[gnome-shell] Update Esperanto translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Esperanto translation
- Date: Sat, 11 Jan 2020 10:30:08 +0000 (UTC)
commit 8064f4498ea4d3542d6f0919d4c275475dab629a
Author: Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>
Date: Sat Jan 11 10:30:04 2020 +0000
Update Esperanto translation
po/eo.po | 1061 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 542 insertions(+), 519 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 1babfb2b2d..b79ccbefbb 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -6,13 +6,14 @@
# Daniel PUENTES <blatberk openmailbox org>, 2015.
# Nicolas MAIA < >, 2015.
# Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>, 2018-2019.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011-2019.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011-2020.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-21 23:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-07 01:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-10 17:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-11 11:29+0100\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgid "Open the application menu"
msgstr "Malfermi la aplikaĵo-menuon"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:211
+#: js/extensionPrefs/main.js:209
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Ŝelaj kromprogramoj"
@@ -95,18 +96,10 @@ msgstr ""
"Shell."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
-#, fuzzy
-#| msgid "UUIDs of extensions to enable"
msgid "UUIDs of extensions to force disabling"
msgstr "UUID-oj de la etendaĵoj kiuj estu tuje ĉesigitaj"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions "
-#| "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be "
-#| "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension "
-#| "and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
msgid ""
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also "
@@ -117,7 +110,12 @@ msgstr ""
"GNOME-ŝelaj kromprogramoj havas UUID-atributon; ĉi tiu ŝlosilo listigas "
"etendaĵojn kiuj estu malŝaltitaj, eĉ se ili estas ŝargita de la nuna reĝimo. "
"Vi povas ankaŭ ŝanĝi ĉi tiun liston per la ‘EnableExtension’- kaj "
-"‘DisableExtension’ D-Bus-metodoj sur org.gnome.Shell."
+"‘DisableExtension’ D-Bus-metodoj sur org.gnome.Shell. Ĉi tiu ŝlosilo superas "
+"la “enabled-extensions”-agordon."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37
+msgid "Disable user extensions"
+msgstr "Malŝalti uzanto-etendaĵon"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
@@ -193,6 +191,10 @@ msgstr ""
"markobutono montritos. Ĉi ŝlosilo agordas la implicitan staton de la "
"markobutono."
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:106
+msgid "Enable introspection API"
+msgstr "Ŝalti introspektan API-on"
+
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Klavkombino por malfermi la aplikaĵo-menuon"
@@ -308,12 +310,10 @@ msgstr ""
"Alimaniere, ĉiuj fenestroj estas inkluzivitaj."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
-#| msgid "Location In Use"
msgid "Locations"
msgstr "Lokoj"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253
-#| msgid "Location In Use"
msgid "Location"
msgstr "Loko"
@@ -353,11 +353,11 @@ msgstr "En musa reĝimo, prokrasti ŝanĝi fokuson ĝis la musmontrilo haltas"
msgid "Network Login"
msgstr "Reta saluto"
-#: js/extensionPrefs/main.js:104 js/extensionPrefs/main.js:534
+#: js/extensionPrefs/main.js:102 js/extensionPrefs/main.js:525
msgid "Something’s gone wrong"
msgstr "Io fiaskis"
-#: js/extensionPrefs/main.js:111
+#: js/extensionPrefs/main.js:109
msgid ""
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@@ -367,27 +367,27 @@ msgstr ""
"montreblas. Ni rekomendas, ke vi raportu la problemon al la aŭtoroj de la "
"etendaĵo."
-#: js/extensionPrefs/main.js:118
+#: js/extensionPrefs/main.js:116
msgid "Technical Details"
msgstr "Teĥnikaj detaloj"
-#: js/extensionPrefs/main.js:153
+#: js/extensionPrefs/main.js:151
msgid "Copy Error"
msgstr "Kopii eraron"
-#: js/extensionPrefs/main.js:180
+#: js/extensionPrefs/main.js:178
msgid "Homepage"
msgstr "Hejmpaĝo"
-#: js/extensionPrefs/main.js:181
+#: js/extensionPrefs/main.js:179
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Viziti hejmpaĝon de etendaĵo"
-#: js/extensionPrefs/main.js:476
+#: js/extensionPrefs/main.js:467
msgid "No Extensions Installed"
msgstr "Neniu etendaĵo instalita"
-#: js/extensionPrefs/main.js:486
+#: js/extensionPrefs/main.js:477
msgid ""
"Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://extensions."
"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
@@ -395,11 +395,11 @@ msgstr ""
"Oni povas instali etendaĵoj per Programaro aŭ <a href=\"https://extensions."
"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
-#: js/extensionPrefs/main.js:501
+#: js/extensionPrefs/main.js:492
msgid "Browse in Software"
msgstr "Foliumi en Programaro"
-#: js/extensionPrefs/main.js:541
+#: js/extensionPrefs/main.js:532
msgid ""
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
@@ -407,42 +407,39 @@ msgstr ""
"Ni pardonpetas. Ŝajnas ke ne eblas akiri liston de instalitaj etendaĵoj. "
"Certigu ke vi salutis al GNOME kaj reprovu."
-#: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53
-#: js/ui/components/networkAgent.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:138
-#: js/ui/endSessionDialog.js:445 js/ui/extensionDownloader.js:189
-#: js/ui/shellMountOperation.js:390 js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: js/ui/status/network.js:899
+#: js/gdm/authPrompt.js:174 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
+#: js/ui/components/networkAgent.js:130 js/ui/components/polkitAgent.js:139
+#: js/ui/endSessionDialog.js:445 js/ui/extensionDownloader.js:190
+#: js/ui/shellMountOperation.js:402 js/ui/shellMountOperation.js:412
+#: js/ui/status/network.js:910
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
-#: js/gdm/authPrompt.js:158 js/gdm/authPrompt.js:201 js/gdm/authPrompt.js:433
+#: js/gdm/authPrompt.js:188 js/gdm/authPrompt.js:241 js/gdm/authPrompt.js:476
msgid "Next"
msgstr "Sekva"
-#: js/gdm/authPrompt.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:394
-#: js/ui/unlockDialog.js:42
+#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/shellMountOperation.js:406
+#: js/ui/unlockDialog.js:44
msgid "Unlock"
msgstr "Malŝlosi"
-#: js/gdm/authPrompt.js:199
+#: js/gdm/authPrompt.js:239
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Saluti"
-#: js/gdm/loginDialog.js:299
+#: js/gdm/loginDialog.js:319
msgid "Choose Session"
msgstr "Elekti seancon"
-#. translators: this message is shown below the user list on the
-#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
-#. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:443
+#: js/gdm/loginDialog.js:461
msgid "Not listed?"
