[gnome-user-share] Add Malay translation



commit 0246e4d931bb535cecc206620e3c1625aad7d667
Author: Umarzuki Bin Mochlis Moktar <umarzuki gmail com>
Date:   Wed Jan 8 17:03:15 2020 +0000

    Add Malay translation

 po/LINGUAS |  1 +
 po/ms.po   | 82 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 83 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index e7d2e08..7ac0797 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -52,6 +52,7 @@ mjw
 mk
 ml
 mr 
+ms
 nb 
 ne 
 nl
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100644
index 0000000..1cee93f
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,82 @@
+# Malay translation for gnome-user-share.
+# Copyright (C) 2019 gnome-user-share's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package.
+# abuyop <abuyop gmail com>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-user-share master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-share/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-13 19:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-22 15:23+0800\n"
+"Language-Team: Pasukan Terjemahan GNOME Malaysia\n"
+"Language: ms\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: abuyop <abuyop gmail com>\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml:5
+msgid "When to require passwords"
+msgstr "Bila memerlukan kata laluan"
+
+#: data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml:6
+msgid ""
+"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
+"\"always\"."
+msgstr ""
+"Bila meminta kata laluan. Nilai yang mungkin adalah \"never\", \"on_write"
+"\", dan \"always\"."
+
+#: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:3
+msgid "File Sharing"
+msgstr "Perkongsian Fail"
+
+#: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:4
+msgid "Launch File Sharing if enabled"
+msgstr "Lancar Perkongsian Fail jika dibenarkan"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:6
+msgid "share;files;http;network;copy;send;"
+msgstr "kongsi;fail;http;rangkaian;salin;hantar;"
+
+#. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
+#: src/nautilus-share-bar.c:99
+msgid "Sharing"
+msgstr "Perkongsian"
+
+#: src/nautilus-share-bar.c:113
+msgid "Sharing Settings"
+msgstr "Tetapan Perkongsian"
+
+#: src/share-extension.c:117
+msgid ""
+"Turn on File Sharing to share the contents of this folder over the network."
+msgstr ""
+"Hidupkan Perkongsian Fail untuk berkongsi kandungan folder ini melalui "
+"rangkaian."
+
+#. Translators: The %s will get filled in with the user name
+#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
+#. translate correctly so that it will work correctly in your
+#. language, you may use something equivalent to
+#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
+#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
+#. which will match the user name string passed by the C code,
+#. but not put the user name in the final string. This is to
+#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
+#: src/http.c:124
+#, c-format
+msgid "%s's public files"
+msgstr "Fail awam %s"
+
+#. Translators: This is similar to the string before, only it
+#. has the hostname in it too.
+#: src/http.c:128
+#, c-format
+msgid "%s's public files on %s"
+msgstr "Fail awm %s pada %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]