイ"
"ルをレイヤーとして開きます。"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:620
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:647
#, c-format
msgid ""
"<big>Unstable Development Version</big>\n"
@@ -18753,17 +18943,17 @@ msgstr[0] ""
msgid "The image has been exported to '%s'."
msgstr "画像は '%s' にエクスポートされています。"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:694
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:753
msgid "Drop New Layer"
msgstr "新しいレイヤーをドロップ"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:292
msgid "Drop New Path"
msgstr "新しいパスをドロップ"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:363
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:287 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530
@@ -18771,18 +18961,18 @@ msgstr "新しいパスをドロップ"
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr "レイヤーグループのピクセルは変更できません。"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:371
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1147
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1148
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:294 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:295
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:537 ../app/tools/gimptransformtool.c:688
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:537 ../app/tools/gimptransformtool.c:691
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:683
#, c-format
msgid "The active layer's pixels are locked."
msgstr "アクティブレイヤー中のすべてのピクセルが保護されています。"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:414
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370
#, fuzzy
@@ -18791,7 +18981,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Drop pattern to layer"
msgstr "新しいレイヤーをドロップ"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:436
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390
#, fuzzy
@@ -18800,14 +18990,14 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Drop color to layer"
msgstr "レイヤーをドロップ"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:584
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765
msgid "Drop layers"
msgstr "レイヤーをドロップ"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:727
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:744
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:842 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "ドロップされたバッファー"
@@ -18819,17 +19009,17 @@ msgstr "カラーディスプレイフィルター"
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "カラーディスプレイフィルターの設定"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:946
#, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
msgstr "画像は、ファイル '%s' に保存されました"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:959
#, c-format
msgid "Image exported to '%s'"
msgstr "画像は '%s' として保存されました"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135
msgid "Layer Select"
msgstr "レイヤー選択"
@@ -18842,7 +19032,7 @@ msgid "Select Rotation Angle"
msgstr "回転角度の選択"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:794
msgid "Angle:"
msgstr "角度:"
@@ -18862,7 +19052,7 @@ msgstr "表示倍率を指定"
msgid "Zoom ratio:"
msgstr "表示比:"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
msgid "Zoom:"
msgstr "表示倍率:"
@@ -18877,29 +19067,24 @@ msgstr "(消去)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:916
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:941
msgid "(none)"
msgstr "(なし)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Management"
-msgid "not color managed"
-msgstr "カラーマネジメント"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1566
#, c-format
msgid "Layer picked: '%s'"
msgstr ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:174
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:777
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:833 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:861
msgid "pixels"
msgstr "ピクセル"
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:428
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i> をキャンセル"
@@ -18928,50 +19113,50 @@ msgstr "クリック-ドラッグ: このポイントを移動します"
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "クリック-ドラッグ: すべてのポイントを移動します"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:714
#, fuzzy
#| msgid "Click-Drag to move this point"
msgid "Click-Drag to zoom"
msgstr "クリック-ドラッグ: このポイントを移動します"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:718
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s for constrained angles"
msgid "%s for constrained steps"
msgstr "%s-ドラッグ: 15 度毎に角度をスナップ"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:725
#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1840
#, fuzzy
#| msgid "Click to erase"
msgid "Click-Drag to rotate"
msgstr "クリック: 消します"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 ../app/display/gimptoolline.c:1559
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:729 ../app/display/gimptoolline.c:1559
#: ../app/tools/gimppainttool.c:616
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "%s-ドラッグ: 15 度毎に角度をスナップ"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:734
#, fuzzy
#| msgid "Click to clone"
msgid "Click-Drag to pan"
msgstr "クリック: スタンプ描画します"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s to dodge"
msgid "%s to rotate"
msgstr "%s-クリック: 覆い焼き"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s for constrained angles"
msgid "%s for a constrained axis"
msgstr "%s-ドラッグ: 15 度毎に角度をスナップ"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:742
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s to dodge"
msgid "%s to zoom"
@@ -19088,15 +19273,15 @@ msgstr "クリック-ドラッグ: このポイントを移動します"
msgid "%s to move the whole line"
msgstr "%s-ドラッグ: ベクトルを移動"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:72
msgid "Edit Mode"
msgstr "編集モード"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
msgid "Polygonal"
msgstr "多角形"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:81
msgid "Restrict editing to polygons"
msgstr "編集を多角形に制限"
@@ -19275,7 +19460,7 @@ msgstr "矩形: "
msgid "Position: "
msgstr "左上角の座標:"
-#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:615
+#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
#, fuzzy
#| msgid "Click-Drag to move this point"
msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
@@ -19300,30 +19485,30 @@ msgstr "クリック-ドラッグ: このポイントを移動します"
msgid "Click-Drag to shear"
msgstr "クリック: 修復します"
-#: ../app/file/file-open.c:117 ../app/file/file-save.c:127
+#: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:126
msgid "Not a regular file"
msgstr "通常のファイルではありません"
-#: ../app/file/file-open.c:126 ../app/file/file-save.c:136
+#: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:135
msgid "Permission denied"
msgstr ""
-#: ../app/file/file-open.c:277
+#: ../app/file/file-open.c:255
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "%s プラグインは SUCCESS を返しましたが、画像が返ってきません"
-#: ../app/file/file-open.c:288
+#: ../app/file/file-open.c:266
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s plug-In could not open image"
msgid "%s plug-in could not open image"
msgstr "%s プラグインは画像を開けられません"
-#: ../app/file/file-open.c:679
+#: ../app/file/file-open.c:647
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "画像にレイヤーがありません"
-#: ../app/file/file-open.c:738
+#: ../app/file/file-open.c:705
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr ""
@@ -19365,15 +19550,15 @@ msgstr ""
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr ""
-#: ../app/file/file-save.c:100
+#: ../app/file/file-save.c:99
msgid "There is no active layer to save"
msgstr "保存するアクティブレイヤーがありません"
-#: ../app/file/file-save.c:120
+#: ../app/file/file-save.c:119
msgid "Failed to get file information"
msgstr "ファイル情報の取得に失敗しました"
-#: ../app/file/file-save.c:310
+#: ../app/file/file-save.c:292
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "%s プラグインは画像を保存できません"
@@ -19388,105 +19573,169 @@ msgstr "'%s:' は、不正な URI スキームです"
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "URI 中に不適切な文字列が含まれます"
-#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:146
+#, c-format
+msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:156
+#, c-format
+msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:167
+#, c-format
+msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:263 ../app/file-data/file-data-gex.c:409
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:421 ../app/file-data/file-data-gex.c:433
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:446
+#, c-format
+msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:297
+#, c-format
+msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:306
+#, c-format
+msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:321 ../app/file-data/file-data-gex.c:456
+#, c-format
+msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file-data/file-data.c:60 ../app/file-data/file-data.c:117
#, fuzzy
#| msgid "Mybrush"
msgid "GIMP brush"
msgstr "MyPaint ブラシで描画"
-#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272
+#: ../app/file-data/file-data.c:195 ../app/file-data/file-data.c:249
#, fuzzy
#| msgid "not a GIMP Curves file"
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr "GIMP のトーンカーブ設定ファイルではありません"
-#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426
+#: ../app/file-data/file-data.c:334 ../app/file-data/file-data.c:387
#, fuzzy
#| msgid "Pattern"
msgid "GIMP pattern"
msgstr "パターン"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013
+#: ../app/file-data/file-data.c:459
+#, fuzzy
+#| msgid "By Extension"
+msgid "GIMP extension"
+msgstr "拡張子で判別"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:184 ../app/gegl/gimp-babl.c:185
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:186 ../app/gegl/gimp-babl.c:187
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:188 ../app/gegl/gimp-babl.c:189
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:190 ../app/gegl/gimp-babl.c:191
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:192 ../app/gegl/gimp-babl.c:193
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:194 ../app/gegl/gimp-babl.c:195
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:196 ../app/gegl/gimp-babl.c:197
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1012
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:203 ../app/gegl/gimp-babl.c:204
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:205 ../app/gegl/gimp-babl.c:206
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:207 ../app/gegl/gimp-babl.c:208
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:209 ../app/gegl/gimp-babl.c:210
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:211 ../app/gegl/gimp-babl.c:212
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:213 ../app/gegl/gimp-babl.c:214
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:215 ../app/gegl/gimp-babl.c:216
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:217 ../app/gegl/gimp-babl.c:218
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:219 ../app/gegl/gimp-babl.c:220
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-アルファ"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:222 ../app/gegl/gimp-babl.c:223
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:224 ../app/gegl/gimp-babl.c:225
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:226 ../app/gegl/gimp-babl.c:227
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:228 ../app/gegl/gimp-babl.c:229
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230 ../app/gegl/gimp-babl.c:231
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232 ../app/gegl/gimp-babl.c:233
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:234 ../app/gegl/gimp-babl.c:235
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:236 ../app/gegl/gimp-babl.c:237
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:238 ../app/gegl/gimp-babl.c:239
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1030
msgid "Grayscale"
msgstr "グレースケール"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:241 ../app/gegl/gimp-babl.c:242
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:243 ../app/gegl/gimp-babl.c:244
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:245 ../app/gegl/gimp-babl.c:246
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:247 ../app/gegl/gimp-babl.c:248
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:249 ../app/gegl/gimp-babl.c:250
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:251 ../app/gegl/gimp-babl.c:252
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:253 ../app/gegl/gimp-babl.c:254
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:255 ../app/gegl/gimp-babl.c:256
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:257 ../app/gegl/gimp-babl.c:258
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "グレースケール-アルファ"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:260 ../app/gegl/gimp-babl.c:261
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:262 ../app/gegl/gimp-babl.c:263
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:264 ../app/gegl/gimp-babl.c:265
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:266 ../app/gegl/gimp-babl.c:267
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:268 ../app/gegl/gimp-babl.c:269
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:270 ../app/gegl/gimp-babl.c:271
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277
msgid "Red component"
msgstr "赤色要素"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:279 ../app/gegl/gimp-babl.c:280
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:281 ../app/gegl/gimp-babl.c:282
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:283 ../app/gegl/gimp-babl.c:284
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
msgid "Green component"
msgstr "緑色要素"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:312 ../app/gegl/gimp-babl.c:313
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:314 ../app/gegl/gimp-babl.c:315
msgid "Blue component"
msgstr "青色要素"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
#, fuzzy
#| msgctxt "image-action"
#| msgid "C_omponents"
msgid "Alpha component"
msgstr "色要素(_O)"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350
#, fuzzy
#| msgid "indexed-empty"
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "インデックス-未描画"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1048
msgid "Indexed"
msgstr "インデックス"
@@ -20166,7 +20415,7 @@ msgstr "コントラスト"
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79
msgid "Range"
msgstr "範囲"
@@ -20195,39 +20444,46 @@ msgstr "イエロー-ブルー"
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "輝度の保持"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to grayscale"
+msgid "Work on linear or perceptual RGB"
+msgstr "画像をグレースケールに変換します"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:113
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118
msgid "Linear"
msgstr "線形"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:114
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119
msgid "Work on linear RGB"
msgstr ""
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:120
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Delete channel"
msgid "The affected channel"
msgstr "チャンネルの削除"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:126
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:127
msgid "Curve"
msgstr "トーンカーブ"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:544
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:563
msgid "not a GIMP Curves file"
msgstr "GIMP のトーンカーブ設定ファイルではありません"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:575
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:594
msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
msgstr ""
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:681
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:700
msgid "Writing curves file failed: "
msgstr ""
@@ -20257,51 +20513,51 @@ msgstr "輝度"
msgid "Overlap"
msgstr "オーバーラップ"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:132
msgid "Low Input"
msgstr ""
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:138
msgid "High Input"
msgstr ""
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:143
msgid "Clamp Input"
msgstr ""
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:144
msgid "Clamp input values before applying output mapping."
msgstr ""
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:155
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:156
msgid "Low Output"
msgstr ""
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:161
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:162
msgid "High Output"
msgstr ""
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:167
msgid "Clamp Output"
msgstr ""
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:168
msgid "Clamp final output values."
msgstr ""
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:836
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:855
msgid "not a GIMP Levels file"
msgstr "GIMP の色レベル設定ファイルではありません。"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:911
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:930
msgid "parse error"
msgstr "解析エラー"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:946
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:965
msgid "Writing levels file failed: "
msgstr ""
@@ -20348,18 +20604,18 @@ msgstr "色"
msgid "Adjust color curves"
msgstr "トーンカーブの調整"
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86
msgid "Turn colors into shades of gray"
msgstr "色をモノクロの階調に変換します (グレースケールへの変換ではありません)"
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:76 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:124
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:271
msgid "Mode"
msgstr "モード"
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92
msgid "Choose shade of gray based on"
msgstr "脱色の基準にする要素"
@@ -20378,11 +20634,11 @@ msgstr ""
"描かれているものを指定ピクセル数だけ移動します (はみ出した部分を回り込ませる"
"こともできます)"
-#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:83
msgid "Reduce to a limited set of colors"
msgstr "画像の色数を減らしてポスター化します"
-#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:88
msgid "Posterize levels"
msgstr "ポスタリゼーションのレベル"
@@ -20394,18 +20650,18 @@ msgstr "半透明な部分を不透明な色に置き換えます"
msgid "The color"
msgstr "色"
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:85
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "しきい値で 2 階調の画像へ変換します"
# 「閾(しきい)」の漢字が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるので、「しきい値」とした
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:98
msgid "Low threshold"
msgstr "低しきい値"
# 「閾(しきい)」の漢字が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるので、「しきい値」とした
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:105
msgid "High threshold"
msgstr "高しきい値"
@@ -20424,30 +20680,21 @@ msgstr "値"
msgid "The alpha value"
msgstr "アルファ値"
-#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
-#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
-#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
-#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
-#.
-#: ../app/gui/gui.c:240
-msgid "default:LTR"
-msgstr ""
-
-#: ../app/gui/gui.c:330
+#: ../app/gui/gui.c:317
#, fuzzy
#| msgid "Image Properties"
msgid "Image Recovery"
msgstr "画像の情報"
-#: ../app/gui/gui.c:332
+#: ../app/gui/gui.c:319
msgid "_Discard"
msgstr "保存しない(_D)"
-#: ../app/gui/gui.c:333
+#: ../app/gui/gui.c:320
msgid "_Recover"
msgstr ""
-#: ../app/gui/gui.c:344
+#: ../app/gui/gui.c:331
msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
msgstr ""
@@ -20457,7 +20704,7 @@ msgstr ""
#. * suited. It will just work and be replaced by the
#. * number of images as expected.
#.
-#: ../app/gui/gui.c:353
+#: ../app/gui/gui.c:340
#, c-format
msgid ""
"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
@@ -20468,11 +20715,11 @@ msgstr[0] ""
#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
#. * need the mime-types implemented by plug-ins
#.