msgstr "Ĉu ne en listo?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:879
+#: js/gdm/loginDialog.js:895
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(ekzemple, uzanto aŭ %s)"
@@ -450,12 +447,12 @@ msgstr "(ekzemple, uzanto aŭ %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:884 js/ui/components/networkAgent.js:246
-#: js/ui/components/networkAgent.js:266 js/ui/components/networkAgent.js:284
+#: js/gdm/loginDialog.js:899 js/ui/components/networkAgent.js:257
+#: js/ui/components/networkAgent.js:280 js/ui/components/networkAgent.js:298
msgid "Username: "
msgstr "Uzantonomo: "
-#: js/gdm/loginDialog.js:1219
+#: js/gdm/loginDialog.js:1230
msgid "Login Window"
msgstr "Salutfenestro"
@@ -480,8 +477,9 @@ msgstr "Malŝalti"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:92
-msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
-msgstr "malŝalti;sistemfermo;restartigi;reŝargi"
+#| msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
+msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
+msgstr "malŝalti;sistemfermo;restartigi;restartigi;paŭzigi;haltigi"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:97
@@ -538,65 +536,65 @@ msgstr "Ŝlosa orientiĝo"
msgid "lock orientation;screen;rotation"
msgstr "ŝlosa orientiĝo;ekrano;turno;rotacio"
-#: js/misc/util.js:117
+#: js/misc/util.js:116
msgid "Command not found"
msgstr "Komando ne trovita"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: js/misc/util.js:150
+#: js/misc/util.js:152
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Ne eblis analizi komandon:"
-#: js/misc/util.js:158
+#: js/misc/util.js:160
#, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "Plenumo de “%s” malsukcesis:"
-#: js/misc/util.js:175
+#: js/misc/util.js:177
msgid "Just now"
msgstr "Ĵus"
-#: js/misc/util.js:177
+#: js/misc/util.js:179
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Antaŭ %d minuto"
msgstr[1] "Antaŭ %d minutoj"
-#: js/misc/util.js:180
+#: js/misc/util.js:183
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Antaŭ %d horo"
msgstr[1] "Antaŭ %d horoj"
-#: js/misc/util.js:183
+#: js/misc/util.js:187
msgid "Yesterday"
msgstr "Hieraŭ"
-#: js/misc/util.js:185
+#: js/misc/util.js:189
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Antaŭ %d tago"
msgstr[1] "Antaŭ %d tagoj"
-#: js/misc/util.js:188
+#: js/misc/util.js:193
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Antau %d semajno"
msgstr[1] "Antau %d semajnoj"
-#: js/misc/util.js:191
+#: js/misc/util.js:197
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "Antaŭ %d monato"
msgstr[1] "Antaŭ %d monatoj"
-#: js/misc/util.js:193
+#: js/misc/util.js:200
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -604,20 +602,20 @@ msgstr[0] "Antaŭ %d jaro"
msgstr[1] "Antaŭ %d jaroj"
#. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:223
+#: js/misc/util.js:233
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:229
+#: js/misc/util.js:239
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Hieraŭ, %H∶%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:235
+#: js/misc/util.js:245
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -625,7 +623,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:241
+#: js/misc/util.js:251
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %H∶%M"
msgstr "%-d-a de %B, %H∶%M"
@@ -633,26 +631,28 @@ msgstr "%-d-a de %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:247
+#: js/misc/util.js:257
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
msgstr "%-d-a de %B %Y, %H∶%M"
+#. Show only the time if date is on today
+#. eslint-disable-line no-lonely-if
#. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:252
+#: js/misc/util.js:262
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:258
+#: js/misc/util.js:268
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Hieraŭ, %l:%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:264
+#: js/misc/util.js:274
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:270
+#: js/misc/util.js:280
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
msgstr "%-d-a de %B, %l∶%M %p"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "%-d-a de %B, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:276
+#: js/misc/util.js:286
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%-d-a de %B %Y, %l∶%M %p"
@@ -688,62 +688,66 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:362
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:364
msgid "Deny Access"
msgstr "Rifuzi aliron"
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:365
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:367
msgid "Grant Access"
msgstr "Konsenti aliron"
-#: js/ui/appDisplay.js:854
+#: js/ui/appDisplay.js:930
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Sennoma dosierujo"
-#: js/ui/appDisplay.js:874
+#: js/ui/appDisplay.js:953
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Ofte uzataj aplikaĵoj aperos ĉi tie"
# Oftaj aplikaĵoj --Carmen
-#: js/ui/appDisplay.js:997
+#: js/ui/appDisplay.js:1088
msgid "Frequent"
msgstr "Oftaj"
-#: js/ui/appDisplay.js:1004
+#: js/ui/appDisplay.js:1095
msgid "All"
msgstr "Ĉiuj"
+#: js/ui/appDisplay.js:1870
+msgid "Rename"
+msgstr "Alinomi"
+
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2233 js/ui/panel.js:77
+#: js/ui/appDisplay.js:2558 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "Malfermaj fenestroj"
-#: js/ui/appDisplay.js:2252 js/ui/panel.js:84
+#: js/ui/appDisplay.js:2578 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "Nova fenestro"
-#: js/ui/appDisplay.js:2264
+#: js/ui/appDisplay.js:2589
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Lanĉi uzante dediĉitan vidkarton"
-#: js/ui/appDisplay.js:2293 js/ui/dash.js:240
+#: js/ui/appDisplay.js:2617 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Forigi el preferataj"
-#: js/ui/appDisplay.js:2299
+#: js/ui/appDisplay.js:2623
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aldoni al preferataj"
-#: js/ui/appDisplay.js:2309 js/ui/panel.js:95
+#: js/ui/appDisplay.js:2633 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "Montri detalojn"
-#: js/ui/appFavorites.js:150
+#: js/ui/appFavorites.js:152
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s estas aldonita de via preferataj aplikaĵoj."
-#: js/ui/appFavorites.js:184
+#: js/ui/appFavorites.js:185
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s estas forigita de via preferataj aplikaĵoj."
@@ -752,19 +756,19 @@ msgstr "%s estas forigita de via preferataj aplikaĵoj."
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Elekti sonaparaton"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:51
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54
msgid "Sound Settings"
msgstr "Sonagordoj"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64
msgid "Headphones"
msgstr "Kapaŭskultilo"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66
msgid "Headset"
msgstr "Kaptelefono"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:241
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofono"
@@ -772,7 +776,7 @@ msgstr "Mikrofono"
msgid "Change Background…"
msgstr "Ŝanĝi ekranfonon…"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:44
+#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45
msgid "Display Settings"
msgstr "Ekran-agordoj"
@@ -781,7 +785,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06"
(Sunday and Saturday).
-#: js/ui/calendar.js:41
+#: js/ui/calendar.js:40
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@@ -791,46 +795,46 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: js/ui/calendar.js:70
+#: js/ui/calendar.js:69
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
-msgstr "d"
+msgstr "D"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: js/ui/calendar.js:72
+#: js/ui/calendar.js:71
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
-msgstr "l"
+msgstr "L"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: js/ui/calendar.js:74
+#: js/ui/calendar.js:73
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
-msgstr "m"
+msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: js/ui/calendar.js:76
+#: js/ui/calendar.js:75
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
-msgstr "m"
+msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: js/ui/calendar.js:78
+#: js/ui/calendar.js:77
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
-msgstr "ĵ"
+msgstr "Ĵ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: js/ui/calendar.js:80
+#: js/ui/calendar.js:79
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
-msgstr "v"
+msgstr "V"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: js/ui/calendar.js:82
+#: js/ui/calendar.js:81
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
-msgstr "s"
+msgstr "S"
#. *
#. * Translators: The header displaying just the month name
@@ -838,7 +842,7 @@ msgstr "s"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
-#: js/ui/calendar.js:330
+#: js/ui/calendar.js:370
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
@@ -851,55 +855,55 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
-#: js/ui/calendar.js:340
+#: js/ui/calendar.js:380
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y"
-#: js/ui/calendar.js:397
+#: js/ui/calendar.js:439
msgid "Previous month"
msgstr "Antaŭa monato"
-#: js/ui/calendar.js:408
+#: js/ui/calendar.js:454
msgid "Next month"
msgstr "Sekva monato"
-#: js/ui/calendar.js:558
+#: js/ui/calendar.js:604
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%-d"
-#: js/ui/calendar.js:613
+#: js/ui/calendar.js:660
msgid "Week %V"
msgstr "Semajno %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: js/ui/calendar.js:681
+#: js/ui/calendar.js:729
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Tuttaga"
-#: js/ui/calendar.js:813
+#: js/ui/calendar.js:867
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d"
msgstr "%A, %-d-a de %B"
-#: js/ui/calendar.js:817
+#: js/ui/calendar.js:871
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d, %Y"
msgstr "%A, %-d-a de %B %Y"
-#: js/ui/calendar.js:1040
+#: js/ui/calendar.js:1097
msgid "No Notifications"
msgstr "Neniu sciigo"
-#: js/ui/calendar.js:1043
+#: js/ui/calendar.js:1100
msgid "No Events"
msgstr "Neniu evento"
-#: js/ui/calendar.js:1069
+#: js/ui/calendar.js:1132
msgid "Clear"
msgstr "Vakigi"
@@ -915,83 +919,83 @@ msgid ""
"application to quit entirely."
msgstr "Vi povas atendi por ke ĝi daŭrigu aŭ devigi ke la aplikaĵo ĉesu."
-#: js/ui/closeDialog.js:59
+#: js/ui/closeDialog.js:71
msgid "Force Quit"
msgstr "Devige ĉesigi"
-#: js/ui/closeDialog.js:62
+#: js/ui/closeDialog.js:74
msgid "Wait"
msgstr "Atendi"
-#: js/ui/components/automountManager.js:88
+#: js/ui/components/automountManager.js:86
msgid "External drive connected"
msgstr "Ekstera disko konektitas"
-#: js/ui/components/automountManager.js:100
+#: js/ui/components/automountManager.js:98
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Ekstera disko malkonektitas"
-#: js/ui/components/automountManager.js:210
+#: js/ui/components/automountManager.js:208
msgid "Unable to unlock volume"
msgstr "Ne eblas malŝlosi datumportilon"
-#: js/ui/components/automountManager.js:211
+#: js/ui/components/automountManager.js:209
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgstr "La instalita versio de udisks ne subtenas la PIM-agordon"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:330
+#: js/ui/components/autorunManager.js:333
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Malfermi per %s"
-#: js/ui/components/keyring.js:67 js/ui/components/polkitAgent.js:257
+#: js/ui/components/keyring.js:71 js/ui/components/polkitAgent.js:279
msgid "Password:"
msgstr "Pasvorto:"
-#: js/ui/components/keyring.js:98
+#: js/ui/components/keyring.js:105
msgid "Type again:"
msgstr "Tajpu denove:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:105
+#: js/ui/components/networkAgent.js:116
msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr ""
"Alternative vi povas konekti per premi la “WPS”-butonon de via enkursigilo."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:115 js/ui/status/network.js:223
-#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:902
+#: js/ui/components/networkAgent.js:124 js/ui/status/network.js:223
+#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:913
msgid "Connect"
msgstr "Konekti"
#. Cisco LEAP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:215 js/ui/components/networkAgent.js:227
-#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:268
-#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:298
+#: js/ui/components/networkAgent.js:225 js/ui/components/networkAgent.js:237
+#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:282
+#: js/ui/components/networkAgent.js:302 js/ui/components/networkAgent.js:312
msgid "Password: "
msgstr "Pasvorto: "
#. static WEP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:220
+#: js/ui/components/networkAgent.js:230
msgid "Key: "
msgstr "Ŝlosilo: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:252 js/ui/components/networkAgent.js:274
+#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:288
msgid "Private key password: "
msgstr "Pasvorto por privata ŝlosilo: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:272
+#: js/ui/components/networkAgent.js:286
msgid "Identity: "
msgstr "Identeco: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:286
+#: js/ui/components/networkAgent.js:300
msgid "Service: "
msgstr "Servo: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:688
+#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:704
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Sendrata reto bezonas aŭtentigon"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:316 js/ui/components/networkAgent.js:689
+#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:705
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -999,53 +1003,59 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pasvortoj aŭ ĉifro-ŝlosiloj estas necesaj por aliro al sendrata reto “%s”."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:693
+#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:709
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Dratita 802.1X aŭtentokontrolo"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:322
+#: js/ui/components/networkAgent.js:336
msgid "Network name: "
msgstr "Reta nomo: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:327 js/ui/components/networkAgent.js:697
+#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:713
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-a aŭtentokontrolo"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:702
+#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:718
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN-kodo bezonata"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:703
+#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:719
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN-kodo necesas por la portebla larĝkapacita aparato"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:336
+#: js/ui/components/networkAgent.js:350
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:709
+#: js/ui/components/networkAgent.js:357 js/ui/components/networkAgent.js:725
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Portebla larĝkapacita retopasvorto"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:344 js/ui/components/networkAgent.js:694
-#: js/ui/components/networkAgent.js:698 js/ui/components/networkAgent.js:710
+#: js/ui/components/networkAgent.js:358 js/ui/components/networkAgent.js:710
+#: js/ui/components/networkAgent.js:714 js/ui/components/networkAgent.js:726
+#: js/ui/components/networkAgent.js:730
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Pasvorto necesas por konekti al “%s”."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/status/network.js:1675
+#: js/ui/components/networkAgent.js:693 js/ui/status/network.js:1688
msgid "Network Manager"
msgstr "Retadministrilo"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:36
+#: js/ui/components/networkAgent.js:729
+#| msgid "Password"
+msgid "VPN password"
+msgstr "VPR-Pasvorto"
+
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:42
msgid "Authentication Required"
msgstr "Aŭtentigo bezonata"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:64
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:82
msgid "Administrator"
msgstr "Administranto"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:141
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:142
msgid "Authenticate"
msgstr "Aŭtentigi"
@@ -1053,29 +1063,29 @@ msgstr "Aŭtentigi"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:243 js/ui/shellMountOperation.js:375
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:386
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Pardonon, tio ne funkciis. Bonvolu provi denove."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:777
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s estas nun konata kiel %s"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:169
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177
msgid "Windows"
msgstr "Fenestroj"
-#: js/ui/dash.js:201 js/ui/dash.js:242
+#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241
msgid "Show Applications"
msgstr "Montri aplikaĵojn"
# Kiel macOS «dock”. --Carmen
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:390
+#: js/ui/dash.js:394
msgid "Dash"
msgstr "Doko"
@@ -1085,7 +1095,7 @@ msgstr "Doko"
#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g.,
#. * "February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:68
+#: js/ui/dateMenu.js:75
msgid "%B %-d %Y"
msgstr "%-d-a de %B %Y"
@@ -1093,118 +1103,118 @@ msgstr "%-d-a de %B %Y"
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:75
+#: js/ui/dateMenu.js:82
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A, %-d-a de %B %Y"
-#: js/ui/dateMenu.js:149
+#: js/ui/dateMenu.js:161
msgid "Add world clocks…"
msgstr "Aldoni mondajn horloĝojn…"
-#: js/ui/dateMenu.js:150
+#: js/ui/dateMenu.js:162
msgid "World Clocks"
msgstr "Mondaj horloĝoj"
-#: js/ui/dateMenu.js:265
+#: js/ui/dateMenu.js:276
msgid "Weather"
msgstr "Vetero"
-#: js/ui/dateMenu.js:348
+#: js/ui/dateMenu.js:391
msgid "Select a location…"
msgstr "Elekti lokon…"
-#: js/ui/dateMenu.js:356
+#: js/ui/dateMenu.js:404
msgid "Loading…"
msgstr "Ŝargante…"
-#: js/ui/dateMenu.js:366
+#: js/ui/dateMenu.js:414
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Enretigi por veterinformoj"
-#: js/ui/dateMenu.js:368
+#: js/ui/dateMenu.js:416
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Veterinformoj ĉimomente nehaveblas"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:39
+#: js/ui/endSessionDialog.js:37
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Adiaŭi %s"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:40
+#: js/ui/endSessionDialog.js:38
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Adiaŭi"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:42
+#: js/ui/endSessionDialog.js:40
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s aŭtomate adiaŭos post %d sekundo."
msgstr[1] "%s aŭtomate adiaŭos post %d sekundoj."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:47
+#: js/ui/endSessionDialog.js:45
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Vi aŭtomate adiaŭos post %d sekundo."
msgstr[1] "Vi aŭtomate adiaŭos post %d sekundoj."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:53
+#: js/ui/endSessionDialog.js:51
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Adiaŭi"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:59
+#: js/ui/endSessionDialog.js:57
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Malŝalti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:60
+#: js/ui/endSessionDialog.js:58
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Instali ĝisdatigojn & malŝalti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:62
+#: js/ui/endSessionDialog.js:60
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "La sistemo aŭtomate malŝaltiĝos post %d sekundo."
msgstr[1] "La sistemo aŭtomate malŝaltiĝos post %d sekundoj."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:66
+#: js/ui/endSessionDialog.js:64
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Instali okazontajn ĝisdatigojn"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/endSessionDialog.js:86
+#: js/ui/endSessionDialog.js:67 js/ui/endSessionDialog.js:84
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Restartigi"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:71
+#: js/ui/endSessionDialog.js:69
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Malŝalti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: js/ui/endSessionDialog.js:76
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Restartigi"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:80
+#: js/ui/endSessionDialog.js:78
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "La sistemo aŭtomate restartiĝos post %d sekundo."