-#: ../app/gui/gui.c:598
+#: ../app/gui/gui.c:571
msgid "Documents"
msgstr "ファイル"
-#: ../app/gui/splash.c:138
+#: ../app/gui/splash.c:139
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP 起動中"
@@ -20480,16 +20727,16 @@ msgstr "GIMP 起動中"
msgid "Airbrush"
msgstr "エアブラシで描画"
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:71
msgctxt "airbrush-tool"
msgid "Rate"
msgstr "割合"
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:79
msgid "Motion only"
msgstr "ブラシ移動時のみ以下を適用"
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:86
msgid "Flow"
msgstr "流量"
@@ -20509,8 +20756,8 @@ msgstr "スタンプで描画"
msgid "No patterns available for use with this tool."
msgstr "このツールではパターンは利用できません。"
-#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505
+#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:67 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:496
#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
msgid "Source"
msgstr "スタンプソース"
@@ -20519,11 +20766,11 @@ msgstr "スタンプソース"
msgid "Convolve"
msgstr "色混ぜ"
-#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:69
msgid "Convolve Type"
msgstr "色混ぜの種類"
-#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:77
msgctxt "convolve-tool"
msgid "Rate"
msgstr "割合"
@@ -20532,11 +20779,11 @@ msgstr "割合"
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "暗室"
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71
msgid "Type"
msgstr "種類"
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87
msgid "Exposure"
msgstr "露出"
@@ -20544,7 +20791,7 @@ msgstr "露出"
msgid "Eraser"
msgstr "消しゴム"
-#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
+#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:67
msgid "Anti erase"
msgstr "逆消しゴム"
@@ -20560,42 +20807,42 @@ msgstr "インデックスレイヤーでは修復ブラシは使えません。
msgid "Ink"
msgstr "インクで描画"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 ../app/paint/gimpinkoptions.c:88
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:76
msgid "Ink Blob Size"
msgstr "大きさ"
#. angle frame
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:81 ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:423 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
msgid "Angle"
msgstr "角度"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
msgid "Tilt"
msgstr "傾き"
#. Blob shape widgets
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:95
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:288 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:98
msgid "Shape"
msgstr "形状"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:185
msgid "Aspect ratio"
msgstr "とがりの縦横比"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:115
msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
msgstr "縦横比"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:121
msgid "Ink Blob Angle"
msgstr "角度"
@@ -20607,29 +20854,29 @@ msgstr "MyPaint ブラシで描画"
msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
msgstr "有効な MyPaint ブラシがありません。"
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:94
#, fuzzy
#| msgid "Set Opacity"
msgid "Base Opacity"
msgstr "透明度の設定"
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:175
msgid "Hardness"
msgstr "硬さ"
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:108
#, fuzzy
#| msgctxt "brushes-action"
#| msgid "Edit this brush"
msgid "Erase with this brush"
msgstr "ブラシエディターで編集します"
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115
msgid "No erasing effect"
msgstr ""
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87
msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
msgstr ""
@@ -20637,7 +20884,7 @@ msgstr ""
msgid "Paintbrush"
msgstr "ブラシで描画"
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:148
msgid "Paint"
msgstr "描画"
@@ -20649,9 +20896,9 @@ msgstr "ブラシサイズを指定します"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "縦横比"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:205
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:176
msgid "Spacing"
msgstr "間隔"
@@ -20783,8 +21030,8 @@ msgid "Reverse direction of fading"
msgstr "フェードの方向を反転します"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:307
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347
msgid "Repeat"
msgstr "反復"
@@ -20793,7 +21040,7 @@ msgid "How fade is repeated as you paint"
msgstr "フェードの反復スタイルを指定します"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:380
#, fuzzy
#| msgid "Blend: "
msgid "Blend Color Space"
@@ -20836,33 +21083,33 @@ msgstr "遠近スタンプで描画"
msgid "Smudge"
msgstr "にじみ"
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
msgctxt "smudge-tool"
msgid "Rate"
msgstr "割合"
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73
msgid "The strength of smudging"
msgstr ""
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
msgctxt "smudge-tool"
msgid "Flow"
msgstr "流量"
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80
msgid "The amount of brush color to blend"
msgstr ""
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
msgctxt "smudge-tool"
msgid "No erasing effect"
msgstr ""
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:72
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:129 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
msgid "Sample merged"
msgstr "見えている色で"
@@ -20870,8 +21117,8 @@ msgstr "見えている色で"
msgid "Set a source image first."
msgstr "最初にスタンプソースを設定してください"
-#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:105
+#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:64 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:101
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:104
msgid "Alignment"
msgstr "位置合わせ"
@@ -20909,103 +21156,65 @@ msgstr "固定"
msgid "Combine Masks"
msgstr "マスクの適用"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "明るさ-コントラスト"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Levels"
-msgstr "レベル"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Posterize"
-msgstr "ポスタリゼーション"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Desaturate"
-msgstr "脱色"
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
+msgid "Plug-in"
+msgstr "プラグイン"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:389
-msgid "Invert"
-msgstr "反転"
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:951 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1017
+msgctxt "command"
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "前景抽出選択"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:83
msgctxt "undo-type"
-msgid "Curves"
-msgstr "トーンカーブ"
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "明るさ-コントラスト"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:137
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Balance"
msgstr "カラーバランス"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:185
msgctxt "undo-type"
msgid "Colorize"
msgstr "着色"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:738
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "色相-彩度"
-
-# 「閾(しきい)」の漢字が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるので、「しきい値」とした
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:233 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:281
msgctxt "undo-type"
-msgid "Threshold"
-msgstr "しきい値"
-
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554
-msgid "Plug-in"
-msgstr "プラグイン"
+msgid "Curves"
+msgstr "トーンカーブ"
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1018
-msgctxt "command"
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "前景抽出選択"
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:323
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Desaturate"
+msgstr "脱色"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:497
msgctxt "undo-type"
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "色相-彩度"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:532 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1577
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert"
msgstr "反転"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:538
-msgid "Perspective"
-msgstr "遠近法"
-
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
-msgid "Shearing"
-msgstr "剪断変形しています..."
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:600
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Levels"
+msgstr "レベル"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545
-msgid "2D Transform"
-msgstr "2D 変換"
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:670
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Posterize"
+msgstr "ポスタリゼーション"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967
-msgid "2D Transforming"
-msgstr "2D 変換しています..."
+# 「閾(しきい)」の漢字が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるので、「しきい値」とした
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:716
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold"
+msgstr "しきい値"
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
@@ -21023,165 +21232,159 @@ msgstr ""
"このレイヤーを通常のレイヤーに変換できません (フローティング選択範囲ではあり"
"ません)。"
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:141
#, c-format
msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
msgstr "PDB ファイル '%s' の書き込みに失敗しました: %s"
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' not found"
-msgstr "プロシージャー '%s' が見つかりません"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:88
msgid "Invalid empty brush name"
msgstr "ブラシ名が無く無効です"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:97
#, c-format
msgid "Brush '%s' not found"
msgstr "ブラシ '%s' が見つかりません"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:103
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not editable"
msgstr "'%s' は編集可能なブラシではありません"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:110
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not renamable"
msgstr "'%s' は名前の変更が可能なブラシではありません"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgstr "'%s' は生成されたブラシではありません"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:157
msgid "Invalid empty paint dynamics name"
msgstr "描画の動的特性の名前が無く無効です"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:166
#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' not found"
msgstr "描画の動的特性 '%s' が見つかりません"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172
#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
msgstr "描画の動的特性 '%s' は設定変更できません"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179
#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
msgstr "描画の動的特性 '%s' の名前は変更できません"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:200
msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
msgstr "MyPaint ブラシ名が無く無効です"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:209
#, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' not found"
msgstr "MyPaint ブラシ '%s' が見つかりません"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215
#, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
msgstr "'%s' は編集可能な MyPaint ブラシではありません"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:222
#, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
msgstr "'%s' は名前の変更が可能な MyPaint ブラシではありません"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:242
msgid "Invalid empty pattern name"
msgstr "パターン名が無く無効です"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:251
#, c-format
msgid "Pattern '%s' not found"
msgstr "パターン '%s' が見つかりません"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:271
msgid "Invalid empty gradient name"
msgstr "グラデーション名が無く無効です"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:280
#, c-format
msgid "Gradient '%s' not found"
msgstr "グラデーション '%s' が見つかりません"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:286
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not editable"
msgstr "'%s' は編集可能なグラデーションではありません"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:293
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not renamable"
msgstr "'%s' は名前の変更が可能なグラデーションではありません"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314
msgid "Invalid empty palette name"
msgstr "パレット名が無く無効です"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:323
#, c-format
msgid "Palette '%s' not found"
msgstr "パレット '%s' が見つかりません"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:329
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not editable"
msgstr "'%s' は編集可能なパレットではありません"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not renamable"
msgstr "'%s' は名前の変更が可能なパレットではありません"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:356
msgid "Invalid empty font name"
msgstr "フォント名が無く無効です"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365
#, c-format
msgid "Font '%s' not found"
msgstr "フォント '%s' が見つかりません"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:384
msgid "Invalid empty buffer name"
msgstr "(名前付きバッファーの) バッファー名が無く無効です"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:394
#, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
msgstr "名前付きバッファー '%s' が見つかりません"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:413
msgid "Invalid empty paint method name"
msgstr "(名前付き描画メソッドの) メソッド名が無く無効です"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:423
#, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr "描画メソッド '%s' は存在しません"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
msgstr ""
"アイテム '%s' (ID: %d) は、画像に加えられていなかったので使用されません"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:452
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) は、他の画像に付属しているので使用されません"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:478
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
@@ -21189,7 +21392,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"アイテム '%s' (ID: %d) は、アイテムツリーの直接の子アイテムではありません"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506
#, c-format
msgid ""
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
@@ -21198,62 +21401,62 @@ msgstr ""
"アイテム '%s' (ID: %d) とアイテム '%s' (ID: %d) は同じアイテムツリーに属して"
"いないので使用されません"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:531
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) は、アイテム '%s' (ID: %d) の原型ではありません"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:555
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) は既に画像に加えられています"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
#, c-format
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) を誤った画像に加えようとしています"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:590
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) は保護されているので、変更することができません"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:600
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) は保護されているので、変更することができません"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:620
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) はグループアイテムなので使用されません"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:640
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) はグループアイテムなので変更できません"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:661
#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
msgstr "レイヤー '%s' (ID: %d) は、テキストレイヤーではないので使用されません"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:702
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr ""
"要求される画像は '%4$s' 形式のものですが、画像 '%1$s' (ID: %2$d) は '%3$s' 形"
"式です"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:725
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
msgstr "画像 '%s' (ID: %d) は、既に '%s' 形式です"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:745
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
@@ -21264,30 +21467,41 @@ msgstr ""
"要求される画像は '%4$s' 形式のものですが、画像 '%1$s' (ID: %2$d) は '%3$s' 形"
"式です"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:768
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
msgstr "画像 '%s' (ID: %d) は、既に '%s' 形式です"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:792 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
msgstr "ベクターオブジェクト %d は ID %d によるストロークを含みません"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:815 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
msgstr "ベクターオブジェクト %d は ID %d によるストロークを含みません"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:843
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr "ベクターオブジェクト %d は ID %d によるストロークを含みません"
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:859
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Procedure '%s' not found"
+msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
+msgstr "プロシージャー '%s' が見つかりません"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:377 ../app/pdb/pdb-cmds.c:69
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' not found"
+msgstr "プロシージャー '%s' が見つかりません"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:433
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
@@ -21296,76 +21510,76 @@ msgstr ""
"プロシージャー '%s' は、%d 番目の引数に誤ったデータ型 (%s でなければいけない"
"ところに %s) を用いて呼び出されました。"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:102 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:82
msgid "Smooth edges"
msgstr "境界をなめらかにします"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:108
msgid "Feather"
msgstr ""
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:115
msgid "Feather radius X"
msgstr ""
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:122
msgid "Feather radius Y"
msgstr ""
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:136
#, fuzzy
#| msgid "Selection criterion"
msgid "Sample criterion"
msgstr "選択範囲判定時の基準とする要素を指定します"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:144
#, fuzzy
#| msgid "Apply Threshold"
msgid "Sample threshold"
msgstr "しきい値を適用"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:151
#, fuzzy
#| msgid "Make _transparent"
msgid "Sample transparent"
msgstr "透明にする(_T)"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:158 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
msgid "Diagonal neighbors"
msgstr "対角に隣接"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:165 ../app/tools/gimptransformoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:253 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:334
msgid "Interpolation"
msgstr "補間アルゴリズム"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:173
#, fuzzy
#| msgid "Transformation"
msgid "Transform direction"
msgstr "変形"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:181
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Transform Items"
msgid "Transform resize"
msgstr "アイテムの変形"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:196
#, fuzzy
#| msgid "Distance:"
msgid "Distance metric"
msgstr "距離:"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:555 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "プロシージャー '%s' には戻り値がありませんでした。"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:842
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@@ -21374,7 +21588,7 @@ msgstr ""
"プロシージャー '%s' の戻り値 '%s'(%d 番目)はデータ型を誤っています 。(%s のは"
"ずが %s で戻っています。)"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:854
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
@@ -21383,7 +21597,7 @@ msgstr ""
"プロシージャー '%s' 呼び出し時の引数 '%s'(%d 番目の引数) は、データ型を誤って"
"います。(%s のはずが %s でした。)"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:887
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -21392,7 +21606,7 @@ msgstr ""
"プロシージャー '%s' は、引数 '%s' に対して無効な ID を返しました。すでに存在"
"していないレイヤーに対してプラグインが処理を進めようとしているようです。"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:900
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -21401,7 +21615,7 @@ msgstr ""
"プロシージャー '%s' 呼び出し時の引数 '%s' の値は、無効な ID です。プラグイン"
"は、すでに存在しないレイヤーに対して処理を進めようとしているようです。"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:917
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -21410,7 +21624,7 @@ msgstr ""
"プロシージャー '%s' は、引数 '%s' に対して無効な ID を返しました。プラグイン"
"は、すでに存在しない画像に対して処理を進めようとしているようです。"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:930
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -21419,7 +21633,7 @@ msgstr ""
"プロシージャー '%s' 呼び出し時の引数 '%s' の値は、無効な ID です。プラグイン"
"は、すでに存在しない画像に対して処理を進めようとしているようです。"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:951
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@@ -21428,7 +21642,7 @@ msgstr ""
"プロシージャー '%1$s' は戻り値 '%3$s' (%4$d 番目、%5$s 型)として値 '%2$s' を"
"返しましたが、この値は適正値の範囲外です。"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:965
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@@ -21437,15 +21651,50 @@ msgstr ""
"プロシージャー %1$s 呼び出し時の引数 '%3$s' (%4$d 番目の引数、%5$s 型) の値 "
"'%2$s' は、適正値の範囲外です。"
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569
-msgid ""
-"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr "画像の解像度が制限を越えているため、標準解像度を代わりに使用します。"
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1016
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Procedure '%s' returned no return values"
+msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
+msgstr "プロシージャー '%s' には戻り値がありませんでした。"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1026
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument "
+#| "'%s' (#%d). Expected %s, got %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"プロシージャー '%s' 呼び出し時の引数 '%s'(%d 番目の引数) は、データ型を誤って"
+"います。(%s のはずが %s でした。)"
+
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2310
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr "画像の解像度が制限を越えているため、標準解像度を代わりに使用します。"
+
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:102
+msgid "Free Select"
+msgstr "自由選択"
+
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:524
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:533
+msgid "Perspective"
+msgstr "遠近法"
+
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/tools/gimpsheartool.c:112
+msgid "Shearing"
+msgstr "剪断変形しています..."
+
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849
+msgid "2D Transform"
+msgstr "2D 変換"
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:102
-msgid "Free Select"
-msgstr "自由選択"
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967
+msgid "2D Transforming"
+msgstr "2D 変換しています..."
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270
msgctxt "undo-type"
@@ -21507,7 +21756,15 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast"
msgstr "コントラスト伸長"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:974
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "Ca_rtoon..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cartoon"
+msgstr "漫画(_R)..."
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1053
#, fuzzy
#| msgctxt "channels-action"
#| msgid "Channels Menu"
@@ -21515,69 +21772,98 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Channel Mixer"
msgstr "チャンネルのメニュー"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1054
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1097
msgctxt "undo-type"
msgid "Color to Alpha"
msgstr "色を透明度に"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1100
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1143
#, c-format
msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
msgstr ""
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1108
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1151
#, c-format
msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
msgstr ""
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1180
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1223
msgctxt "undo-type"
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "コンボリューション行列"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1242
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285
msgctxt "undo-type"
msgid "Cubism"
msgstr "キュービズム"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1287
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1330
msgctxt "undo-type"
msgid "Deinterlace"
msgstr "インターレース除去"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1366
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1409
msgctxt "undo-type"
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "回折模様"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1525
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1546 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1557
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "Edge-De_tect"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "輪郭抽出(_T)"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1570 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2868
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Normalize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1647
msgctxt "undo-type"
msgid "Edge"
msgstr "輪郭"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1569
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1699
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Emboss..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Emboss"
+msgstr "エンボス(_E)..."
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1742
msgctxt "undo-type"
msgid "Engrave"
msgstr "彫金"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1642
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1815
#, fuzzy
#| msgid "Color Management"
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Exchange"
msgstr "カラーマネジメント"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1690
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1863
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Flare"
msgstr "レンズフレア"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1874
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1928
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Fractal Trace..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "フラクタルトレース(_F)..."
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2112
msgctxt "undo-type"
msgid "Glass Tile"
msgstr "ガラスタイル"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1927
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2165
#, fuzzy
#| msgctxt "plug-in-action"
#| msgid "_Noise"
@@ -21585,130 +21871,127 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Noise HSV"
msgstr "ノイズ(_N)"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2206 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2261
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Profile"
-msgid "Set color profile"
-msgstr "カラープロファイル"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2316
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2208
msgctxt "undo-type"
msgid "Illusion"
msgstr "幻"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2353
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2245
msgctxt "undo-type"
msgid "Laplace"
msgstr "ラプラス"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2429
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2321
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Distortion"
msgstr "レンズ補正"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2469
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2361
msgctxt "undo-type"
msgid "Tile Seamless"
msgstr "シームレスタイル"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2536
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2428
msgctxt "undo-type"
msgid "Maze"
msgstr "迷路"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2619 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2703
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2511 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2595
msgctxt "undo-type"
msgid "Motion Blur"
msgstr "モーションぼかし"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2804
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2696
msgctxt "undo-type"
msgid "Mosaic"
msgstr "モザイク"
# xcf 形式以外の画像ファイルはインポートするように仕様変更されたことに伴い、「(インポート)」を追加した。
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2848
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2740
msgctxt "undo-type"
msgid "Neon"
msgstr "ネオン"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2936
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2828
msgctxt "undo-type"
msgid "Newsprint"
msgstr "新聞印刷"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2976
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Normalize"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3038
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2930
msgctxt "undo-type"
msgid "Supernova"
msgstr "超新星"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3082 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3150
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2974 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3042
msgctxt "undo-type"
msgid "Oilify"
msgstr "油絵化"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3240
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3132
msgctxt "undo-type"
msgid "Paper Tile"
msgstr "紙タイル"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3281 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3324
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3181
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Photocopy..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Photocopy"
+msgstr "写真コピー(_P)..."
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3222 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3265
msgctxt "undo-type"
msgid "Pixelize"
msgstr "モザイク処理"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3375
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3316
msgctxt "undo-type"
msgid "Plasma"
msgstr "プラズマ"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3429
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3370
msgctxt "undo-type"
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "極座標"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3469
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3410
msgctxt "undo-type"
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "赤目除去"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3522
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3463
#, fuzzy
#| msgid "Random"
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Hurl"
msgstr "不規則"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3575
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3516
#, fuzzy
#| msgid "Random"
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Pick"
msgstr "不規則"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3628
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3569
#, fuzzy
#| msgid "Random"
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Slur"
msgstr "不規則"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3703
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3644
msgctxt "undo-type"
msgid "RGB Noise"
msgstr "RGB ノイズ"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3773
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3714
msgctxt "undo-type"
msgid "Ripple"
msgstr "波紋"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3898
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3839
#, fuzzy
#| msgctxt "plug-in-action"
#| msgid "_Noise"
@@ -21716,90 +21999,98 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Noisify"
msgstr "ノイズ(_N)"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3942
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3883
msgctxt "undo-type"
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "選択的ガウスぼかし"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3986
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3927
msgctxt "undo-type"
msgid "Semi-Flatten"
msgstr "半統合"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4029
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3970
msgctxt "undo-type"
msgid "Shift"
msgstr "ずらし"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4132
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4073
msgctxt "undo-type"
msgid "Sinus"
msgstr "Sin 曲線"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4180
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4121
msgctxt "undo-type"
msgid "Sobel"
msgstr "ソーベル"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4241
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4169
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Softglow..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Softglow"
+msgstr "柔らかい発光(_S)..."
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4230
msgctxt "undo-type"
msgid "Solid Noise"
msgstr "ソリッドノイズ"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4285
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4274
msgctxt "undo-type"
msgid "Spread"
msgstr "拡散"
# 「閾(しきい)」の漢字が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるので、「しきい値」とした
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4315
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "アルファチャンネルのしきい値"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4372
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4361
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
msgstr "シャープ (アンシャープマスク)"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4418
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4407
msgctxt "undo-type"
msgid "Video"
msgstr "ビデオ"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4455
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4444
#, fuzzy
#| msgid "Invert"
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Invert"
msgstr "反転"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4559
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4548
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Propagate"
msgstr "明度伝搬"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4606
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4595
msgctxt "undo-type"
msgid "Dilate"
msgstr "明るさの最小値"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4653
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4642
msgctxt "undo-type"
msgid "Erode"
msgstr "明るさの最大値"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4716
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4705
msgctxt "undo-type"
msgid "Waves"
msgstr "波"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4764
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4753
msgctxt "undo-type"
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "渦巻きと吸い込み"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4816
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4805
msgctxt "undo-type"
msgid "Wind"
msgstr "風"
@@ -21816,7 +22107,6 @@ msgstr "テキストレイヤーの作成に失敗しました。"
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
msgid "Set text layer attribute"
msgstr "テキストレイヤーのプロパティ設定"
@@ -21877,7 +22167,7 @@ msgstr ""
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr "インタープリターファイル %s に不適切な形式のバイナリ列があります。"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:231
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
@@ -21892,7 +22182,7 @@ msgstr ""
"プラグインのクラッシュによって GIMP の内部状態が不安定になった可能性がありま"
"す。作業中の画像を一旦保存して GIMP を再起動した方が良いでしょう。"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:487
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:478
#, c-format
msgid ""
"Calling error for procedure '%s':\n"
@@ -21901,7 +22191,7 @@ msgstr ""
"プロシージャー '%s' の呼出し時にエラーが発生しました。\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:496
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:487
#, c-format
msgid ""
"Execution error for procedure '%s':\n"
@@ -21910,7 +22200,7 @@ msgstr ""
"プロシージャー '%s' の実行時にエラーが発生しました。\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:337
msgid "Cancelled"
msgstr "キャンセル"
@@ -21922,76 +22212,94 @@ msgstr "プラグイン インタープリター"
msgid "Plug-in Environment"
msgstr "プラグインの環境"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:187
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:246
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:342
#, c-format
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
msgstr "'%s' プラグインの実行に失敗しました"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417
msgid "Unknown file type"
msgstr "ファイル形式が不明、または画像として開くことができない形式です。"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:231
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting Extensions"
+msgid "Loading extension plug-ins"
+msgstr "拡張機能起動中"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:251
msgid "Searching plug-ins"
msgstr "プラグインを検索しています"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
+"subdirectories.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:383
+#, c-format
+msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:430
msgid "Resource configuration"
msgstr "リソース設定"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:466
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "新規プラグイン問い合わせ中"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:517
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "プラグイン初期化中"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:590
msgid "Starting Extensions"
msgstr "拡張機能起動中"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1016
msgid "RGB without alpha"
msgstr ""
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1020
msgid "RGB with alpha"
msgstr ""
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1034
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "_Grayscale"
msgid "Grayscale without alpha"
msgstr "グレースケール(_G)"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1038
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "_Grayscale"
msgid "Grayscale with alpha"
msgstr "グレースケール(_G)"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1052
#, fuzzy
#| msgid "indexed-empty"
msgid "Indexed without alpha"
msgstr "インデックス-未描画"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1056
#, fuzzy
#| msgid "indexed-empty"
msgid "Indexed with alpha"
msgstr "インデックス-未描画"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1070
msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
msgstr ""
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1280
#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
@@ -22000,7 +22308,7 @@ msgstr ""
"'%s' の呼出し時にエラーが発生しました。\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
@@ -22020,12 +22328,12 @@ msgstr "'%s' をスキップ: 不正な GIMP プロトコルバージョンで
msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
msgstr "'%s' をスキップ: 不正な GIMP プロトコルバージョンです。"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:544
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "アイコン型として不適切な値 '%s'"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:559
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "アイコン型として不適切な値 '%ld'"
@@ -22037,142 +22345,142 @@ msgstr "アイコン型として不適切な値 '%ld'"
msgid "Red channel"
msgstr "チャンネルの並び替え"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "New channel"
msgid "Green channel"
msgstr "新しいチャンネルの追加"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "New channel"
msgid "Blue channel"
msgstr "新しいチャンネルの追加"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:96
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "調整する範囲の選択"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:100
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:256
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "色レベルの調整"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:116
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
msgid "Cyan"
msgstr "シアン"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:116
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
msgid "Red"
msgstr "赤"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:120
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
msgid "Magenta"
msgstr "マゼンタ"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:120
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
msgid "Green"
msgstr "緑"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:124
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
msgid "Yellow"
msgstr "イエロー"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:124
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
msgid "Blue"
msgstr "青"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:131
msgid "R_eset Range"
msgstr "範囲のリセット(_E)"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:141
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "輝度の保持(_L)"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124
#, fuzzy
#| msgctxt "gradient-editor-coloring"
#| msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgid "Clockwise"
msgstr "HSV (色相時計回り)(_H)"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Invert Channel"
msgid "Invert Range"
msgstr "チャンネルの反転"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Select All"
msgid "Select All"
msgstr "すべて選択"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:209
#, fuzzy
#| msgid "Source"
msgid "Source Range"
msgstr "スタンプソース"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:219
#, fuzzy
#| msgid "R_eset Range"
msgid "Destination Range"
msgstr "範囲のリセット(_E)"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:229
#, fuzzy
#| msgid "Drag Handle"
msgid "Gray Handling"
msgstr "ハンドルのドラッグ"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:107
msgid "Pick farthest full-transparency color"
msgstr ""
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:128
msgid "Pick nearest full-opacity color"
msgstr ""
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198
#, fuzzy
#| msgctxt "drawable-action"
#| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
msgstr "反時計回りに 90 度回転(_W)"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204
#, fuzzy
#| msgctxt "drawable-action"
#| msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
msgstr "時計回りに 90 度回転(_C)"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210
#, fuzzy
#| msgctxt "image-action"
#| msgid "Flip image horizontally"
msgid "Flip matrix horizontally"
msgstr "画像の左右を反転します (すべてのレイヤーが反転します)"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216
#, fuzzy
#| msgctxt "image-action"
#| msgid "Flip image vertically"
@@ -22183,20 +22491,20 @@ msgstr "画像の上下を反転します (すべてのレイヤーが反転し
msgid "Frequencies"
msgstr ""
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78
#, fuzzy
#| msgid "Contiguous"
msgid "Contours"
msgstr "単一領域を抽出"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88
#, fuzzy
#| msgctxt "convolve-type"
#| msgid "Sharpen"
msgid "Sharp Edges"
msgstr "シャープ"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98
#, fuzzy
#| msgid "Fade Options"
msgid "Other Options"
@@ -22208,63 +22516,63 @@ msgstr "フェードのオプション"
msgid "Pick coordinates from the image"
msgstr "あらかじめ設定されたパラメーターを一覧から選んで代入します"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
msgid "M_aster"
msgstr "マスター(_A)"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
msgid "Adjust all colors"
msgstr "すべての色を調整"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
msgid "_R"
msgstr "_R"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
msgid "_G"
msgstr "_G"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
msgid "_C"
msgstr "_C"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
msgid "_B"
msgstr "_B"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
msgid "_M"
msgstr "_M"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149
msgid "Select Primary Color to Adjust"
msgstr "調整する基準色を選択"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:226
msgid "_Overlap"
msgstr "オーバーラップ(_O)"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:230
msgid "Adjust Selected Color"
msgstr "選択した色を調整"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:240
msgid "_Hue"
msgstr "色相(_H)"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:246
msgid "_Lightness"
msgstr "輝度(_L)"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:252
msgid "_Saturation"
msgstr "彩度(_S)"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:260
msgid "R_eset Color"
msgstr "色のリセット(_E)"
@@ -22343,13 +22651,13 @@ msgstr "再帰変形: "
msgid "Shadows"
msgstr ""
-#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78
#, fuzzy
#| msgid "Highlight"
msgid "Highlights"
msgstr "ハイライト表示"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94
#, fuzzy
#| msgid "Comment"
msgid "Common"
@@ -22363,87 +22671,87 @@ msgstr ""
msgid "Supernova: "
msgstr "超新星: "
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:64
msgid "1,700 K – Match flame"
msgstr ""
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:65
msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
msgstr ""
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:66
msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
msgstr ""
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:67
msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
msgstr ""
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:68
msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
msgstr ""
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:69
msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
msgstr ""
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70
msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
msgstr ""
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
msgstr ""
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
msgid "4,100 K – Moonlight"
msgstr ""
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
msgid "5,000 K – D50"
msgstr ""
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
msgstr ""
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
msgid "5,000 K – Horizon daylight"
msgstr ""
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
msgid "5,500 K – D55"
msgstr ""
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
msgstr ""
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
msgstr ""
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
msgid "6,500 K – D65"
msgstr ""
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
msgstr ""
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
msgid "7,500 K – D75"
msgstr ""
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
msgid "9,300 K"
msgstr ""
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:97
msgid "Choose from a list of common color temperatures"
msgstr ""
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:148
#, fuzzy
#| msgid "New palette"
msgid "New Seed"
@@ -22453,13 +22761,13 @@ msgstr "新規パレット"
msgid "Pick color from the image"
msgstr "画像から色を拾います"
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:543
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:545
msgid "This operation has no editable properties"
msgstr ""
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:50
+#: ../app/text/gimpfont.c:52
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
@@ -22484,57 +22792,57 @@ msgstr ""
msgid "Add Text Layer"
msgstr "テキストレイヤーを追加"
-#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101
+#: ../app/text/gimptext-parasite.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Empty Text Layer"
msgid "Empty text parasite"
msgstr "空のテキストレイヤー"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
msgid "Text Layer"
msgstr "テキストレイヤー"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "テキストレイヤー名の変更"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
msgid "Move Text Layer"
msgstr "テキストレイヤーの移動"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "テキストレイヤーの拡大・縮小"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "テキストレイヤーサイズの変更"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "テキストレイヤーの反転"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "テキストレイヤーの回転"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:163
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "テキストレイヤーの変形"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:576
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:579
msgid "Discard Text Information"
msgstr "テキストレイヤーから文字情報を破棄する"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:711
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:714
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr "フォントがないので文字機能は利用できません。"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:774
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:777
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "空のテキストレイヤー"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:827
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:830
msgid ""
"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
"or use a smaller font."