msgstr[1] "La sistemo aŭtomate restartiĝos post %d sekundoj."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:94
+#: js/ui/endSessionDialog.js:92
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Restartigi & instali ĝisdatigojn"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:96
+#: js/ui/endSessionDialog.js:94
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@@ -1214,22 +1224,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"La sistemo aŭtomate restartiĝos kaj instalos ĝisdatigojn post %d sekundoj."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:102 js/ui/endSessionDialog.js:122
+#: js/ui/endSessionDialog.js:100 js/ui/endSessionDialog.js:120
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "Restartigi & instali"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:103
+#: js/ui/endSessionDialog.js:101
msgctxt "button"
msgid "Install & Power Off"
msgstr "Instali & malŝalti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:104
+#: js/ui/endSessionDialog.js:102
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Malŝalti post instalado de ĝisdatigoj"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:112
+#: js/ui/endSessionDialog.js:110
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Restarti & instali ĝisdatigon"
@@ -1237,7 +1247,7 @@ msgstr "Restarti & instali ĝisdatigon"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:117
+#: js/ui/endSessionDialog.js:115
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1246,60 +1256,59 @@ msgstr ""
"%s %s instaliĝos post restarto. Instalado de tiu ĝisdatigo povas daŭri "
"longe: certigu, ke viaj datumoj sekurkopiiĝis kaj via komputilo konektiĝis."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:306
+#: js/ui/endSessionDialog.js:301
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr "Uzante baterielektron: bonvolu konekti antaŭ ol instali ĝisdatigojn."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:323
+#: js/ui/endSessionDialog.js:320
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "Iuj aplikaĵoj okupitas aŭ havas nekonservitan laboron."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:330
+#: js/ui/endSessionDialog.js:327
msgid "Other users are logged in."
msgstr "Aliaj uzantoj estas salutitaj."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:647
+#: js/ui/endSessionDialog.js:649
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (defora)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:650
+#: js/ui/endSessionDialog.js:652
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konzolo)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:193
+#: js/ui/extensionDownloader.js:194
msgid "Install"
msgstr "Instali"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:199
+#: js/ui/extensionDownloader.js:200
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Ĉu elŝuti kaj instali “%s” de extensions.gnome.org?"
-#. Translators: %s is an application name like "Settings"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
#, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "%s volas malebligi klavkombinojn"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Aplikaĵo volas malebligi klavkombinojn"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:89
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Vi povas restaŭri klavkombinojn per premi %s."
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:94
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:96
msgid "Deny"
msgstr "Rifuzi"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:103
msgid "Allow"
msgstr "Akcepti"
@@ -1349,16 +1358,16 @@ msgstr ""
msgid "Leave On"
msgstr "Lasi ŝaltita"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:134
-#: js/ui/status/network.js:1274
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:135
+#: js/ui/status/network.js:1285
msgid "Turn On"
msgstr "Ŝalti"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:134
-#: js/ui/status/network.js:132 js/ui/status/network.js:315
-#: js/ui/status/network.js:1274 js/ui/status/network.js:1386
-#: js/ui/status/nightLight.js:40 js/ui/status/rfkill.js:80
-#: js/ui/status/rfkill.js:107
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:135
+#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315
+#: js/ui/status/network.js:1285 js/ui/status/network.js:1397
+#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
+#: js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Turn Off"
msgstr "Malŝalti"
@@ -1366,67 +1375,87 @@ msgstr "Malŝalti"
msgid "Leave Off"
msgstr "Lasi malŝaltita"
-#: js/ui/keyboard.js:200
+#: js/ui/keyboard.js:207
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Regiono & lingvo agordoj"
-#: js/ui/lookingGlass.js:624
+#: js/ui/lookingGlass.js:659
msgid "No extensions installed"
msgstr "Neniu kromprogramo instalita"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:679
+#: js/ui/lookingGlass.js:714
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s ne eligintaj ajnaj eraroj."
-#: js/ui/lookingGlass.js:685
+#: js/ui/lookingGlass.js:720
msgid "Hide Errors"
msgstr "Kaŝi erarojn"
-#: js/ui/lookingGlass.js:689 js/ui/lookingGlass.js:748
+#: js/ui/lookingGlass.js:724 js/ui/lookingGlass.js:789
msgid "Show Errors"
msgstr "Montri erarojn"
-#: js/ui/lookingGlass.js:698
+#: js/ui/lookingGlass.js:733
msgid "Enabled"
msgstr "Enŝaltita"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:701 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864
+#: js/ui/lookingGlass.js:736 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
msgid "Disabled"
msgstr "Elŝaltita"
-#: js/ui/lookingGlass.js:703
+#: js/ui/lookingGlass.js:738
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
-#: js/ui/lookingGlass.js:705
+#: js/ui/lookingGlass.js:740
msgid "Out of date"
msgstr "Neaktuala"
-#: js/ui/lookingGlass.js:707
+#: js/ui/lookingGlass.js:742
msgid "Downloading"
msgstr "Elŝutante"
-#: js/ui/lookingGlass.js:730
+#: js/ui/lookingGlass.js:771
msgid "View Source"
msgstr "Montri fonton"
-#: js/ui/lookingGlass.js:739
+#: js/ui/lookingGlass.js:780
msgid "Web Page"
msgstr "Retpaĝo"
-#: js/ui/messageTray.js:1462
+#: js/ui/main.js:267
+msgid "Logged in as a privileged user"
+msgstr "Saluti kiel privilegiulo"
+
+#: js/ui/main.js:268
+msgid ""
+"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
+"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
+msgstr ""
+"Oni devus eviti ruli seancon kiel privilegiulo pro sekureco. Se eble, vi "
+"devus saluti kiel norma uzanto."
+
+#: js/ui/main.js:274
+msgid "Screen Lock disabled"
+msgstr "Ekranŝlosado malŝaltita"
+
+#: js/ui/main.js:275
+msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
+msgstr "Ekranŝlosado bezonas la GNOME-ekranadministrilon."