@@ -22605,63 +22913,63 @@ msgstr "[並べる] の際の垂直方向のオフセットを指定します"
msgid "Align"
msgstr "整列"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:301
msgid "Align left edge of target"
msgstr "左揃え"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:305
msgid "Align center of target"
msgstr "中央揃え(水平方向の)"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:309
msgid "Align right edge of target"
msgstr "右揃え"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:317
msgid "Align top edge of target"
msgstr "上揃え"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:321
msgid "Align middle of target"
msgstr "中央揃え(垂直方向の)"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325
msgid "Align bottom of target"
msgstr "下揃え"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:327
msgid "Distribute"
msgstr "並べる"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:341
msgid "Distribute left edges of targets"
msgstr "左端を基準に並べる"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:345
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
msgstr "中央(水平方向)を基準に並べる"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:349
msgid "Distribute right edges of targets"
msgstr "右端を基準に並べる"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:353
msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:361
msgid "Distribute top edges of targets"
msgstr "上端を基準に並べる"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:365
msgid "Distribute vertical centers of targets"
msgstr "中央(垂直方向)を基準に並べる"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369
msgid "Distribute bottoms of targets"
msgstr "下端を基準に並べる"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:373
msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
msgstr ""
@@ -22721,34 +23029,34 @@ msgstr "明るさとコントラストの調整"
msgid "_Brightness"
msgstr "明るさ(_B)"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:284
msgid "_Contrast"
msgstr "コントラスト(_C)"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:290
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr "この設定をレベルで調整"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Float selection"
msgid "Fill selection"
msgstr "フローティング選択範囲"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120
msgid "Which area will be filled"
msgstr "どの領域を塗りつぶすのかを指定します"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "透明領域を塗りつぶす"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "完全に透明な部分の塗りつぶしも許可します"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:136
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr ""
"この設定がオンのときは、現在見えている色を評価して塗りつぶし領域を決定しま"
@@ -22756,13 +23064,13 @@ msgstr ""
"設定がオフのときは、アクティブなレイヤーのみの色を評価して塗りつぶし領域を決"
"定します"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:106
msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
msgstr ""
"斜め4方向に隣接するピクセルを、上下左右に隣接するピクセルと同じように扱います"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:151
msgid ""
"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
@@ -22770,66 +23078,66 @@ msgid ""
msgstr ""
# 「閾(しきい)」の漢字が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるので、「しきい値」とした
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
msgid "Threshold"
msgstr "しきい値"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:175
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:114
msgid "Maximum color difference"
msgstr "最大の色の差"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:182
#, fuzzy
#| msgid "Set Image Print Resolution"
msgid "Source image for line art computation"
msgstr "画像印刷解像度の設定"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
msgid "Maximum gap length"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204
msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:462
msgid "Fill by"
msgstr "判定基準"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211
msgid "Criterion used for determining color similarity"
msgstr "類似色領域判定時の基準とする要素を指定します"
#. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:408
#, c-format
msgid "Fill Type (%s)"
msgstr "塗りつぶし色 (%s)"
#. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:421
#, c-format
msgid "Affected Area (%s)"
msgstr "塗りつぶす範囲 (%s)"
#. Similar color frame
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:428
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "類似色の識別"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:476
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Invert Selection"
msgid "Line Art Detection"
msgstr "選択範囲を反転"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:486
msgid "(computing...)"
msgstr ""
@@ -22857,7 +23165,7 @@ msgstr "塗りつぶし"
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:304
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:323
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:697 ../app/tools/gimpwarptool.c:697
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:700 ../app/tools/gimpwarptool.c:697
msgid "The active layer is not visible."
msgstr "アクティブレイヤーは非表示になっています。"
@@ -22894,7 +23202,7 @@ msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "色域を選択"
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:78
#, fuzzy
#| msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
msgid ""
@@ -22953,44 +23261,44 @@ msgstr "%s-クリック: 新たなスタンプソースを設定"
msgid "Click to set a new clone source"
msgstr "クリック: 新たなスタンプソースを設定します"
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:71
#, fuzzy
#| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
msgstr "指定したピクセルとその周辺の色の平均を取ります"
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
msgid "Sample average"
msgstr "色の平均を取る"
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:79 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73
#, fuzzy
#| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
msgstr "指定したピクセルとその周辺の色の平均を取ります"
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:87
msgid "Color Picker Average Radius"
msgstr "色の平均を取る範囲の半径を設定します"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
#, fuzzy
#| msgid "Pick a path"
msgid "Pick Target"
msgstr "つかんだパスを移動"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
#, fuzzy
#| msgid "Choose what color picker will do"
msgid "Choose what the color picker will do"
msgstr "取得した色をどのように利用するか指定します"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
msgid "Use info window"
msgstr "情報ウィンドウを使用"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89
msgid ""
"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
msgstr "ダイアログを開き、取得した色を各カラーモデルの値で表示します"
@@ -23003,7 +23311,7 @@ msgid "Pick Target (%s)"
msgstr "スポイトモード (%s)"
#. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:202
#, c-format
msgid "Use info window (%s)"
msgstr "情報ウィンドウを使用 (%s)"
@@ -23080,53 +23388,53 @@ msgstr "%s-クリック: ぼかします"
msgid "Convolve Type (%s)"
msgstr "色混ぜの種類 (%s)"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
msgid "Highlight"
msgstr "ハイライト表示"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:81
msgid "Dim everything outside selection"
msgstr "選択範囲の外側を暗く表示します"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Highlight"
msgid "Highlight opacity"
msgstr "ハイライト表示"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Dim everything outside selection"
msgid "How much to dim everything outside selection"
msgstr "選択範囲の外側を暗く表示します"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
msgid "Current layer only"
msgstr "現在のレイヤーのみ"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95
msgid "Crop only currently selected layer"
msgstr "アクティブなレイヤーのみを切り抜きます"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
msgid "Allow growing"
msgstr "拡大を許可"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102
msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
msgstr ""
"画像の境界線を越えて選択範囲を設定し、キャンバスサイズを変更することを許可し"
"ます"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200
msgid "Fill with"
msgstr "塗りつぶし色"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:110
msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
msgstr ""
@@ -23207,39 +23515,31 @@ msgstr "チャンネル(_N):"
msgid "R_eset Channel"
msgstr "チャンネルのリセット(_E)"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:526
-msgid "Adjust curves in linear light"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:527
-msgid "Adjust curves perceptually"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:622
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:616
msgid "_Input:"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:636
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:630
#, fuzzy
#| msgid "Output type"
msgid "O_utput:"
msgstr "出力タイプ"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:650
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:644
#, fuzzy
#| msgid "File Type:"
msgid "T_ype:"
msgstr "ファイル形式:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:669 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:663 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:500
msgid "Curve _type:"
msgstr "カーブの種類(_T)"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:788 ../app/tools/gimplevelstool.c:754
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:782 ../app/tools/gimplevelstool.c:741
msgid "Could not read header: "
msgstr "ヘッダーを読み込めません: "
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:862
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:856
msgid "Use _old curves file format"
msgstr "旧カーブファイルフォーマットを使用する(_O)"
@@ -23290,50 +23590,50 @@ msgid "Type (%s)"
msgstr "種類 (%s)"
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:622
msgid "Move: "
msgstr "移動: "
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:878
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1207
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "フローティング選択範囲の移動"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1120 ../app/tools/gimpmovetool.c:281
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1121 ../app/tools/gimpmovetool.c:281
#, fuzzy
#| msgid "There is no path to transform."
msgid "There is no path to move."
msgstr "変形できるパスがありません。"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1124 ../app/tools/gimpmovetool.c:285
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1125 ../app/tools/gimpmovetool.c:285
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:738
#, fuzzy
#| msgid "The active path is locked."
msgid "The active path's position is locked."
msgstr "アクティブなパスは保護されています。"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1135 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1136 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
#, fuzzy
#| msgid "There is no layer to transform."
msgid "There is no layer to move."
msgstr "変形できるレイヤーがありません。"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1143
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1169
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1178 ../app/tools/gimpmovetool.c:324
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1144
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1170
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1179 ../app/tools/gimpmovetool.c:324
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342
#, fuzzy
#| msgid "The active layer's pixels are locked."
msgid "The active layer's position is locked."
msgstr "アクティブレイヤー中のすべてのピクセルが保護されています。"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1156 ../app/tools/gimpmovetool.c:333
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1157 ../app/tools/gimpmovetool.c:333
#, fuzzy
#| msgid "The active path is locked."
msgid "The active channel's position is locked."
msgstr "アクティブなパスは保護されています。"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1160 ../app/tools/gimpmovetool.c:335
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1161 ../app/tools/gimpmovetool.c:335
#, fuzzy
#| msgid "The active layer's pixels are locked."
msgid "The active channel's pixels are locked."
@@ -23400,74 +23700,60 @@ msgstr ""
msgid "Show on-canvas filter controls"
msgstr "選択範囲の境界線(_E)"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:110 ../app/tools/gimpfiltertool.c:447
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:108
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:110 ../app/tools/gimpfiltertool.c:435
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:262
msgid "Clipping"
msgstr "クリッピング"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:111 ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:111 ../app/tools/gimptransformoptions.c:110
msgid "How to clip"
msgstr "クリッピング方法を指定します"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Management"
-msgid "Color _managed"
-msgstr "カラーマネジメント"
-
# 表記揺れではない。
# 非常に高度な設定らしい(設定項目は、多言語への翻訳が許されていない)ので、あえて「高度なオプション」としている。
#. The Color Options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:401
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:397
#, fuzzy
#| msgctxt "vectors-action"
#| msgid "Advanced options"
msgid "Advanced Color Options"
msgstr "高度なオプション"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:420
-msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:421
-msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:665
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:654
#, fuzzy
#| msgid "Click to pick this guide as first item"
msgid "Click to switch the original and filtered sides"
msgstr "クリック: このガイドを [最初のアイテム] にします"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:669
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:658
#, fuzzy
#| msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
msgstr "クリック: 垂直方向・水平方向のガイドを配置します"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:673
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:662
#, fuzzy
#| msgid "Click to dodge the line"
msgid "Click to move the split guide"
msgstr "クリック: 直線を覆い焼きします"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:675
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:664
#, c-format
msgid "%s: switch original and filtered"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:676
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:665
#, c-format
msgid "%s: switch horizontal and vertical"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1463 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1444 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
#, c-format
msgid "Import '%s' Settings"
msgstr "'%s' の設定のインポート"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1465 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1446 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
#, c-format
msgid "Export '%s' Settings"
msgstr "'%s' の設定のエクスポート"
@@ -23481,18 +23767,18 @@ msgstr "プリセット(_S):"
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "設定は '%s' で保存されました"
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
#, fuzzy
#| msgid "File Type"
msgid "Flip Type"
msgstr "ファイル形式"
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68
msgid "Direction of flipping"
msgstr "鏡像反転の方向を指定します"
#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
#, c-format
msgid "Direction (%s)"
msgstr "方向 (%s)"
@@ -23522,11 +23808,11 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Flip vertically"
msgstr "垂直反転"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
msgid "Draw Mode"
msgstr "描画モード"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:89
msgid ""
"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
"selection"
@@ -23534,59 +23820,59 @@ msgstr ""
"抽出部分に含める、または抽出部分から除外する箇所をそれぞれのマークカラーで上"
"塗りします"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
#, fuzzy
#| msgid "Preview"
msgid "Preview Mode"
msgstr "プレビュー"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
msgid "Stroke width"
msgstr "ストローク幅"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:106
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr "抽出部分の修正に使用するブラシサイズを指定します"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
msgid "Preview color"
msgstr "プレビュー色"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113
msgid "Color of selection preview mask"
msgstr "選択範囲候補の表示色を指定します"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343
msgid "Engine"
msgstr "エンジン"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
msgid "Matting engine to use"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:129
msgid "Number of downsampled levels to use"
msgstr "使用するダウンサンプルレベル数です"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
msgid "Active levels"
msgstr "有効レベル"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
msgid "Number of levels to perform solving"
msgstr "解決するレベル数です"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
msgid "Iterations"
msgstr "反復数"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:143
msgid "Number of iterations to perform"
msgstr "実行を反復する回数です"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:320
msgid "Reset stroke width native size"
msgstr "ストロークを本来のサイズに戻します"
@@ -23608,45 +23894,45 @@ msgstr "前景抽出選択(_O)"
msgid "Dialog for foreground select"
msgstr "前景抽出選択のダイアログ"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331
msgid "_Preview mask"
msgstr "マスクのプレビュー(_P)"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:342
msgid "Select foreground pixels"
msgstr "前景ピクセルの選択"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:618
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:623
msgid "Roughly outline the object to extract"
msgstr "抽出したい部分の輪郭をおおまかに描きます"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
msgid "press Enter to refine."
msgstr "Enter を押すとリファインします。"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:646
msgid "Selecting foreground"
msgstr "前景を選択しています"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:648
msgid "Selecting background"
msgstr "背景を選択しています"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:650
msgid "Selecting unknown"
msgstr "不明部分を選択しています"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:653
msgid "press Enter to preview."
msgstr "Enter を押すとプレビューします。"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:655
msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
msgstr ""
"Escape を押してプレビューを終了するか、Enter を押して適用してください。"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1285
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1284
msgid "Paint mask"
msgstr "マスク描画"
@@ -23686,8 +23972,8 @@ msgctxt "command"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "ファジー選択"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:548
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:549 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:551
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:552 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131
msgid "GEGL Operation"
msgstr "GEGL 操作"
@@ -23698,7 +23984,7 @@ msgstr ""
"任意の GEGL 操作を行い画像に変化を与えます。 GEGL 操作はインデックスレイヤー"
"では利用できません。"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:138
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:133
msgid "_GEGL Operation..."
msgstr "GEGL 操作(_G)..."
@@ -23711,68 +23997,68 @@ msgstr "上の一覧からオペレーションを選択してください"
msgid "Transform Matrix"
msgstr "変形情報行列"
-#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Cage transform"
msgid "Invalid transform"
msgstr "ケージ変形"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:296
msgid "Metric"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:103
msgid "Metric to use for the distance calculation"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:110
#, fuzzy
#| msgid "Adaptive supersampling"
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "適応型スーパーサンプリング"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:116
msgid "Max depth"
msgstr "最大深度"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
#, fuzzy
#| msgid "Instant update"
msgid "Instant mode"
msgstr "即時更新"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:137
msgid "Commit gradient instantly"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
#, fuzzy
#| msgctxt "gradient-editor-action"
#| msgid "Edit Active Gradient"
msgid "Modify active gradient"
msgstr "アクティブなグラデーションの編集"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:144
#, fuzzy
#| msgctxt "gradient-editor-action"
#| msgid "Edit Active Gradient"
msgid "Modify the active gradient in-place"
msgstr "アクティブなグラデーションの編集"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:275
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:373
msgid "Edit this gradient"
msgstr "このグラデーションを編集します"
#. the instant toggle
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:342
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Instant update"
msgid "Instant mode (%s)"
msgstr "即時更新"
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:360
msgid ""
"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
"this option to edit a copy of it."
@@ -23805,17 +24091,17 @@ msgstr "グラデーション: "
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. the color label
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604
msgid "Color:"
msgstr "色:"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1347
#, fuzzy
#| msgid "Left Endpoint Color"
msgid "Change Endpoint Color"
@@ -23823,34 +24109,34 @@ msgstr "左終端色"
# ツールオプションダイアログで、矩形選択などの左上座標を示す(または入力)するテキストボックスのラベル
#. the position label
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1382
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1481
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1000
msgid "Position:"
msgstr "左上角の座標:"
#. the color labels
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1403
#, fuzzy
#| msgid "Delete color"
msgid "Left color:"
msgstr "色の削除"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408
#, fuzzy
#| msgctxt "gradient-editor-action"
#| msgid "Right Color Type"
msgid "Right color:"
msgstr "右終端色のタイプ"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1428
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1434
#, fuzzy
#| msgid "Change Foreground Color"
msgid "Change Stop Color"
msgstr "描画色の変更"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1450
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Delete path"
@@ -23858,51 +24144,51 @@ msgid "Delete stop"
msgstr "パスを削除"
#. the type label
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1502
msgid "Blending:"
msgstr ""
#. the color label
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1520
msgid "Coloring:"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1547
msgid "New stop at midpoint"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555
#, fuzzy
#| msgctxt "guides-type"
#| msgid "Center lines"
msgid "Center midpoint"
msgstr "センターライン"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1618
#, fuzzy
#| msgctxt "gradient-editor-action"
#| msgid "_Left Endpoint"
msgid "Start Endpoint"
msgstr "左終端色(_L)"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1626
msgid "End Endpoint"
msgstr "終端点の終了"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1679
#, c-format
msgid "Stop %d"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1747
#, fuzzy, c-format
#| msgctxt "unit-singular"
#| msgid "point"
msgid "Midpoint %d"
msgstr "ポイント"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2323
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2332
#, fuzzy
#| msgid "Gradient"
msgid "Gradient Step"
@@ -23952,8 +24238,8 @@ msgstr "ガイドを移動: "
msgid "Add Guide: "
msgstr "ガイドを追加: "
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:75
msgid "Handle mode"
msgstr "ハンドルモード"
@@ -24022,7 +24308,7 @@ msgstr "%s-クリック: 新しい修復ソースを設定"
msgid "Click to set a new heal source"
msgstr "クリック: 新しい修復ソースを設定します"
-#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
+#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:64
msgid "Histogram Scale"
msgstr "ヒストグラムの種類"
@@ -24032,7 +24318,7 @@ msgid "Adjustment"
msgstr "補正"
#. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:74
msgid "Sensitivity"
msgstr "感度"
@@ -24046,11 +24332,11 @@ msgstr ""
msgid "In_k"
msgstr "インクで描画(_K)"
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
msgid "Interactive boundary"
msgstr "新規ノード追加時に境界を表示"
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71
msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
msgstr ""
"新しいコントロールノードを追加する際に、コントロールノードのドラッグに応じて"
@@ -24151,78 +24437,68 @@ msgstr "クリック: すべてのチャンネルにコントロールポイン
msgid "Pick white point for the selected channel"
msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:404
-msgid "Adjust levels in linear light"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:405
-#, fuzzy
-#| msgid "Adjust levels automatically"
-msgid "Adjust levels perceptually"
-msgstr "レベルの自動調整"
-
#. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:414
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:409
msgid "Input Levels"
msgstr "入力レベル"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:501
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:495
msgid "Clamp _input"
msgstr ""
#. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:544
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:534
msgid "Output Levels"
msgstr "出力レベル"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:592
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581
msgid "Clamp outpu_t"
msgstr ""
#. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:607
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:594
msgid "All Channels"
msgstr "全チャンネル"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:619
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:606
#, fuzzy
#| msgid "Input Levels"
msgid "_Auto Input Levels"
msgstr "入力レベル"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:622
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:609
#, fuzzy
#| msgid "Adjust levels automatically"
msgid "Adjust levels for all channels automatically"
msgstr "レベルの自動調整"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:649
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:636
msgid "Edit these Settings as Curves"
msgstr "この設定をトーンカーブで調整"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:870
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:857
msgid "Use _old levels file format"
msgstr "旧レベルファイルフォーマットを使用する(_O)"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1013 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1000 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:408
msgid "Calculating histogram..."
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
msgid "Auto-resize window"
msgstr "ウィンドウの自動リサイズ"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85
msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
msgstr "変更された表示倍率に応じて画像ウィンドウの大きさを調整します"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
msgid "Direction"
msgstr "方向"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93
msgid "Direction of magnification"
msgstr "画像上をクリックしたときに表示倍率をどう変更させるか指定します"
@@ -24240,22 +24516,22 @@ msgstr ""
msgid "_Zoom"
msgstr "ズーム(_Z)"
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
#, fuzzy
#| msgid "Interpolation:"
msgid "Orientation"
msgstr "補間アルゴリズム:"
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:73
msgid "Orientation against which the angle is measured"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:81
msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
msgstr "ダイアログを開いて計測結果を表示します"
#. the orientation frame
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Direction (%s)"
msgid "Orientation (%s)"
@@ -24263,13 +24539,13 @@ msgstr "方向 (%s)"
#. the straighten frame
#. the straighten button
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:172
#, fuzzy
#| msgid "_Brightness:"
msgid "Straighten"
msgstr "明るさ(_B):"
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:176
#, fuzzy
#| msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
@@ -24339,36 +24615,36 @@ msgstr "ガイドを追加"
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "距離と角度の計測"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:766
msgid "Distance:"
msgstr "距離:"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:137
msgid "Move selection"
msgstr "選択範囲を移動"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:210
#, c-format
msgid "Tool Toggle (%s)"
msgstr "機能の切り替え (%s)"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr "つかんだレイヤーまたはガイドを移動"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:156
msgid "Move the active layer"
msgstr "アクティブなレイヤーを移動"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
msgid "Pick a path"
msgstr "つかんだパスを移動"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:161
msgid "Move the active path"
msgstr "アクティブなパスを移動"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:198
msgid "Move:"
msgstr "移動対象:"
@@ -24397,52 +24673,52 @@ msgstr ""
msgid "M_yPaint Brush"
msgstr "MyPaint ブラシで描画(_Y)"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:79
msgid "Density"
msgstr "密度"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:86
msgid "Rigidity"
msgstr "剛性"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:93
#, fuzzy
#| msgid "Interpolation method"
msgid "Deformation mode"
msgstr "補間アルゴリズムを指定します"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:100
#, fuzzy
#| msgid "Use editor"
msgid "Use weights"
msgstr "エディターウィンドウで編集"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
msgid "Control points influence"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:107
msgid "Amount of control points' influence"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:114
#, fuzzy
#| msgid "Show _tooltips"
msgid "Show lattice"
msgstr "ツールチップを表示する(_T)"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:523
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:534
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:518
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529
msgid "Scale"
msgstr "拡大・縮小"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:229
msgid "Rigid (Rubber)"
msgstr ""
@@ -24490,36 +24766,36 @@ msgstr "オフセット: "
msgid "Click-Drag to offset drawable"
msgstr "クリック-ドラッグ: オフセットを変更します"
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:500
msgid "By width/_2, height/2"
msgstr "幅/2, 高さ/2(_2)"
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:512
msgid "By _width/2"
msgstr "幅/2(_W)"
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:520
msgid "By _height/2"
msgstr "高さ/2(_H)"
#. The edge behavior frame
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:529
msgid "Edge Behavior"
msgstr "境界部分の処理方法"
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:536
msgid "W_rap around"
msgstr "はみ出し部分を回り込ませる(_R)"
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:539
msgid "Fill with _background color"
msgstr "背景色で塗りつぶす(_B)"
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:542
msgid "Make _transparent"
msgstr "透明にする(_T)"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr ""
"[操作ツール]\n"
@@ -24527,13 +24803,13 @@ msgstr ""
"では利用できません。"
#. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:608
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:547
#, c-format
msgid "Aux Input"
msgstr ""
#. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:614
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:553
#, c-format
msgid "Aux%d Input"
msgstr ""
@@ -24548,47 +24824,47 @@ msgstr ""
msgid "_Paintbrush"
msgstr "ブラシで描画(_P)"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
msgid "Edit this brush"
msgstr "ブラシエディターで編集します"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166
msgid "Reset size to brush's native size"
msgstr "ブラシを本来のサイズに戻します"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
msgstr "ブラシを本来の縦横比に戻します"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182
msgid "Reset angle to brush's native angle"
msgstr "ブラシを本来の角度に戻します"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190
msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
msgstr "ブラシを本来の間隔に戻します"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
msgstr "ブラシを本来の硬さに戻します"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206
msgid "Reset force to default"
msgstr "本来の筆圧に戻します"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222
msgid "Edit this dynamics"
msgstr "動的特性を設定します"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:318
msgid "Fade Options"
msgstr "フェードのオプション"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:358
msgid "Color Options"
msgstr "色のオプション"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:564
msgid "Link to brush default"
msgstr ""
@@ -24681,7 +24957,7 @@ msgstr ""
"ヤーのみを対象にします。"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:124
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
msgstr "選択範囲作成時に [三分割法] などの構図ガイドを表示します"
@@ -24749,24 +25025,24 @@ msgstr "現在の縦横比"
msgid "Fixed"
msgstr "固定"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 ../app/tools/gimptextoptions.c:565
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"
#. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1038
msgid "Auto Shrink"
msgstr "選択範囲の自動縮小"
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
msgid "Rounded corners"
msgstr "角を丸める"
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:96
msgid "Round corners of selection"
msgstr "この設定をオンにすると、選択範囲の角を丸めます"
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:103
msgid "Radius of rounding in pixels"
msgstr "角丸めの半径をピクセル単位で設定します"
@@ -24788,34 +25064,34 @@ msgstr "矩形選択(_R)"
msgid "Ellipse: "
msgstr "楕円: "
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
msgid "Select transparent areas"
msgstr "透明部分も選択可"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "完全に透明な部分の選択も許可します"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:99
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr ""
"この設定がオンのときは、現在見えている色を評価して選択範囲を決定します\n"
"設定がオフのときは、アクティブなレイヤーのみの色を評価します"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:277
msgid "Select by"
msgstr "判定基準"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:121
msgid "Selection criterion"
msgstr "選択範囲判定時の基準とする要素を指定します"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
msgid "Draw mask"
msgstr "マスク描画"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:129
msgid "Draw the selected region's mask"
msgstr "選択領域のマスクを描画します"
@@ -24824,8 +25100,8 @@ msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr "マウスを移動させると、しきい値が変化します"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:520
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:419
msgid "Rotate"
msgstr "回転"
@@ -24857,7 +25133,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
msgstr "回転 (角度: %-3.3g°中心座標: %g, %g)"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:283
msgid "_Angle:"
msgstr "角度(_A):"
@@ -24865,7 +25141,7 @@ msgstr "角度(_A):"
msgid "Center _X:"
msgstr "中心の x 座標 (_X):"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:312
msgid "Center _Y:"
msgstr "中心の y 座標 (_Y):"
@@ -24899,11 +25175,11 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Scale to %d x %d"
msgstr "%d x %d に拡大・縮小"
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
msgid "Refinement scale"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:74
msgid ""
"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
msgstr ""
@@ -24928,11 +25204,11 @@ msgstr ""
msgid "Cloning the foreground object"
msgstr "選択範囲を描画色で塗りつぶします"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:89
msgid "Enable feathering of selection edges"
msgstr "この設定をオンにすると、選択範囲の境界をぼかします"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:225 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191
msgid "Mode:"
msgstr "モード:"
@@ -24984,8 +25260,8 @@ msgstr "クリック-ドラッグ: 作成した範囲を選択範囲から引き
msgid "Cannot intersect with an empty selection."
msgstr "クリック-ドラッグ: 既存の選択範囲との交差部分を新しい選択範囲にします"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:527
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:536
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:522
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:531
msgid "Shear"
msgstr "剪断変形"
@@ -25029,11 +25305,11 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
msgstr "剪断変形 (変形率: 水平方向 %-3.3g, 垂直方向 %-3.3g)"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:190
msgid "Shear magnitude _X"
msgstr "変形率(_X)"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:200
msgid "Shear magnitude _Y"
msgstr "変形率(_Y)"
@@ -25135,23 +25411,23 @@ msgstr "エディターウィンドウで編集"
msgid "Use an external editor window for text entry"
msgstr "別ウィンドウでテキスト入力・編集を行います"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
msgid "Hinting:"
msgstr "ヒンティング:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:597
msgid "Text Color"
msgstr "文字色"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:611
msgid "Justify:"
msgstr "揃え位置:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:641
msgid "Box:"
msgstr "テキストボックス:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:658
msgid "Language:"
msgstr "言語:"
@@ -25207,7 +25483,7 @@ msgstr ""
"このレイヤーを編集することも、文字アトリビュートを用いて新しいテキストレイ"
"ヤーを生成することもできます。"
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1358
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "GIMP テキストエディター"
@@ -25219,15 +25495,15 @@ msgstr "しきい値(_T)..."
msgid "Apply Threshold"
msgstr "しきい値を適用"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:282
msgid "_Auto"
msgstr "自動調整(_A)"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:284
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr "画像から最適なしいき値を計算します"
-#: ../app/tools/gimptool.c:1213
+#: ../app/tools/gimptool.c:1214
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
msgstr "空の画像では作業できません。まずレイヤーを追加してください。"
@@ -25239,30 +25515,30 @@ msgstr ""
"このツールには\n"
"オプションはありません"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:108
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:109
msgid "Show image preview"
msgstr "プレビューを表示"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:110
#, fuzzy
#| msgid "Show a preview of the transformed image"
msgid "Show a preview of the transformed image"
msgstr "変形画像のプレビューを表示します"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:115
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:116
msgid "Image opacity"
msgstr "プレビューの不透明度"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:116
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:117
msgid "Opacity of the preview image"
msgstr "プレビュー画像の不透明度を指定します"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:122
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:414
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:415
msgid "Guides"
msgstr "ガイド"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:131
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:132
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
msgstr ""
"[ガイド] を [グリッド線の数を指定] または [グリッド間隔を指定] に設定している"
@@ -25276,124 +25552,124 @@ msgstr ""
msgid "15 degrees (%s)"
msgstr "15 度ずつ回転 (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:444
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:443
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
msgstr "回転角度を 15 度刻みにします"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:454
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:453
#, c-format
msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "縦横比を維持 (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:461
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:459
msgid "Keep the original aspect ratio"
msgstr "元の縦横比を維持して変形します"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:466
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:496
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:464
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:492
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Rounded corners"
msgid "Around center (%s)"
msgstr "角を丸める"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:473
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:470
msgid "Scale around the center point"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:483
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:480
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Anti erase (%s)"
msgid "Constrain handles (%s)"
msgstr "逆消しゴム (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:491
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487
#, c-format
msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:504
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:499
#, fuzzy
#| msgid "Transformation"
msgid "Transform around the center point"
msgstr "変形"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:520
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:515
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Anti erase (%s)"
msgid "Constrain (%s)"
msgstr "逆消しゴム (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:521
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516
#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335
msgid "Move"
msgstr "移動"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:522
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:517
#, c-format
msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:524
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:519
#, c-format
msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:526
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:521
#, c-format
msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:528
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:523
#, c-format
msgid "Shear along edge direction only (%s)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:530
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525
#, c-format
msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:533
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:528
#, c-format
msgid "From pivot (%s)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:535
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:530
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Fill from first point"
msgid "Scale from pivot point (%s)"
msgstr "初期ケージ内を塗りつぶす"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532
#, c-format
msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:539
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:534
#, c-format
msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:542
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
msgid "Pivot"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:543
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:538
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Type (%s)"
msgid "Snap (%s)"
msgstr "種類 (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:539
#, c-format
msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:545
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:540
msgid "Lock"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:546
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:541
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Reposition channel"
@@ -25401,7 +25677,7 @@ msgid "Lock pivot position to canvas"
msgstr "チャンネルの再配置"
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:233
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:437
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:440
msgid "_Transform"
msgstr "変形(_T)"
@@ -25418,49 +25694,59 @@ msgstr "アイテムの変形"
msgid "%s (Corrective)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1129
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1128
msgid "Re_adjust"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1377
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1376
#, fuzzy
#| msgid "Handle transformation"
msgid "Cannot readjust the transformation"
msgstr "ハンドル変形"
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78
#, fuzzy
#| msgid "Transforming"
msgid "Transform mode"
msgstr "変形しています"
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Unified transform"
+msgid "Unified interaction"
+msgstr "統合変形"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86
+msgid "Combine all interaction modes"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93
msgid "Constrain transformation to a single axis"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:92
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100
#, fuzzy
#| msgid "Transformation"
msgid "Transform along the Z axis"
msgstr "変形"
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:99
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107
msgid "Transform in the local frame of reference"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:179
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Anti erase (%s)"
msgid "Constrain axis (%s)"
msgstr "逆消しゴム (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:188
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s (%s)"
msgid "Z axis (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215
#, c-format
msgid "Local frame (%s)"
msgstr ""
@@ -25508,27 +25794,27 @@ msgstr ""
msgid "Vanishing Point"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:393
msgid "_Z:"
msgstr "Z(_Z):"
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435
msgid "Z"
msgstr "Z"
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:439
msgid "Rotation axis order"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:94
msgid "Direction of transformation"
msgstr "変形の方向を指定します"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:102 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:122
msgid "Interpolation method"
msgstr "補間アルゴリズムを指定します"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:233
msgid "Transform:"
msgstr "変形対象:"
@@ -25540,67 +25826,67 @@ msgstr "変形"
msgid "Transforming"
msgstr "変形しています"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:429
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:432
msgid "Confirm Transformation"
msgstr "変形の確認"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:449
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452
msgid "Transformation creates a very large item."