+
+#: js/ui/messageTray.js:1552
msgid "System Information"
msgstr "Sisteminformoj"
-#: js/ui/mpris.js:178
+#: js/ui/mpris.js:199
msgid "Unknown artist"
msgstr "Nekonata artisto"
-#: js/ui/mpris.js:179
+#: js/ui/mpris.js:209
msgid "Unknown title"
msgstr "Nekonata titolo"
@@ -1436,7 +1465,7 @@ msgstr "Malfari"
#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:100
+#: js/ui/overview.js:86
msgid "Overview"
msgstr "Superrigardo"
@@ -1445,11 +1474,11 @@ msgstr "Superrigardo"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: js/ui/overview.js:230
+#: js/ui/overview.js:107
msgid "Type to search…"
msgstr "Tajpu por serĉi…"
-#: js/ui/padOsd.js:93
+#: js/ui/padOsd.js:95
msgid "New shortcut…"
msgstr "Nova klavkombino…"
@@ -1469,41 +1498,41 @@ msgstr "Ŝanĝi ekranon"
msgid "Assign keystroke"
msgstr "Asigni klavpremon"
-#: js/ui/padOsd.js:210
+#: js/ui/padOsd.js:211
msgid "Done"
msgstr "Plenumita"
-#: js/ui/padOsd.js:728
+#: js/ui/padOsd.js:747
msgid "Edit…"
msgstr "Redakti…"
-#: js/ui/padOsd.js:769 js/ui/padOsd.js:874
+#: js/ui/padOsd.js:789 js/ui/padOsd.js:912
msgid "None"
msgstr "Neniu"
-#: js/ui/padOsd.js:828
+#: js/ui/padOsd.js:865
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Premu klavon por agordi"
-#: js/ui/padOsd.js:829
+#: js/ui/padOsd.js:866
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Premu Esk-klavon por ĉesi"
-#: js/ui/padOsd.js:832
+#: js/ui/padOsd.js:869
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Premu iun ajn klavon por ĉesi"
-#: js/ui/panel.js:111
+#: js/ui/panel.js:109
msgid "Quit"
msgstr "Ĉesi"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:428
+#: js/ui/panel.js:434
msgid "Activities"
msgstr "Agoj"
-#: js/ui/panel.js:701
+#: js/ui/panel.js:707
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistemo"
@@ -1516,43 +1545,43 @@ msgstr "Supra breto"
msgid "Enter a Command"
msgstr "Enigu komandon"
-#: js/ui/runDialog.js:98 js/ui/windowMenu.js:167
+#: js/ui/runDialog.js:97 js/ui/windowMenu.js:167
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
-#: js/ui/runDialog.js:260
+#: js/ui/runDialog.js:259
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Restartigado ne disponeblas sur Wayland"
-#: js/ui/runDialog.js:265
+#: js/ui/runDialog.js:264
msgid "Restarting…"
msgstr "Restartante…"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
-#: js/ui/screenShield.js:73
+#: js/ui/screenShield.js:82
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %-d-a de %B"
-#: js/ui/screenShield.js:129
+#: js/ui/screenShield.js:139
#, javascript-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d nova mesaĝo"
msgstr[1] "%d novaj mesaĝoj"
-#: js/ui/screenShield.js:131
+#: js/ui/screenShield.js:141
#, javascript-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d nova sciigo"
msgstr[1] "%d novaj sciigoj"
-#: js/ui/screenShield.js:444 js/ui/status/system.js:269
+#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:93
msgid "Lock"
msgstr "Ŝlosi"
-#: js/ui/screenShield.js:708
+#: js/ui/screenShield.js:717
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME bezonas ŝlosi la ekranon"
@@ -1563,23 +1592,23 @@ msgstr "GNOME bezonas ŝlosi la ekranon"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:822 js/ui/screenShield.js:1294
+#: js/ui/screenShield.js:830 js/ui/screenShield.js:1301
msgid "Unable to lock"
msgstr "Ne eblas ŝlosi"
-#: js/ui/screenShield.js:823 js/ui/screenShield.js:1295
+#: js/ui/screenShield.js:831 js/ui/screenShield.js:1302
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Ŝloso estis blokita de aplikaĵo"
-#: js/ui/search.js:647
+#: js/ui/search.js:694
msgid "Searching…"
msgstr "Serĉante…"
-#: js/ui/search.js:649
+#: js/ui/search.js:696
msgid "No results."
msgstr "Neniuj rezultoj."
-#: js/ui/search.js:773
+#: js/ui/search.js:822
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@@ -1594,29 +1623,32 @@ msgstr "Kopii"
msgid "Paste"
msgstr "Alglui"
-#: js/ui/shellEntry.js:91
+#: js/ui/shellEntry.js:73
msgid "Show Text"
msgstr "Montri tekston"
-#: js/ui/shellEntry.js:93
+#: js/ui/shellEntry.js:75
msgid "Hide Text"
msgstr "Kaŝi tekston"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:304
+#: js/ui/shellEntry.js:161
+msgid "Caps lock is on."
+msgstr "Majuskla baskulo estas ŝaltita."
+
+#: js/ui/shellMountOperation.js:308
msgid "Hidden Volume"
msgstr "Kaŝita datumportilo"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:307
+#: js/ui/shellMountOperation.js:311
msgid "Windows System Volume"
msgstr "Datumportilo sistema de Vindozo"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:310
-#| msgid "Mouse Keys"
+#: js/ui/shellMountOperation.js:314
msgid "Uses Keyfiles"
msgstr "Uzas ŝlosildosierojn"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:316
+#: js/ui/shellMountOperation.js:320
#, javascript-format
msgid ""
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
@@ -1624,73 +1656,73 @@ msgstr ""
"Por malŝlosi datumportilon kiu uzas ŝlosildosierojn, anstataŭe uzu la <i>%s</"
"i> programon."
-#: js/ui/shellMountOperation.js:323
+#: js/ui/shellMountOperation.js:327
msgid "PIM Number"
msgstr "PIM-numero"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:341
+#: js/ui/shellMountOperation.js:346
msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "La PIM devas esti aŭ numero aŭ malplena."
-#: js/ui/shellMountOperation.js:352
+#: js/ui/shellMountOperation.js:357
msgid "Password"
msgstr "Pasvorto"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:382
+#: js/ui/shellMountOperation.js:393
msgid "Remember Password"
msgstr "Memorigi pasvorton"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:404
+#: js/ui/shellMountOperation.js:417
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "Malfermi aplikaĵon %s"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:476
+#: js/ui/shellMountOperation.js:489
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Ne povas ruli aplikaĵon %s"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:478
+#: js/ui/shellMountOperation.js:491
#, javascript-format
msgid "Couldn’t find the %s application"
msgstr "Ne povis trovi aplikaĵon %s"
-#: js/ui/status/accessibility.js:36
+#: js/ui/status/accessibility.js:35
msgid "Accessibility"
msgstr "Atingeblo"
-#: js/ui/status/accessibility.js:51
+#: js/ui/status/accessibility.js:50
msgid "Zoom"
msgstr "Zomi"
-#: js/ui/status/accessibility.js:58
+#: js/ui/status/accessibility.js:57
msgid "Screen Reader"
msgstr "Ekrana legilo"
-#: js/ui/status/accessibility.js:62
+#: js/ui/status/accessibility.js:61
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "Ekrana klavaro"
-#: js/ui/status/accessibility.js:66
+#: js/ui/status/accessibility.js:65
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Vidaj avertoj"
-#: js/ui/status/accessibility.js:69
+#: js/ui/status/accessibility.js:68
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Fiksaj klavoj"
-#: js/ui/status/accessibility.js:72
+#: js/ui/status/accessibility.js:71
msgid "Slow Keys"
msgstr "Malrapidaj klavoj"
-#: js/ui/status/accessibility.js:75
+#: js/ui/status/accessibility.js:74
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Saltaj klavoj"
-#: js/ui/status/accessibility.js:78
+#: js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Musklavoj"
@@ -1702,31 +1734,31 @@ msgstr "Alta kontrasto"
msgid "Large Text"
msgstr "Granda teksto"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:39
+#: js/ui/status/bluetooth.js:40
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bludento"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:591
+#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:590
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bludento-agordoj"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:128
+#: js/ui/status/bluetooth.js:129
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d Konektita"
msgstr[1] "%d Konektitaj"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:130
+#: js/ui/status/bluetooth.js:131
msgid "Off"
msgstr "Malŝaltita"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:132
+#: js/ui/status/bluetooth.js:133
msgid "On"
msgstr "Ŝaltita"
-#: js/ui/status/brightness.js:38
+#: js/ui/status/brightness.js:39
msgid "Brightness"
msgstr "Brileco"
@@ -1747,64 +1779,63 @@ msgid "Secondary Click"
msgstr "Duaranga klako"
#: js/ui/status/dwellClick.js:37
-#, fuzzy
msgid "Dwell Click"
msgstr "Daŭra klako"
-#: js/ui/status/keyboard.js:814
+#: js/ui/status/keyboard.js:825
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavaro"
-#: js/ui/status/keyboard.js:836
+#: js/ui/status/keyboard.js:847
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Montri klavararanĝon"
-#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:172
+#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
msgid "Location Enabled"
msgstr "Loko ŝaltita"
-#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:173
+#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175
msgid "Disable"
msgstr "Malŝalti"
-#: js/ui/status/location.js:66
+#: js/ui/status/location.js:67
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Privatecaj agordoj"
-#: js/ui/status/location.js:171
+#: js/ui/status/location.js:173
msgid "Location In Use"
msgstr "Loko uzata"
-#: js/ui/status/location.js:175
+#: js/ui/status/location.js:177
msgid "Location Disabled"
msgstr "Loko malŝaltita"
-#: js/ui/status/location.js:176
+#: js/ui/status/location.js:178
msgid "Enable"
msgstr "Ŝalti"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:355
+#: js/ui/status/location.js:357
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "Ĉu permesi al %s aliri vian lokon?"