msgstr "変形は非常に大きなアイテムを作成します。"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:454
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:457
#, c-format
msgid ""
"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
"larger than the image."
msgstr "変形を適用すると画像の %g 倍以上の大きなアイテムになります。"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:462
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465
msgid "Transformation creates a very large image."
msgstr "変形は非常に大きな画像を作成します。"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:467
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:470
#, c-format
msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:681
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:684
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "変形できるレイヤーがありません。"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:690
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:693
#, fuzzy
#| msgid "The active layer's pixels are locked."
msgid "The active layer's position and size are locked."
msgstr "アクティブレイヤー中のすべてのピクセルが保護されています。"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:704
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:707
#, fuzzy
#| msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgid "The selection does not intersect with the layer."
msgstr "指定のファイル拡張子は選択したファイル形式と一致しません。"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:711
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:714
#, fuzzy
#| msgid "There is no selection to stroke."
msgid "There is no selection to transform."
msgstr "ストローク描画する選択範囲がありません"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:726
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:729
msgid "There is no path to transform."
msgstr "変形できるパスがありません。"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:736
msgid "The active path's strokes are locked."
msgstr "アクティブなパスの境界線は保護されています。"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:737
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:740
#, fuzzy
#| msgid "The active path is locked."
msgid "The active path has no strokes."
msgstr "アクティブなパスは保護されています。"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:811
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:814
msgid "The current transform is invalid"
msgstr ""
@@ -25627,7 +25913,7 @@ msgstr "統合変形"
msgid "Unified transform"
msgstr "統合変形"
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
@@ -25641,7 +25927,7 @@ msgstr ""
"%s 選択範囲との交わりをとる"
#. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:191
msgid "Selection from Path"
msgstr "パスを選択範囲に"
@@ -25665,97 +25951,97 @@ msgstr "切り取り元のアクティブなレイヤーがありません。"
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "ストロークするためのアクティブレイヤーやアクティブパスがありません"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:86
msgid "Behavior"
msgstr "処理方法"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:94
msgid "Effect Size"
msgstr "エフェクトサイズ"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:101
msgid "Effect Hardness"
msgstr "エフェクトの硬さ"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
msgid "Strength"
msgstr "強さ"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:108
msgid "Effect Strength"
msgstr "エフェクトの強さ"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:115
msgid "Stroke Spacing"
msgstr "描画間隔"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:340
msgid "Abyss policy"
msgstr "存在しないデータの処理方法"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:130
msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
msgstr "データの存在しない領域外の処理方法を指定します"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
msgid "High quality preview"
msgstr "高品質プレビュー"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:138
msgid "Use an accurate but slower preview"
msgstr "高画質ですが遅いプレビューを使います"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
msgid "Real-time preview"
msgstr "リアルタイムプレビュー"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:145
msgid "Render preview in real time (slower)"
msgstr "リアルタイムでプレビューを描画します (遅いです)"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
msgid "During motion"
msgstr "マウス移動"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:152
msgid "Apply effect during motion"
msgstr "マウスカーソルを動かすとエフェクトを適用します"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
msgid "Periodically"
msgstr "一定間隔"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:159
msgid "Apply effect periodically"
msgstr "一定間隔でエフェクトを適用します"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
msgid "Rate"
msgstr "割合"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:166
msgid "Periodic stroke rate"
msgstr "ストローク間隔の割合です"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
msgid "Frames"
msgstr "フレーム"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:173
msgid "Number of animation frames"
msgstr "アニメーションのフレーム数です"
#. the stroke frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:351
msgid "Stroke"
msgstr "ストローク"
#. the animation frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:373
msgid "Animate"
msgstr "アニメーション"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:386
msgid "Create Animation"
msgstr "アニメーションの作成"
@@ -26152,59 +26438,59 @@ msgstr "検索(_S):"
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:269
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343
msgid "Action"
msgstr "操作"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:294
msgid "Shortcut"
msgstr "ショートカット"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:320
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:559 ../app/widgets/gimpactionview.c:800
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "ショートカットの変更に失敗しました"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:596
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "ショートカットが二重定義されています"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:602
msgid "_Reassign Shortcut"
msgstr "ショートカット再割り当て(_R)"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:618
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr ""
"ショートカット \"%1$s\" は、 \"%3$s\" グループの \"%2$s\" にすでに割り当て済"
"みです。"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:622
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr ""
"このショートカットを再割り当てすると、 \"%s\" に対する割り当ては削除されま"
"す。"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:717
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "不正なショートカットです"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:724 ../app/widgets/gimpactionview.c:828
msgid "F1 cannot be remapped."
msgstr "F1 キーは再マップできません"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:732
#, c-format
msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:836
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "ショートカットの削除に失敗しました"
@@ -26212,17 +26498,17 @@ msgstr "ショートカットの削除に失敗しました"
msgid "Shape:"
msgstr "形状:"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:165
msgid "Spikes"
msgstr "とがりの数"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "ブラシの移動間隔を、ブラシ幅のパーセンテージで指定します"
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:735
msgid "(None)"
msgstr "(なし)"
@@ -26230,37 +26516,37 @@ msgstr "(なし)"
msgid "Clipboard"
msgstr "クリップボード"
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:246
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "現在の色を色履歴に追加します"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166
msgid "Available Filters"
msgstr "利用可能なフィルター"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "選択したフィルターを上に移動"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "選択したフィルターを下に移動"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "選択したフィルターの設定を既定値に戻します"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
msgstr "'%s' をアクティブなフィルターの一覧に加えます"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr "'%s' をアクティブなフィルターの一覧から削除します"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:608
msgid "No filter selected"
msgstr "フィルターが選択されていません"
@@ -26277,131 +26563,131 @@ msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:695
msgctxt "Coordinates"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:764
msgctxt "Grayscale"
msgid "V:"
msgstr "V:"
#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:819 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:861
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:889 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:921
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:953 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:985
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1019
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:768 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:781
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:817 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:859
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:887 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:919
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:951 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:983
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1017
msgctxt "Alpha channel"
msgid "A:"
msgstr "A:"
#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:811
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:773 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:809
msgctxt "RGB"
msgid "R:"
msgstr "R:"
#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:813
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:811
msgctxt "RGB"
msgid "G:"
msgstr "G:"
#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:815
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:813
msgctxt "RGB"
msgid "B:"
msgstr "B:"
#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:786
msgctxt "Indexed color"
msgid "Index:"
msgstr "インデックス:"
#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:820
msgctxt "Color representation"
msgid "Hex:"
msgstr "16 進数:"
#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:853
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:851
msgctxt "HSV color space"
msgid "H:"
msgstr "H:"
#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:855
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:853
msgctxt "HSV color space"
msgid "S:"
msgstr "S:"
#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:857
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:855
msgctxt "HSV color space"
msgid "V:"
msgstr "V:"
#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:881
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:879
msgctxt "LCH color space"
msgid "L*:"
msgstr "L*:"
#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:883
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:881
msgctxt "LCH color space"
msgid "C*:"
msgstr "C*:"
#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:885
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:883
msgctxt "LCH color space"
msgid "h°:"
msgstr "h°:"
#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:913
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:911
msgctxt "Lab color space"
msgid "L*:"
msgstr "L*:"
#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:915
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:913
msgctxt "Lab color space"
msgid "a*:"
msgstr "a*:"
#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:917
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:915
msgctxt "Lab color space"
msgid "b*:"
msgstr "b*:"
#. TRANSLATORS: x from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:945
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:943
msgctxt "xyY color space"
msgid "x:"
msgstr "x:"
#. TRANSLATORS: y from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:947
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:945
msgctxt "xyY color space"
msgid "y:"
msgstr "y:"
#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:949
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:947
msgctxt "xyY color space"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:977
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:975
#, fuzzy
#| msgid "Y:"
msgctxt "Yu'v' color space"
@@ -26409,64 +26695,64 @@ msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:979
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:977
msgctxt "Yu'v' color space"
msgid "u':"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:981
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:979
msgctxt "Yu'v' color space"
msgid "v':"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1009
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1007
msgctxt "CMYK"
msgid "C:"
msgstr "C:"
#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1011
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1009
msgctxt "CMYK"
msgid "M:"
msgstr "M:"
#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1013
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1011
msgctxt "CMYK"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1015
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1013
msgctxt "CMYK"
msgid "K:"
msgstr "K:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1077
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1075
msgctxt "Color value"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212
-msgid "Color index:"
-msgstr "カラーインデックス:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221
-msgid "HTML notation:"
-msgstr "HTML 表記:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:234
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
msgstr "インデックス #%d の色の変更"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:242
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "インデックスカラーの変更"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557
+#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:250
+msgid "Color index:"
+msgstr "カラーインデックス:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:260
+msgid "HTML notation:"
+msgstr "HTML 表記:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:487
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr "カラーマップを持つのはインデックス画像のみです。"
@@ -26502,156 +26788,156 @@ msgstr "大きなプレビュー"
msgid "_Dump events from this controller"
msgstr "このコントローラーからのイベントをダンプする(_D)"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
msgid "_Enable this controller"
msgstr "このコントローラーを有効にする(_E)"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
msgid "State:"
msgstr "状態:"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337
msgid "Event"
msgstr "イベント"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:362
msgid "_Grab event"
msgstr "イベントを横取り(_G)"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371
msgid "Select the next event arriving from the controller"
msgstr "このコントローラーからの次のイベントを選択"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375
msgid "_Edit event"
msgstr "イベントの編集(_E)"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383
msgid "_Clear event"
msgstr "イベントの消去(_C)"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522
#, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
msgstr "'%s' に割り当てられたアクションを削除"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527
#, c-format
msgid "Assign an action to '%s'"
msgstr "'%s' にアクションを割り当て"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648
#, c-format
msgid "Select Action for Event '%s'"
msgstr "イベント '%s' 用のアクションを選択"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:653
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr "コントローラーのアクションイベントを選択"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113
msgid "Enabled"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120
#, fuzzy
#| msgid "_Grab event"
msgid "Debug events"
msgstr "イベントを横取り(_G)"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
msgid "Cursor Up"
msgstr "上カーソル"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
msgid "Cursor Down"
msgstr "下カーソル"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
msgid "Cursor Left"
msgstr "左カーソル"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
msgid "Cursor Right"
msgstr "右カーソル"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177
msgid "Keyboard"
msgstr "キーボード"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229
msgid "Keyboard Events"
msgstr "キーボードイベント"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
msgid "Ready"
msgstr "準備済み"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:184
msgid "Available Controllers"
msgstr "利用可能なコントローラー"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:279
msgid "Active Controllers"
msgstr "アクティブなコントローラー"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:295
msgid "Configure the selected controller"
msgstr "選択したコントローラーの設定"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:303
msgid "Move the selected controller up"
msgstr "選択したコントローラーを上に移動"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:311
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "選択したコントローラーを下に移動"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "'%s' をアクティブなコントローラーの一覧に追加します"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:475
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "'%s' をアクティブなコントローラーの一覧から削除します"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:509
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
@@ -26662,7 +26948,7 @@ msgstr ""
"キーボードコントローラーは、既にアクティブなコントローラーの一覧に入っていま"
"す。"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
@@ -26673,7 +26959,7 @@ msgstr ""
"ホイールコントローラーは、既にアクティブなコントローラーの一覧に入っていま"
"す。"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:531
msgid ""
"There can only be one active mouse controller.\n"
"\n"
@@ -26683,24 +26969,24 @@ msgstr ""
"\n"
"マウスコントローラーは、既にアクティブなコントローラーの一覧に入っています。"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557
msgid "Remove Controller?"
msgstr "コントローラーを削除しますか?"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
msgid "_Disable Controller"
msgstr "コントローラーの無効化(_D)"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
msgid "_Remove Controller"
msgstr "コントローラーの削除(_R)"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:576
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "コントローラー '%s' を削除しますか?"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will "
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
@@ -26714,254 +27000,266 @@ msgstr ""
"[コントローラーの無効化] を選ぶと、イベント割り当ては削除せずにコントローラー"
"を無効化します。"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:632
msgid "Configure Input Controller"
msgstr "入力コントローラーの設定"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:69
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:75
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:81
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:87
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:90
msgid "Button 8"
msgstr "ボタン 8"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:94
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:100
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:106
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:115
msgid "Button 9"
msgstr "ボタン 9"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:122
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:125
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:131
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:140
msgid "Button 10"
msgstr "ボタン 10"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:144
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:147
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:165
msgid "Button 11"
msgstr "ボタン 11"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:169
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:172
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:175
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:178
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:181
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:184
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:187
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:190
msgid "Button 12"
msgstr "ボタン 12"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:202
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "マウスボタン"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:250
msgid "Mouse Button Events"
msgstr "マウスボタンのイベント"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
msgid "Scroll Up"
msgstr "上にスクロール"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
msgid "Scroll Down"
msgstr "下にスクロール"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
msgid "Scroll Left"
msgstr "左にスクロール"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
msgid "Scroll Right"
msgstr "右にスクロール"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "マウスホイール"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "マウスホイールのイベント"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:54
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
msgid "Copy Bug Information"
msgstr "バグ情報をコピー"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
msgid "Open Bug Tracker"
msgstr "バグトラッカーを開く"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:132
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:455
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186
+msgid "See bug details"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
+msgid "Go to _Download page"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216
+msgid "You are running an unsupported version!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:585
msgid ""
"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:457
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:587
#, fuzzy
#| msgid "Copy the selected region to the clipboard"
msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
msgstr "選択範囲内のレイヤー結合部分をクリップボードにコピーします"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:136
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:459
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:589
msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:138
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:461
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591
msgid "Create a login if you don't have one yet."
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:462
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592
#, fuzzy
#| msgctxt "edit-action"
#| msgid "Paste the content of a named buffer"
msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
msgstr "名前付きバッファーの中から選択して貼り付けます"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:463
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:593
msgid ""
"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
"were doing when this error occurred."
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:142
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249
msgid ""
"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
"save your work and restart GIMP."
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254
msgid ""
"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
"make your software awesome."
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360
msgid "The operating system is out of memory or resources."
msgstr "オペレーティングシステムのメモリまたはリソースが不足しています。"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:231
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363
msgid "The specified file was not found."
msgstr "指定したファイルが見つかりませんでした。"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:234
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366
msgid "The specified path was not found."
msgstr "指定したパスが見つかりませんでした。"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:237
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369
msgid ""
"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
msgstr ""
"不正な .exe ファイルです (Microsoft Win32 .exe でないか、.exe イメージ内にエ"
"ラーがあります)。"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372
msgid "The operating system denied access to the specified file."
msgstr "オペレーティングシステムが指定ファイルへのアクセスを拒否しました。"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375
msgid "The file name association is incomplete or invalid."
msgstr "ファイル名の関連付けが不完全または無効です。"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378
msgid "DDE transaction busy"
msgstr "DDE トランザクションがビジーです。"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381
msgid "The DDE transaction failed."
msgstr "DDE トランザクションが失敗しました。"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:252
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384
msgid "The DDE transaction timed out."
msgstr "DDE トランザクションがタイムアウトしました。"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:255
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387
msgid "The specified DLL was not found."
msgstr "指定された DLL が見つかりませんでした。"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:258
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390
msgid "There is no application associated with the given file name extension."
msgstr "拡張子に関連付けられたアプリケーションがありません。"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:261
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393
msgid "There was not enough memory to complete the operation."
msgstr "メモリ不足により処理を完了できませんでした。"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:264
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396
msgid "A sharing violation occurred."
msgstr "共有違反が発生しました。"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:267
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399
msgid "Unknown Microsoft Windows error."
msgstr "Microsoft Windows の不明なエラーです。"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:270
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402
#, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "'%s' のオープンに失敗しました: %s"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:421
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:551
#, c-format
msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
msgstr "致命的なエラーで GIMP がクラッシュしました: %s"
#. First error. Let's just display it.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:428
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:558
#, c-format
msgid "GIMP encountered an error: %s"
msgstr "エラーが発生しました: %s"
@@ -26969,323 +27267,323 @@ msgstr "エラーが発生しました: %s"
#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
#. * part anyway.