-#: js/ui/status/location.js:356
+#: js/ui/status/location.js:358
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "Loka aliro povas ŝanĝiĝi iam ajn en la privateco-agordoj."
-#: js/ui/status/network.js:67
+#: js/ui/status/network.js:66
msgid "<unknown>"
msgstr "<nekonata>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:421 js/ui/status/network.js:1303
+#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1314
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s malŝaltita"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:424
+#: js/ui/status/network.js:423
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s konektita"
@@ -1812,291 +1843,291 @@ msgstr "%s konektita"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:429
+#: js/ui/status/network.js:428
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s nemastrumita"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:432
+#: js/ui/status/network.js:431
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s malkonektante"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:439 js/ui/status/network.js:1295
+#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1306
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s konektante"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:442
+#: js/ui/status/network.js:441
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s postulas aŭtentigon"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:450
+#: js/ui/status/network.js:449
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Mikroprogramo mankas por %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:454
+#: js/ui/status/network.js:453
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nedisponebla"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:457
+#: js/ui/status/network.js:456
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s konekto malsukcesis"
-#: js/ui/status/network.js:469
+#: js/ui/status/network.js:468
msgid "Wired Settings"
msgstr "Drataj agordoj"
-#: js/ui/status/network.js:512
+#: js/ui/status/network.js:511
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Porteblaj larĝkapacitaj agordoj"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:559 js/ui/status/network.js:1300
+#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s aparataro malŝaltita"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:563
+#: js/ui/status/network.js:562
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s malŝaltita"
-#: js/ui/status/network.js:603
+#: js/ui/status/network.js:602
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Konekti al interreto"
-#: js/ui/status/network.js:797
+#: js/ui/status/network.js:805
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Aviadila reĝimo ŝaltita"
-#: js/ui/status/network.js:798
+#: js/ui/status/network.js:806
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Vifio malebliĝas se aviadila reĝimo estas ŝaltita."
-#: js/ui/status/network.js:799
+#: js/ui/status/network.js:807
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Malŝalti aviadilan reĝimon"
-#: js/ui/status/network.js:808
+#: js/ui/status/network.js:816
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Vifio malŝaltita"
-#: js/ui/status/network.js:809
+#: js/ui/status/network.js:817
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Necesas ŝalti vifion por konekti al reto."
-#: js/ui/status/network.js:810
+#: js/ui/status/network.js:818
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Ŝalti vifion"
-#: js/ui/status/network.js:835
+#: js/ui/status/network.js:843
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Vifiaj retoj"
-#: js/ui/status/network.js:837
+#: js/ui/status/network.js:845
msgid "Select a network"
msgstr "Elekti reton"
-#: js/ui/status/network.js:866
+#: js/ui/status/network.js:877
msgid "No Networks"
msgstr "Neniu reto"
-#: js/ui/status/network.js:887 js/ui/status/rfkill.js:105
+#: js/ui/status/network.js:898 js/ui/status/rfkill.js:106
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Uzi aparataran ŝaltilon por malŝalti"
-#: js/ui/status/network.js:1163
+#: js/ui/status/network.js:1175
msgid "Select Network"
msgstr "Elekti reton"
-#: js/ui/status/network.js:1169
+#: js/ui/status/network.js:1181
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Vifio-agordoj"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1291
+#: js/ui/status/network.js:1302
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s retkaptejo aktiva"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1306
+#: js/ui/status/network.js:1317
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s ne konektita"
-#: js/ui/status/network.js:1403
+#: js/ui/status/network.js:1414
msgid "connecting…"
msgstr "konektante…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1406
+#: js/ui/status/network.js:1417
msgid "authentication required"
msgstr "aŭtentigo necesas"
-#: js/ui/status/network.js:1408
+#: js/ui/status/network.js:1419
msgid "connection failed"
msgstr "konekto malsukcesis"
-#: js/ui/status/network.js:1458
+#: js/ui/status/network.js:1470
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPR-agordoj"
-#: js/ui/status/network.js:1475
+#: js/ui/status/network.js:1487
msgid "VPN"
msgstr "VPR"
-#: js/ui/status/network.js:1485
+#: js/ui/status/network.js:1497
msgid "VPN Off"
msgstr "VPR malŝaltita"
-#: js/ui/status/network.js:1546 js/ui/status/rfkill.js:83
+#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings"
msgstr "Ret-agordoj"
-#: js/ui/status/network.js:1575
+#: js/ui/status/network.js:1587
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s drata konekto"
msgstr[1] "%s drataj konektoj"
-#: js/ui/status/network.js:1579
+#: js/ui/status/network.js:1591
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s vifia konekto"
msgstr[1] "%s vifiaj konektoj"
-#: js/ui/status/network.js:1583
+#: js/ui/status/network.js:1595
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s modema konekto"
msgstr[1] "%s modemaj konektoj"
-#: js/ui/status/network.js:1716
+#: js/ui/status/network.js:1729
msgid "Connection failed"
msgstr "Konekto malsukcesis"
-#: js/ui/status/network.js:1717
+#: js/ui/status/network.js:1730
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivigo de reto-konekto malsukcesis"
-#: js/ui/status/nightLight.js:61
+#: js/ui/status/nightLight.js:63
msgid "Night Light Disabled"
msgstr "Noktlumo malŝaltita"
-#: js/ui/status/nightLight.js:62
+#: js/ui/status/nightLight.js:64
msgid "Night Light On"
msgstr "Noktlumo ŝaltita"
-#: js/ui/status/nightLight.js:63
+#: js/ui/status/nightLight.js:66
msgid "Resume"
msgstr "Daŭrigi"
-#: js/ui/status/nightLight.js:64
+#: js/ui/status/nightLight.js:67
msgid "Disable Until Tomorrow"
msgstr "Malŝalti ĝis morgaŭ"
-#: js/ui/status/power.js:46
+#: js/ui/status/power.js:47
msgid "Power Settings"
msgstr "Elektro-agordoj"
-#: js/ui/status/power.js:62
+#: js/ui/status/power.js:63
msgid "Fully Charged"
msgstr "Plene ŝargita"
-#: js/ui/status/power.js:68
+#: js/ui/status/power.js:69
msgid "Not Charging"
msgstr "Ne ŝargante"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:71 js/ui/status/power.js:77
+#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78
msgid "Estimating…"
msgstr "Taksante…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:85
+#: js/ui/status/power.js:86
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
msgstr "Restas %d:%02d (%d %%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:90
+#: js/ui/status/power.js:91
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
msgstr "%d:%02d ĝis plena (%d %%)"
-#: js/ui/status/power.js:135 js/ui/status/power.js:137
+#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:44
msgid "Screen is Being Shared"
msgstr "Ekrano estas kunhavigita"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
msgid "Turn off"
msgstr "Malŝalti"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
-#: js/ui/status/rfkill.js:78
+#: js/ui/status/rfkill.js:79
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Aviadila reĝimo ŝaltita"
-#: js/ui/status/system.js:201
-msgid "Switch User"
-msgstr "Ŝanĝi uzanton"
+#: js/ui/status/system.js:57
+msgid "Lock Screen Rotation"
+msgstr "Ŝlosekrana orientiĝo"
+
+#: js/ui/status/system.js:106
+msgid "Power Off / Log Out"
+msgstr "Malŝalti / Adiaŭi"
-#: js/ui/status/system.js:213
+#: js/ui/status/system.js:109
msgid "Log Out"
msgstr "Adiaŭi"
-#: js/ui/status/system.js:225
-msgid "Account Settings"
-msgstr "Kontoagordoj"
+#: js/ui/status/system.js:121
+msgid "Switch User…"
+msgstr "Ŝanĝi uzanton…"
-#: js/ui/status/system.js:254
-msgid "Orientation Lock"
-msgstr "Orientiĝa ŝloso"
-
-#: js/ui/status/system.js:280
+#: js/ui/status/system.js:135
msgid "Suspend"
msgstr "Dormeti"
-#: js/ui/status/system.js:290
-msgid "Power Off"
-msgstr "Malŝalti"
+#: js/ui/status/system.js:147
+msgid "Power Off…"
+msgstr "Malŝalti…"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:261
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Nekonata Thunderbolt aparato"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@@ -2104,29 +2135,29 @@ msgstr ""
"Nova aparato detektiĝis kiam vi estis for. Bonvolu malkonekti kaj rekonekti "
"vian aparaton por uzi ĝin."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:326
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "Ne-aŭtentigita Thunderbolt aparato"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:327
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr "Detektis novan aparaton kiu bezonas aŭtentigon de administranto."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:333
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Thunderbolt aŭtentiga eraro"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:334
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Ne povis aŭtentigi la Thunderbolt aparaton: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:128
+#: js/ui/status/volume.js:150
msgid "Volume changed"
msgstr "Laŭteco ŝanĝita"
-#: js/ui/status/volume.js:193
+#: js/ui/status/volume.js:221
msgid "Volume"
msgstr "Laŭteco"
@@ -2158,7 +2189,7 @@ msgstr "Nur ekstera"
msgid "Built-in Only"
msgstr "Nur integrita"
-#: js/ui/unlockDialog.js:50
+#: js/ui/unlockDialog.js:52
msgid "Log in as another user"
msgstr "Saluti kiel alia uzanto"
@@ -2166,11 +2197,11 @@ msgstr "Saluti kiel alia uzanto"
msgid "Unlock Window"
msgstr "Malŝlosi fenestron"
-#: js/ui/viewSelector.js:173
+#: js/ui/viewSelector.js:181
msgid "Applications"
msgstr "Aplikaĵoj"
-#: js/ui/viewSelector.js:177
+#: js/ui/viewSelector.js:185
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
@@ -2179,22 +2210,22 @@ msgstr "Serĉi"
msgid "“%s” is ready"
msgstr "“%s” pretas"
-#: js/ui/windowManager.js:54
+#: js/ui/windowManager.js:56
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Ĉu vi volas konservi ĉi tiujn ekranajn agordojn?"
#. Translators: this and the following message should be limited in length,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
-#: js/ui/windowManager.js:66
+#: js/ui/windowManager.js:70
msgid "Revert Settings"
msgstr "Malfari ŝanĝojn"
-#: js/ui/windowManager.js:69
+#: js/ui/windowManager.js:73
msgid "Keep Changes"
msgstr "Konservi ŝanĝojn"
-#: js/ui/windowManager.js:87
+#: js/ui/windowManager.js:91
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2203,7 +2234,7 @@ msgstr[1] "Agordaj ŝanĝoj malfaritos post %d sekundoj"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:683
+#: js/ui/windowManager.js:548
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -2276,7 +2307,51 @@ msgstr "Movi al dekstra ekrano"
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolucio-kalendaro"
-#: src/extensions-tool/command-create.c:189
+#: src/main.c:460 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
+msgid "Print version"
+msgstr "Presi version"
+
+#: src/main.c:466
+msgid "Mode used by GDM for login screen"
+msgstr "Reĝimo uzata de GDM por la salut-ekrano"
+
+#: src/main.c:472
+msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
+msgstr "Uzi specifan reĝimon, ekz. “gdm” por la salut-ekrano"
+
+#: src/main.c:478
+msgid "List possible modes"
+msgstr "Listigi eblajn reĝimojn"
+
+#: src/shell-app.c:265
+msgctxt "program"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonata"
+
+#: src/shell-app.c:516
+#, c-format
+msgid "Failed to launch “%s”"
+msgstr "Malsukcesis lanĉi “%s”"
+
+#: src/shell-keyring-prompt.c:731
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Pasvortoj ne kongruas."
+
+#: src/shell-keyring-prompt.c:739
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "Pasvorto ne povas esti malplena"
+
+#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344
+msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
+msgstr "La uzanto malakceptis la aŭtentigan dialogon"
+
+#. Translators: a file path to an extension directory
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
+#, c-format
+msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
+msgstr "La nova etandaĵo estis sukcese kreita en %s.\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:194
#, c-format
msgid ""
"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
@@ -2285,11 +2360,12 @@ msgstr ""
"Nomo devus esti tre mallonga ĉeno.\n"
"Ekzemple: %s"
-#: src/extensions-tool/command-create.c:192 src/extensions-tool/main.c:169
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:197
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:170
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
-#: src/extensions-tool/command-create.c:203
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:208
#, c-format
msgid ""
"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
@@ -2298,11 +2374,12 @@ msgstr ""
"Priskribo estas unuopa frazo kiu klarigas la utilon de via etendaĵo.\n"
"Ekzemple: %s"
-#: src/extensions-tool/command-create.c:206 src/extensions-tool/main.c:172
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
-#: src/extensions-tool/command-create.c:217
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
msgid ""
"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
@@ -2311,345 +2388,285 @@ msgstr ""
"UUID estas malloke unika identigilo por via etendaĵo.\n"
"Tiu devus esti retpoŝtadreso (clicktofocus janedoe example com)\n"
-#: src/extensions-tool/command-create.c:239
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:244
msgid "The unique identifier of the new extension"
msgstr "La unika identigilo de la nova etendaĵo"
-#: src/extensions-tool/command-create.c:242
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:247
msgid "NAME"
msgstr "NOMO"
-#: src/extensions-tool/command-create.c:243
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:248
msgid "The user-visible name of the new extension"
msgstr "La videbla nomo de la nova etendaĵo"
-#: src/extensions-tool/command-create.c:245
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:250
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "PRISKRIBO"
-#: src/extensions-tool/command-create.c:247
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:252
msgid "A short description of what the extension does"
msgstr "Mallonga priskribo de la utilo de la etendaĵo"
-#: src/extensions-tool/command-create.c:250
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:255
msgid "Enter extension information interactively"
msgstr "Enigu etendaĵajn informojn interage"
-#: src/extensions-tool/command-create.c:258
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:263
msgid "Create a new extension"
msgstr "Krei novan etendaĵon"
-#: src/extensions-tool/command-create.c:275
-#: src/extensions-tool/command-list.c:158
-#| msgid "Unknown artist"
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:158
msgid "Unknown arguments"
msgstr "Nekonataj argumentoj"
-#: src/extensions-tool/command-create.c:284
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:289
msgid "UUID, name and description are required"
msgstr "UUID, nomo, kaj priskribo necesas"
-#: src/extensions-tool/command-disable.c:57
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:57
msgid "Disable an extension"
msgstr "Malŝalti etendaĵon"
-#: src/extensions-tool/command-disable.c:74
-#: src/extensions-tool/command-enable.c:74
-#: src/extensions-tool/command-info.c:96
-#: src/extensions-tool/command-prefs.c:107
-#: src/extensions-tool/command-reset.c:74
-#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:89
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:74
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:74
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:96
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:107
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:74
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:89
msgid "No UUID given"
msgstr "Ricevis neniun UUID"
-#: src/extensions-tool/command-disable.c:79
-#: src/extensions-tool/command-enable.c:79
-#: src/extensions-tool/command-info.c:101
-#: src/extensions-tool/command-prefs.c:112
-#: src/extensions-tool/command-reset.c:79
-#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:94
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:79
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:79
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:101
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:112
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:79
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:94
msgid "More than one UUID given"
msgstr "Ricevis pli ol unu UUID"
-#: src/extensions-tool/command-enable.c:57
-#| msgid "Extension"
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:57
msgid "Enable an extension"
msgstr "Ŝalti etendaĵon"
-#: src/extensions-tool/command-info.c:79
-#| msgid "No extensions installed"
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:79
msgid "Show extensions info"
msgstr "Montri informojn de etendaĵoj"
-#: src/extensions-tool/command-install.c:173
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173
msgid "Overwrite an existing extension"
msgstr "Superskribi ekzistantan etendaĵon"
-#: src/extensions-tool/command-install.c:175
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175
msgid "EXTENSION_BUNDLE"
msgstr "ETENDAĴA_PAKAĴO"
-#: src/extensions-tool/command-install.c:184
-#| msgid "UUIDs of extensions to enable"
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184
msgid "Install an extension bundle"
msgstr "Instali entendaĵan pakaĵon"
-#: src/extensions-tool/command-install.c:201
-#| msgid "No extensions installed"
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201
msgid "No extension bundle specified"
msgstr "Neniu etendaĵa pakaĵo estas specifita"
-#: src/extensions-tool/command-install.c:207
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:207
msgid "More than one extension bundle specified"
msgstr "Pli ol unu etendaĵa pakaĵo estas specifita"
-#: src/extensions-tool/command-list.c:118
-#| msgid "Shell Extensions"
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:118
msgid "Show user-installed extensions"
msgstr "Montri etendaĵojn de la uzanto"
-#: src/extensions-tool/command-list.c:121
-#| msgid "Shell Extensions"
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:121
msgid "Show system-installed extensions"
msgstr "Montri etendaĵojn de la sistemo"
-#: src/extensions-tool/command-list.c:124
-#| msgid "Shell Extensions"
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:124
msgid "Show enabled extensions"
msgstr "Montri ŝaltitajn etendaĵojn"
-#: src/extensions-tool/command-list.c:127
-#| msgid "Shell Extensions"
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:127
msgid "Show disabled extensions"
msgstr "Montri malŝaltitajn etendaĵojn"
-#: src/extensions-tool/command-list.c:130
-#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:130
msgid "Show extensions with preferences"