#.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:436
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:566
#, c-format
msgid "GIMP encountered several critical errors!"
msgstr "重大なエラーが複数発生しました!"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:488
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:618
msgid "_Restart GIMP"
msgstr "GIMP を再起動(_R)"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:458 ../app/widgets/gimpdashboard.c:510
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:451 ../app/widgets/gimpdashboard.c:503
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Occupied"
msgstr "確保"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:459
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:452
msgid "Tile cache occupied size"
msgstr "タイルキャッシュの確保サイズです"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:468
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:461
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Maximum"
msgstr "最大"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:469
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:462
msgid "Maximal tile cache occupied size"
msgstr "確保したタイルキャッシュの最大サイズです"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:478 ../app/widgets/gimpdashboard.c:530
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:471 ../app/widgets/gimpdashboard.c:523
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Limit"
msgstr "上限"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:479
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:472
msgid "Tile cache size limit"
msgstr "タイルキャッシュの上限サイズです"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:487 ../app/widgets/gimpdashboard.c:613
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:606
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Compression"
msgstr "圧縮"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:488
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481
msgid "Tile cache compression ratio"
msgstr "タイルキャッシュの圧縮率です"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:497
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Hit/Miss"
msgstr "ヒット/ミス"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:498
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491
msgid "Tile cache hit/miss ratio"
msgstr "タイルキャッシュのヒット率・ミス率です"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:511
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:504
msgid "Swap file occupied size"
msgstr "スワップファイルの確保サイズです"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520 ../app/widgets/gimpdashboard.c:677
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:513 ../app/widgets/gimpdashboard.c:670
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:521
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:514
msgid "Swap file size"
msgstr "スワップファイルのサイズです"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:531
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:524
msgid "Swap file size limit"
msgstr "スワップファイルの上限サイズです"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:538
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:531
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queued"
msgstr "キュー"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:539
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:532
msgid "Size of data queued for writing to the swap"
msgstr "スワップへの書き込みを待機しているデータのサイズです"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:548
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:541
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queue stalls"
msgstr "キュー詰まり"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:549
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542
msgid ""
"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
msgstr "キューが満杯になりスワップへの書き込みを中断した回数です"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:558
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:551
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queue full"
msgstr "キューの満杯"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:559
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:552
msgid "Whether the swap queue is full"
msgstr "スワップキューが満杯になっているかどうかです"
#. Translators: this is the past participle form of "read",
#. * as in "total amount of data read from the swap".
#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:563
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Read"
msgstr "読み取り"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:564
msgid "Total amount of data read from the swap"
msgstr "スワップから読み取ったデータの総量です"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:573
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Read throughput"
msgstr "読み取りスループット"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:574
msgid "The rate at which data is read from the swap"
msgstr "スワップからデータを読み取る速度です"
#. Translators: this is the past participle form of "write",
#. * as in "total amount of data written to the swap".
#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:586
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Written"
msgstr "書き込み"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:594
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:587
msgid "Total amount of data written to the swap"
msgstr "スワップに書き込んだデータの総量です"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:596
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Write throughput"
msgstr "書き込みスループット"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:604
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:597
msgid "The rate at which data is written to the swap"
msgstr "スワップにデータを書き込む速度です"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:614
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:607
msgid "Swap compression ratio"
msgstr "スワップ圧縮率"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:627
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:620
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Usage"
msgstr "使用率"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:628
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:621
msgid "Total CPU usage"
msgstr "CPU の総使用率です"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636 ../app/widgets/gimpdashboard.c:645
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:707
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:629 ../app/widgets/gimpdashboard.c:638
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:637
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:630
msgid "Whether the CPU is active"
msgstr "CPU がアクティブかどうかです"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:646
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:639
msgid "Total amount of time the CPU has been active"
msgstr "CPU がアクティブになった総時間です"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:652
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Used"
msgstr "使用量"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:660
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:653
msgid "Amount of memory used by the process"
msgstr "プロセスが使用しているメモリ量です"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:661
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Available"
msgstr "利用可能"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:669
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:662
msgid "Amount of available physical memory"
msgstr "利用可能な物理メモリ量です"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:678
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:671
msgid "Physical memory size"
msgstr "物理メモリのサイズです"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:689
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Mipmapped"
msgstr "ミップマップ"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:683
msgid "Total size of processed mipmapped data"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:698
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Assigned"
msgstr "割り当て"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:699
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:692
msgid "Number of assigned worker threads"
msgstr "割り当てられたワーカースレッド数です"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:708
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:701
msgid "Number of active worker threads"
msgstr "アクティブなワーカースレッド数です"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:716
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:709
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Async"
msgstr "Async"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:717
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:710
msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
msgstr "継続中の非同期操作数です"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:725
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:718
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Tile"
msgstr "タイル"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:726
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:719
msgid "Total size of tile memory"
msgstr "タイルメモリの合計サイズです"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:735
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:728
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Scratch"
msgstr "スクラッチ"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:736
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729
msgid "Total size of scratch memory"
msgstr "スクラッチメモリの合計サイズです"
#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal
#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated.
#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:740
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "TempBuf"
msgstr "TempBuf"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:741
msgid "Total size of temporary buffers"
msgstr "一時バッファーの合計サイズです"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:760
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:753
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Cache"
msgstr "キャッシュ"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:761
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:754
msgid "In-memory tile cache"
msgstr "メモリ内のタイルキャッシュです"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:797
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:790
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Swap"
msgstr "スワップ"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:798
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:791
msgid "On-disk tile swap"
msgstr "ディスク上のタイルスワップです"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:862
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:855
msgctxt "dashboard-group"
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:863
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:856
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU 使用率です"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:898
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:891
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Memory"
msgstr "メモリ"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:899
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:892
msgid "Memory usage"
msgstr "メモリ使用量です"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:907
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:900
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Cache"
msgstr "キャッシュ"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:941
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:934
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Misc"
msgstr "その他"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:942
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:935
msgid "Miscellaneous information"
msgstr "その他の情報です"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1135
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1128
msgid "Select fields"
msgstr "フィールドの選択"
#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3223
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3193
msgctxt "dashboard-value"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3232 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4130
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3202 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4105
msgctxt "dashboard-value"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3233 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4131
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3203 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4106
msgctxt "dashboard-value"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
@@ -27294,7 +27592,7 @@ msgstr "いいえ"
#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
#. * is an abbreviation for "per second".
#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3317
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3287
#, c-format
msgid "%g/s"
msgstr "%g/秒"
@@ -27305,38 +27603,38 @@ msgstr "%g/秒"
#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4120
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4095
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/秒"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4198
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4173
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4526
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4501
msgid "Resolving symbol information..."
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:412
#, c-format
msgid "%s (read only)"
msgstr "%s (読み込み専用)"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:159
msgid "Delete the selected device"
msgstr "選択したデバイスを削除します"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:485
msgid "Delete Device Settings"
msgstr "選択したデバイス設定を削除します"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:506
#, c-format
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" を削除しますか?"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509
msgid ""
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
@@ -27344,76 +27642,132 @@ msgstr ""
"このデバイス用に保存されている設定を削除しようとしています。\n"
"次回、このデバイスを接続したときには、既定の設定が適用されます。"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:199
msgid "Pressure curve"
msgstr "筆圧のカーブ"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:901 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:926
+msgid "(Device not present)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:909 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:934
+msgid "(Virtual device)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
msgid "Pressure"
msgstr "筆圧"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
msgid "X tilt"
msgstr "X方向の傾き"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
msgid "Y tilt"
msgstr "Y方向の傾き"
#. Wheel as in mouse or input device wheel.
-#. * Some pens use the same axis for their rotation feature.
+#. * Some pens would use the same axis for their rotation feature.
#. * See bug 791455.
+#. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22.
+#. * TODO: this should be actually tested with a device having such
+#. * feature.
#.
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
-msgid "Wheel/Rotation"
-msgstr "ホイール/回転"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:151
+msgid "Wheel"
+msgstr "ホイール"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Distance:"
+msgid "Distance"
+msgstr "距離:"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotating"
+msgid "Rotation"
+msgstr "回転しています"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:154
+msgid "Slider"
+msgstr ""
#. the axes
#. The axes of an input device
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:203
msgid "Axes"
msgstr "グラフ軸"
#. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:277
msgid "Keys"
msgstr "キー"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:368
+#, fuzzy
+#| msgid "Source"
+msgid "Source:"
+msgstr "スタンプソース"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:373
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:378
+msgid "Product ID:"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:383
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill type:"
+msgid "Tool type:"
+msgstr "塗りつぶし形式:"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:388
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool Preset"
+msgid "Tool serial:"
+msgstr "ツールプリセット"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:393
+msgid "Tool hardware ID:"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:405
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:619
#, c-format
msgid "none"
msgstr "なし"
#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:453
#, c-format
msgid "%s Curve"
msgstr "'%s' のカーブ"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:512
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
msgid "_Reset Curve"
msgstr "カーブのリセット(_R)"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:525
#, c-format
msgid "The axis '%s' has no curve"
msgstr "'%s' にはカーブがありません"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:153
msgid "Save device status"
msgstr "デバイスの状態を保存"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:558
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "描画色: %d, %d, %d"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:563
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "背景色: %d, %d, %d"
@@ -27461,16 +27815,16 @@ msgctxt "dock"
msgid " | "
msgstr " | "
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:301
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:238
msgid "Configure this tab"
msgstr "このタブの設定"
#. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
msgid "Auto"
msgstr "自動"
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
msgid ""
"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr "有効にすると、現在作業中の画像にダイアログが自動的に追従します。"
@@ -27492,6 +27846,10 @@ msgstr "フローティング選択範囲がアクティブな間はアイテム
msgid "Velocity"
msgstr "筆速"
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
+msgid "Wheel/Rotation"
+msgstr "ホイール/回転"
+
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
msgid "Random"
@@ -27502,11 +27860,11 @@ msgstr "不規則"
msgid "Fade"
msgstr "フェード"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180
msgid "Mapping matrix"
msgstr "対応状況の一覧"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146
msgid "Icon:"
msgstr "アイコン:"
@@ -27515,11 +27873,11 @@ msgstr "アイコン:"
msgid "Wheel / Rotation"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:176
msgid "Too many error messages!"
msgstr "エラーメッセージが多すぎます!"
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:177
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr "メッセージは標準エラー出力に出力されます。"
@@ -27527,7 +27885,7 @@ msgstr "メッセージは標準エラー出力に出力されます。"
#. * like "GIMP Message" or
#. * "PNG Message"
#.
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:203
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s エラーメッセージ"
@@ -27548,20 +27906,20 @@ msgstr "拡張子で判別"
msgid "All export images"
msgstr "エクスポートされたすべての画像"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:350
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:759
msgid "Show _All Files"
msgstr "すべてのファイルを表示(_A)"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:791
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "ファイル形式の選択(_T) (現在の設定: %s)"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
msgid "Select File _Type"
msgstr "ファイル形式の選択(_T)"
@@ -27569,112 +27927,108 @@ msgstr "ファイル形式の選択(_T)"
msgid "File Type"
msgstr "ファイル形式"
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
-msgid "Extensions"
-msgstr "拡張子"
-
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:123
msgid "Fill Color"
msgstr "描画色で塗りつぶす"
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:142
msgid "_Antialiasing"
msgstr "アンチエイリアス(_A)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:585
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "左終端色"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:587
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "セグメントの左終端色"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:630
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "右終端色"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "セグメントの右終端色"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:885
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "倍率: %d:1"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:888
#, c-format
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
msgstr "表示 [%0.4f, %0.4f]"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1249
#, c-format
msgid "Position: %0.4f"
msgstr "位置: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1250
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
#, c-format
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
msgstr "輝度: %0.1f 不透明度: %0.1f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "描画色を以下に設定:"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304
msgid "Background color set to:"
msgstr "背景色を以下に設定:"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1537
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1598
#, c-format
msgid "%s-Drag: move & compress"
msgstr "%s-ドラッグ: 移動と伸縮"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1542
msgid "Drag: move"
msgstr "ドラッグ: 移動"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1549
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1562
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1575
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596
#, c-format
msgid "%s-Click: extend selection"
msgstr "%s-クリック: 範囲選択"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1554
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567
msgid "Click: select"
msgstr "クリック: 選択"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1580
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1602
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "クリック: 選択 ドラッグ: 移動"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1817
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1825
#, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
msgstr "制御点の移動: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1842
#, c-format
msgid "Distance: %0.4f"
msgstr "セグメントの移動: %0.4f"
@@ -27687,15 +28041,15 @@ msgstr "線種(_S):"
msgid "Change grid foreground color"
msgstr "グリッドの描画色を変更"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159
msgid "_Foreground color:"
msgstr "描画色(_F):"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163
msgid "Change grid background color"
msgstr "グリッドの背景色を変更"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:171
msgid "_Background color:"
msgstr "背景色(_B):"
@@ -27770,44 +28124,36 @@ msgstr ""
msgid "Read _Online"
msgstr "オンライン版を参照(_O)"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
msgid "Mean:"
msgstr "平均:"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
msgid "Std dev:"
msgstr "標準偏差:"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
msgid "Median:"
msgstr "中心値:"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
msgid "Pixels:"
msgstr "総ピクセル数:"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
msgid "Count:"
msgstr "対象ピクセル数:"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
msgid "Percentile:"
msgstr "パーセンタイル:"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:164
#, fuzzy
#| msgid "Histogram Scale"
msgid "Histogram channel"
msgstr "ヒストグラムの種類"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172
-msgid "Show values in linear space"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173
-msgid "Show values in perceptual space"
-msgstr ""
-
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241
msgid "From File..."
msgstr "ファイルから..."
@@ -27828,38 +28174,6 @@ msgstr "アイコンをクリップボードから貼り付け"
msgid "Load Icon Image"
msgstr "アイコン画像の読み込み"
-#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123
-msgid "Guess icon size from resolution"
-msgstr "解像度からアイコンサイズを推測する"
-
-#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124
-msgid "Use icon size from the theme"
-msgstr "テーマのアイコンサイズを使用する"
-
-#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125
-msgid "Custom icon size"
-msgstr "アイコンサイズをカスタムする"
-
-#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273
-msgctxt "icon-size"
-msgid "Small"
-msgstr "小さい"
-
-#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286
-msgctxt "icon-size"
-msgid "Medium"
-msgstr "中間"
-
-#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299
-msgctxt "icon-size"
-msgid "Large"
-msgstr "大きい"
-
-#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312
-msgctxt "icon-size"
-msgid "Huge"
-msgstr "とても大きい"
-
#. Button
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
msgid "Use _default comment"
@@ -27873,82 +28187,82 @@ msgstr ""
"画像のコメントを設定ダイアログの [新しい画像の設定] セクションで指定されてい"
"るものに置き換えます。"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:108
msgid "Size in pixels:"
msgstr "ピクセルサイズ:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:111
msgid "Print size:"
msgstr "印刷サイズ:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:114
msgid "Resolution:"
msgstr "解像度:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:117
msgid "Color space:"
msgstr "色空間:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
msgid "Precision:"
msgstr "精度:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
msgid "File Name:"
msgstr "ファイル名:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131
msgid "File Size:"
msgstr "ファイルサイズ:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134
msgid "File Type:"
msgstr "ファイル形式:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139
msgid "Size in memory:"
msgstr "メモリ中のサイズ:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142
msgid "Undo steps:"
msgstr "元に戻せるステップ:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145
msgid "Redo steps:"
msgstr "やり直せるステップ:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
msgid "Number of pixels:"
msgstr "ピクセル数:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153
msgid "Number of layers:"
msgstr "レイヤー数:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156
msgid "Number of channels:"
msgstr "チャンネル数:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
msgid "Number of paths:"
msgstr "パス数:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:448
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:341
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "ピクセル/%s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:450
#, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr "%g × %g %s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471
msgid "colors"
msgstr "色"
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753
msgid "Lock:"
msgstr "保護:"
@@ -27956,18 +28270,18 @@ msgstr "保護:"
msgid "System Language"
msgstr "システム設定の言語"
-#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153
+#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:152
#, fuzzy
#| msgctxt "windows-action"
#| msgid "Switch to the previous image"
msgid "Switch to another group of modes"
msgstr "前の画像に移動します"
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "透明部分を保護"
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:452
#, c-format
msgid "Message repeated once."
msgid_plural "Message repeated %d times."