msgstr "Montri etendaĵojn kun agordoj"
-#: src/extensions-tool/command-list.c:133
-#| msgid "Visit extension homepage"
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:133
msgid "Print extension details"
msgstr "Presi detalojn de etendaĵo"
-#: src/extensions-tool/command-list.c:141
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:141
msgid "List installed extensions"
msgstr "Listigi instalitajn etendaĵojn"
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:450
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450
msgid "FILE"
msgstr "DOSIERO"
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:451
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451
msgid "Additional source to include in the bundle"
msgstr "Aldona fonto por aldoni al la pakaĵo"
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:454
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454
msgid "SCHEMA"
msgstr "SKEMO"
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:455
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455
msgid "A GSettings schema that should be included"
msgstr "GSettings-skemo kiun oni devus inkluzivi"
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:457
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:468
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DOSIERUJO"
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:459
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459
msgid "The directory where translations are found"
msgstr "La dosierujo kiu enhavas tradukojn"
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:461
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMAJNO"
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:463
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463
msgid "The gettext domain to use for translations"
msgstr "La uzenda gettext-domajno"
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:466
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466
msgid "Overwrite an existing pack"
msgstr "Superskribi ekzistantan pakaĵon"
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:470
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470
msgid "The directory where the pack should be created"
msgstr "La dosierujo kie la pakajoj estu kreita"
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:472
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472
msgid "SOURCE_DIRECTORY"
msgstr "FONT_DOSIERUJO"
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:481
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481
msgid "Create an extension bundle"
msgstr "Krei entendaĵan pakaĵon"
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:500
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:500
msgid "More than one source directory specified"
msgstr "Pli ol unu fontdosierujo specifita"
-#: src/extensions-tool/command-prefs.c:90
-#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:90
msgid "Opens extension preferences"
msgstr "Malfermi agordojn de la etendaĵo"
-#: src/extensions-tool/command-reset.c:57
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:57
msgid "Reset an extension"
msgstr "Reagordi etendaĵon"
-#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:72
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:72
msgid "Uninstall an extension"
msgstr "Malinstali etendaĵon"
-#: src/extensions-tool/main.c:175
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:176
msgid "Path"
msgstr "Vojo"
-#: src/extensions-tool/main.c:178
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:179
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/extensions-tool/main.c:181
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:182
msgid "Original author"
msgstr "Origina aŭtoro"
-#: src/extensions-tool/main.c:184
-#| msgid "Session"
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version"
msgstr "Versio"
-#: src/extensions-tool/main.c:187
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:188
msgid "State"
msgstr "Stato"
-#: src/extensions-tool/main.c:221
-#, fuzzy
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:222
msgid "“version” takes no arguments"
-msgstr "“versio” anticipas neniun argumenton"
+msgstr "“version” anticipas neniun argumenton"
-#: src/extensions-tool/main.c:223 src/extensions-tool/main.c:239
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:224
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
msgid "Usage:"
msgstr "Uzo:"
-#: src/extensions-tool/main.c:226
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:227
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Presi versian informon kaj ĉesi."
-#: src/extensions-tool/main.c:240
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMANDO"
-#: src/extensions-tool/main.c:240
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
msgid "[ARGS…]"
msgstr "[ARG-oj…]"
-#: src/extensions-tool/main.c:242
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247
msgid "Commands:"
msgstr "Komandoj:"
-#: src/extensions-tool/main.c:243
-#| msgid "Print version"
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248
msgid "Print help"
msgstr "Presi helpon"
-#: src/extensions-tool/main.c:244 src/main.c:460
-msgid "Print version"
-msgstr "Presi version"
-
-#: src/extensions-tool/main.c:245
-#| msgid "Extension"
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250
msgid "Enable extension"
msgstr "Ŝalti etendaĵon"
-#: src/extensions-tool/main.c:246
-#| msgid "Extension"
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251
msgid "Disable extension"
msgstr "Malŝalti etendaĵon"
-#: src/extensions-tool/main.c:247
-#| msgid "Extension"
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:252
msgid "Reset extension"
msgstr "Reagordi etendaĵon"
-#: src/extensions-tool/main.c:248
-#| msgid "Shell Extensions"
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
msgid "Uninstall extension"
msgstr "Malinstali etendaĵon"
-#: src/extensions-tool/main.c:249
-#| msgid "Visit extension homepage"
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254
msgid "List extensions"
msgstr "Listigi etendaĵojn"
-#: src/extensions-tool/main.c:250 src/extensions-tool/main.c:251
-#| msgid "No extensions installed"
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256
msgid "Show extension info"
msgstr "Montri informojn de etendaĵo"
-#: src/extensions-tool/main.c:252
-#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257
msgid "Open extension preferences"
msgstr "Malfermi agordojn de etendaĵo"
-#: src/extensions-tool/main.c:253
-#| msgid "Extension"
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:258
msgid "Create extension"
msgstr "Krei etendaĵo"
-#: src/extensions-tool/main.c:254
-#| msgid "Extension"
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:259
msgid "Package extension"
msgstr "Pakaĵa etendaĵo"
-#: src/extensions-tool/main.c:255
-#| msgid "UUIDs of extensions to enable"
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260
msgid "Install extension bundle"
msgstr "Instali entendaĵan pakaĵon"
-#: src/extensions-tool/main.c:257
-#, c-format
-msgid "Use %s to get detailed help.\n"
-msgstr "Uzu %s por detala helpo.\n"
-
-#: src/main.c:466
-msgid "Mode used by GDM for login screen"
-msgstr "Reĝimo uzata de GDM por la salut-ekrano"
-
-#: src/main.c:472
-msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
-msgstr "Uzi specifan reĝimon, ekz. “gdm” por la salut-ekrano"
-
-#: src/main.c:478
-msgid "List possible modes"
-msgstr "Listigi eblajn reĝimojn"
-
-#: src/shell-app.c:264
-msgctxt "program"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonata"
-
-#: src/shell-app.c:515
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:262
#, c-format
-msgid "Failed to launch “%s”"
-msgstr "Malsukcesis lanĉi “%s”"
-
-#: src/shell-keyring-prompt.c:731
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Pasvortoj ne kongruas."
-
-#: src/shell-keyring-prompt.c:739
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "Pasvorto ne povas esti malplena"
-
-#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344
-msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
-msgstr "La uzanto malakceptis la aŭtentigan dialogon"
+msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
+msgstr "Uzu “%s” por detala helpo.\n"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1899
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2658,17 +2675,23 @@ msgstr[1] "%u eligoj"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1909
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u enigo"
msgstr[1] "%u enigoj"
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2766
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemsonoj"
+#~ msgid "Account Settings"
+#~ msgstr "Kontoagordoj"
+
+#~ msgid "Orientation Lock"
+#~ msgstr "Orientiĝa ŝloso"
+
#~ msgid ""
#~ "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging "
#~ "purposes"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]