@@ -27977,26 +28291,26 @@ msgstr[0] "同じメッセージが %d 回繰り返されました。"
msgid "Automatically Detected"
msgstr "自動判別"
-#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
+#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:251
msgid "Detach dialog from canvas"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:250
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:781
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:800
msgid "Undefined"
msgstr "名前なし"
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:269
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276
#, fuzzy
#| msgid "N_umber of colors:"
msgid "Set the number of columns"
msgstr "色数(_U):"
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:477
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:485
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "パレットカラーの編集"
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:479
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:487
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "カラーパレットのエントリーの編集"
@@ -28015,8 +28329,8 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:204
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:421
#, fuzzy
#| msgid "Select an operation from the list above"
msgid "Select an image in the left pane"
@@ -28026,7 +28340,7 @@ msgstr "上の一覧からオペレーションを選択してください"
msgid "Plug-In"
msgstr "プラグイン"
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:229
msgid "Progress"
msgstr "進度"
@@ -28084,43 +28398,43 @@ msgstr ""
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "不適切な UTF-8 文字列"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:299
msgid "Pick a preset from the list"
msgstr "あらかじめ設定されたパラメーターを一覧から選んで代入します"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:323
msgid "Save the current settings as named preset"
msgstr "現在の設定をプリセットとして名前を付けて保存します"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:341
msgid "Manage presets"
msgstr "プリセットの管理"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:354
msgid "_Import Current Settings from File..."
msgstr "現在の設定をファイルからインポート(_I)..."
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:359
msgid "_Export Current Settings to File..."
msgstr "現在の設定をファイルにエクスポート(_E)..."
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:365
msgid "_Manage Saved Presets..."
msgstr "保存されたプリセットの管理(_M)..."
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:586
msgid "Save Settings as Named Preset"
msgstr "設定に名前を付けてプリセットに追加"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:589
msgid "Enter a name for the preset"
msgstr "プリセット名を入力してください"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:590
msgid "Saved Settings"
msgstr "保存済設定"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:632
msgid "Manage Saved Presets"
msgstr "保存されたプリセットの管理"
@@ -28146,7 +28460,7 @@ msgstr "%d x %d dpi"
msgid "%d ppi"
msgstr "%d dpi"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130
msgid "Line width:"
msgstr "線の幅:"
@@ -28154,23 +28468,23 @@ msgstr "線の幅:"
msgid "_Line Style"
msgstr "線の種類(_L):"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:158
msgid "_Cap style:"
msgstr "端のスタイル(_C):"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:164
msgid "_Join style:"
msgstr "結合スタイル(_J):"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:169
msgid "_Miter limit:"
msgstr "斜め継ぎ限界(_M):"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:176
msgid "Dash pattern:"
msgstr "破線パターン:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:243
msgid "Dash _preset:"
msgstr "既定の破線(_P):"
@@ -28186,63 +28500,57 @@ msgstr "タグを付ける"
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751
msgid ","
msgstr ","
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:217
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:289
msgid "_Advanced Options"
msgstr "詳細設定(_A)"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:392
msgid "Color _space:"
msgstr "色空間(_S):"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:409
msgid "_Precision:"
msgstr "精度(_P):"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
msgid "_Gamma:"
msgstr "ガンマ(_G):"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446
-#, fuzzy
-#| msgid "Colorize the Image"
-msgid "Color _manage this image"
-msgstr "画像の着色"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:431
msgid "Choose A Color Profile"
msgstr "カラープロファイルの選択"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:435
msgid "Co_lor profile:"
msgstr "カラープロファイル(_L):"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:452
msgid "Comme_nt:"
msgstr "コメント(_N):"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:567
msgid "_Name:"
msgstr "名前(_N):"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:573
msgid "_Icon:"
msgstr "アイコン(_I):"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:790
#, c-format
msgid "%d × %d ppi, %s"
msgstr "%d x %d dpi, %s"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:792
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d dpi, %s"
@@ -28257,74 +28565,74 @@ msgstr "テキスト中で使われている <%2$s> 要素の \"%1$s\" 属性は
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
msgstr "最も外側の要素は <%s> ではなく <markup> でなければいけません"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1701
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
msgstr "パレット '%s' で致命的な解析エラー: ファイルが切り詰められています。"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1719
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "ファイル '%s' に無効な UTF-8 データがあります。"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1770
#, c-format
msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
msgstr "テキストファイル '%s' の書き込みに失敗しました: %s"
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:231
msgid "_Use selected font"
msgstr "アクティブなフォントで表示(_U)"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1314
msgid "Change font of selected text"
msgstr "選択したテキストのフォントを変更します"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:220
msgid "Change size of selected text"
msgstr "選択したテキストのフォントサイズを変更します"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:239
msgid "Clear style of selected text"
msgstr "選択したテキストのスタイルを消去します"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:250
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:260
msgid "Change color of selected text"
msgstr "選択したテキストの色"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:276
msgid "Change kerning of selected text"
msgstr "選択したテキストのカーニングを変更します"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:292
msgid "Change baseline of selected text"
msgstr "選択したテキストのベースラインを変更します"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
msgid "Bold"
msgstr "太字"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
msgid "Italic"
msgstr "斜体"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
msgid "Underline"
msgstr "下線"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:340
msgid "Strikethrough"
msgstr "取り消し線"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1306
#, c-format
msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:323
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
@@ -28333,20 +28641,20 @@ msgstr ""
"クリック: プレビューを更新します\n"
"%s-クリック: プレビューを更新した後でも強制的に更新します"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:344
msgid "Pr_eview"
msgstr "プレビュー(_E)"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:456
msgid "No selection"
msgstr "選択なし"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:584 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "サムネイル %d/%d"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:713 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:723
msgid "Creating preview..."
msgstr "プレビューを作成中..."
@@ -28358,7 +28666,7 @@ msgstr "描画色の変更"
msgid "Change Background Color"
msgstr "背景色の変更"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:287
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The active brush.\n"
@@ -28370,7 +28678,7 @@ msgstr ""
"アクティブなブラシです\n"
"クリックでブラシダイアログを開きます"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:292
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The active brush.\n"
@@ -28382,19 +28690,19 @@ msgstr ""
"アクティブなブラシです\n"
"クリックでブラシダイアログを開きます"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
msgstr ""
"アクティブになっている画像です。クリックで [画像] ダイアログを開きます。"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
msgstr "画像を保存するには XDS が有効なファイルマネージャーへドラッグします。"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:166
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
@@ -28402,7 +28710,7 @@ msgstr ""
"アクティブなブラシです\n"
"クリックでブラシダイアログを開きます"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
@@ -28410,7 +28718,7 @@ msgstr ""
"アクティブなパターンです\n"
"クリックでパターンダイアログを開きます"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
@@ -28418,61 +28726,61 @@ msgstr ""
"アクティブなグラデーションです\n"
"クリックでグラデーションダイアログを開きます"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:291
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:293
msgid "Raise this tool"
msgstr "このツールアイコンを上に移動します"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:292
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294
msgid "Raise this tool to the top"
msgstr "このツールアイコンを最上段に移動します"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:299
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:301
msgid "Lower this tool"
msgstr "このツールアイコンを下に移動します"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:300
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302
msgid "Lower this tool to the bottom"
msgstr "このツールアイコンを最下段に移動します"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:307
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:309
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "ツールアイコンの 表示/非表示 と並び順をリセットします"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
msgid "Save Tool Preset..."
msgstr "ツールプリセットの保存..."
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204
msgid "Restore Tool Preset..."
msgstr "ツールプリセットの復元..."
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213
msgid "Delete Tool Preset..."
msgstr "ツールプリセットの削除..."
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:295
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:286
#, c-format
msgid "%s Preset"
msgstr "%s のプリセット"
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:921
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
msgstr "GIMP が正常にインストールされていません。"
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:923
msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
msgstr ""
"メニューを定義する XML ファイルが正しくインストールされているか確認してくださ"
"い。"
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:929
#, c-format
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
msgstr ""
"メニュー定義ファイル '%s' を解析するときにエラーが発生しました\n"
"%s"
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[元画像]"
@@ -28512,42 +28820,42 @@ msgstr "パレットダイアログを開く"
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "フォントダイアログを開く"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:715
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:609
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "%s (%s もできます)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:715
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:609
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:719
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:613
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "%s (%s, %s もできます)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:723
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:617
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s (%s, %s, %s もできます)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1797
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1712
#, c-format
msgid "Built-in grayscale (%s)"
msgstr "組み込みグレースケール (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1804
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1719
#, c-format
msgid "Built-in RGB (%s)"
msgstr "組み込み RGB (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1821
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1739
#, c-format
msgid "Preferred grayscale (%s)"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1828
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1748
#, c-format
msgid "Preferred RGB (%s)"
msgstr ""
@@ -28602,86 +28910,81 @@ msgctxt "histogram-scale"
msgid "Logarithmic histogram"
msgstr "対数ヒストグラム"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:211
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:212
msgctxt "tab-style"
msgid "Current status"
msgstr "現在の状態"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213
msgctxt "tab-style"
msgid "Text"
msgstr "文字"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214
msgctxt "tab-style"
msgid "Description"
msgstr "詳細"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & text"
msgstr "アイコンと文字"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & desc"
msgstr "アイコンと詳細"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & text"
msgstr "状態と文字"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & desc"
msgstr "状態と詳細"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Undefined"
-msgstr "不定"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185
+#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:176
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "GIMP XCF 画像"
-#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361
+#: ../app/xcf/xcf.c:253 ../app/xcf/xcf.c:342
msgid "Memory Stream"
msgstr ""
-#: ../app/xcf/xcf.c:283
+#: ../app/xcf/xcf.c:264
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "'%s' を開いています"
-#: ../app/xcf/xcf.c:325
+#: ../app/xcf/xcf.c:306
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr ""
"XCF 形式のバージョンが適合しません。バージョン %d はサポートされていません。"
-#: ../app/xcf/xcf.c:384
+#: ../app/xcf/xcf.c:365
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "'%s' を保存しています"
-#: ../app/xcf/xcf.c:392
+#: ../app/xcf/xcf.c:373
#, c-format
msgid "Closing '%s'"
msgstr "'%s' を閉じています"
-#: ../app/xcf/xcf.c:410
+#: ../app/xcf/xcf.c:391
#, c-format
msgid "Error writing '%s': "
msgstr "'%s' への書き込み中にエラーが発生しました: "
-#: ../app/xcf/xcf.c:504
+#: ../app/xcf/xcf.c:479
#, c-format
msgid "Error creating '%s': "
msgstr "'%s' の作成中にエラーが発生しました: "
@@ -28710,7 +29013,7 @@ msgid ""
"XMP data could not be migrated: %s"
msgstr ""
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:660
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:669
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
@@ -28718,7 +29021,7 @@ msgstr ""
"この XCF ファイルは壊れています。できる限り読み込みましたが、完全に読み込むこ"
"とはできませんでした。"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:671
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:680
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
@@ -28726,7 +29029,7 @@ msgstr ""
"この XCF ファイルは壊れています。このファイルからは画像データを部分的でさえ読"
"み込むことができませんでした。"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:763
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:772
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -28758,7 +29061,7 @@ msgstr ""
msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
msgstr ""
-#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:78
+#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87
msgid "GIMP Crash Debug"
msgstr ""
@@ -28773,6 +29076,184 @@ msgstr "round"
msgid "fuzzy"
msgstr "fuzzy"
+#~ msgctxt "tab-style"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "自動"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Color Management"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "_Enable Color Management"
+#~ msgstr "カラーマネジメント"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Reset size"
+#~ msgctxt "icon-size"
+#~ msgid "Guess ideal size"
+#~ msgstr "大きさをリセット"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Reset size"
+#~ msgctxt "icon-size"
+#~ msgid "Theme-set size"
+#~ msgstr "大きさをリセット"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Image size"
+#~ msgctxt "icon-size"
+#~ msgid "Small size"
+#~ msgstr "キャンバスサイズ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "dash-preset"
+#~| msgid "Medium dashes"
+#~ msgctxt "icon-size"
+#~ msgid "Medium size"
+#~ msgstr "中破線"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Image size"
+#~ msgctxt "icon-size"
+#~ msgid "Large size"
+#~ msgstr "キャンバスサイズ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Image size"
+#~ msgctxt "icon-size"
+#~ msgid "Huge size"
+#~ msgstr "キャンバスサイズ"
+
+#~ msgid "When enabled, menus can be torn off."
+#~ msgstr "この設定がオンのときは、メニューの切り離しが可能になります。"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change color of selected text"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Change color managed state"
+#~ msgstr "選択したテキストの色"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert Image to Indexed"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
+#~ msgstr "インデックスカラーに変換"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert Image to Indexed"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
+#~ msgstr "インデックスカラーに変換"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert Image to Indexed"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
+#~ msgstr "インデックスカラーに変換"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert Image to Indexed"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
+#~ msgstr "インデックスカラーに変換"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert Image to Indexed"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
+#~ msgstr "インデックスカラーに変換"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert Image to Indexed"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
+#~ msgstr "インデックスカラーに変換"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
+#~ msgstr "画像をインデックスカラーに変換します"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
+#~ msgstr "画像をインデックスカラーに変換します"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Color Management"
+#~ msgid "Color managed"
+#~ msgstr "カラーマネジメント"
+
+#~ msgid "Show _tooltips"
+#~ msgstr "ツールチップを表示する(_T)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Color Management"
+#~ msgid "not color managed"
+#~ msgstr "カラーマネジメント"
+
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "反転"
+
+#~ msgid "Hue-Saturation"
+#~ msgstr "色相-彩度"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Color Management"
+#~ msgid "Color _managed"
+#~ msgstr "カラーマネジメント"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Adjust levels automatically"
+#~ msgid "Adjust levels perceptually"
+#~ msgstr "レベルの自動調整"
+
+#~ msgid "Guess icon size from resolution"
+#~ msgstr "解像度からアイコンサイズを推測する"
+
+#~ msgid "Use icon size from the theme"
+#~ msgstr "テーマのアイコンサイズを使用する"
+
+#~ msgid "Custom icon size"
+#~ msgstr "アイコンサイズをカスタムする"
+
+#~ msgctxt "icon-size"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "小さい"
+
+#~ msgctxt "icon-size"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "中間"
+
+#~ msgctxt "icon-size"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "大きい"
+
+#~ msgctxt "icon-size"
+#~ msgid "Huge"
+#~ msgstr "とても大きい"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Colorize the Image"
+#~ msgid "Color _manage this image"
+#~ msgstr "画像の着色"
+
+#~ msgctxt "tab-style"
+#~ msgid "Undefined"
+#~ msgstr "不定"
+
#~ msgctxt "dialogs-action"
#~ msgid "Paint Dynamics"
#~ msgstr "描画の動的特性"
@@ -28797,11 +29278,6 @@ msgstr "fuzzy"
#~ msgid "Flip Vertically"
#~ msgstr "垂直反転"
-#~ msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "バッチインタープリターが指定されていません。既定のバッチインタープリター "
-#~ "'%s' を使用します。\n"
-
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
@@ -29541,9 +30017,6 @@ msgstr "fuzzy"
#~ "'%s' 書き込み中にエラーが発生しました。\n"
#~ "%s"
-#~ msgid "Wheel"
-#~ msgstr "ホイール"
-
#~ msgid "Channel:"
#~ msgstr "チャンネル:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]