[evolution-data-server/gnome-3-34] Update Malay translation



commit e6f5a3764c7b14cfa3928ff75711c092da9496f9
Author: Umarzuki Bin Mochlis Moktar <umarzuki gmail com>
Date:   Wed Jan 8 13:34:46 2020 +0000

    Update Malay translation

 po/ms.po | 11133 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 7312 insertions(+), 3821 deletions(-)
---
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 28b6d345a..d0009600d 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -6,4563 +6,8661 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evolution HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-14 15:54+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-21 08:00+0800\n"
-"Last-Translator: Mimos Open Source Development Group <syed mimos my>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-27 14:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-31 10:18+0800\n"
+"Last-Translator: abuyop <abuyop gmail com>\n"
 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang lists sf net>\n"
 "Language: ms\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:485
-#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2033
-#: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:452
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:221
+#, c-format
+msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
+msgstr "URL \"%s\" yang diberi tidak merujuk pada buku alamat CardDAV"
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:280
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4432
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1075
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2132
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2310
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2529
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2666
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2831
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2971
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3108
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3271
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3466
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3684
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:878
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:264
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:292
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:260
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3233
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3406
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3679
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3917
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4109
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4292
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4500
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4677
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4888
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5044
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5244
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5410
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5637
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5797
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6028
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6227
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6595
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6819
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1798
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1712
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1844
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3252
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3258
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3268
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3280
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:501
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:187
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1226
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1789
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ralat tidak diketahui"
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1054
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1271
+msgid "Server didn’t return object’s href"
+msgstr "Pelayan tidak kembalikan href objek"
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1056
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1273
+msgid "Server didn’t return object’s ETag"
+msgstr "Pelayan tidak kembalikan ETag objek"
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1058
+msgid "Received object is not a valid vCard"
+msgstr "Objek diterima bukanlah vCard yang sah"
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1169
+msgid ""
+"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or "
+"broken. Remove it, please."
+msgstr ""
+"Maklumat hilang berkenaan URL vCard, cache setempat berkemungkinan tidak "
+"lengkap atau rosak. Buanglah ia."
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1172
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:988
+msgid "Object to save is not a valid vCard"
+msgstr "Objek yang disimpan bukanlah vCard yang sah"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
+#, c-format
+msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
+msgstr "Gagal membuang fail \"%s\": %s"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:148
+#, c-format
+msgid "Failed to make directory %s: %s"
+msgstr "Gagal membuat direktori %s: %s"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:419
+#, c-format
+msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
+msgstr "Gagal mencipta pautan keras untuk sumber \"%s\": %s"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1268
+msgid "No UID in the contact"
+msgstr "Tiada UID dalam hubungan"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:861
+#, c-format
+msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
+msgstr "UID berkonflik ditemui dalam hubungan yang ditambah"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:991
 msgid "Loading..."
-msgstr "Sedang memuatkan..."
+msgstr "Memuatkan..."
 
-#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:487
-#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2017
-#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2031
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3401
-#: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:454
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:993
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4547
 msgid "Searching..."
-msgstr "Sedang mencari..."
+msgstr "Menggelintar..."
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
+msgstr "Cuba mengubah suai hubungan \"%s\" tanpa revisi segerak"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1477
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1563
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3086
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7369
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7438
+#, c-format
+msgid "Contact “%s” not found"
+msgstr "Hubungan \"%s\" tidak ditemui"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1627
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1710
+#, c-format
+msgid "Query “%s” not supported"
+msgstr "Pertanyaan \"%s\" tidak disokong"
 
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:647
-msgid "Using Distinguished Name (DN)"
-msgstr "Menggunakan Nama Berbeza (NB)"
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1636
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1719
+#, c-format
+msgid "Invalid Query “%s”"
+msgstr "Pertanyaan \"%s\" tidak sah"
 
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:650
-msgid "Using Email Address"
-msgstr "Menggunakan Alamat E-mel"
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1968
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2037
+msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
+msgstr "Diperlukan untuk memadam kursor yang tidak berkaitan"
 
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:820
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2039
+#, c-format
+msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
+msgstr "Gagal menamakan semula pangkalan data lama dari \"%s\" ke \"%s\": %s"
+
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1044
+msgid "Failed to create contact from returned server data"
+msgstr "Gagal mencipta hubungan dari data pelayan yang dikembalikan"
+
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1060
+msgid "Server returned contact without UID"
+msgstr "Pelayan kembalikan hubungan tanpa UID"
+
+#. System Group: My Contacts
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1656
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1
+msgid "Personal"
+msgstr "Peribadi"
+
+#. System Group: Friends
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1658
+msgid "Friends"
+msgstr "Rakan"
+
+#. System Group: Family
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1660
+msgid "Family"
+msgstr "Keluarga"
+
+#. System Group: Coworkers
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1662
+msgid "Coworkers"
+msgstr "Rakan Sekerja"
+
+#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
+#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:113
+msgid "Not connected"
+msgstr "Tidak bersambung"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:880
+msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
+msgstr "Gagal mengikat menggunakan sama ada ikatan v3 atau v2"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1004
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Menyambungkan semula ke pelayan LDAP..."
 
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1368
-#, fuzzy
-msgid "Adding contact to LDAP server..."
-msgstr "Menambahkan kad ke pelayan LDAP..."
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1139
+msgid "Invalid DN syntax"
+msgstr "Sintaks DN tidak sah"
 
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1493
-#, fuzzy
-msgid "Removing contact from LDAP server..."
-msgstr "Mengeluarkan kad dari pelayan LDAP..."
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1155
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4431
+#, c-format
+msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
+msgstr "Ralat LDAP 0x%x (%s)"
 
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1750
-#, fuzzy
-msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-msgstr "Mengubahsuaikan kad dari pelayan LDAP..."
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1798
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2147
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2160
+#, c-format
+msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
+msgstr "%s: NOL kembali dari ldap_first_entry"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2075
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2219
+#, c-format
+msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
+msgstr "%s: jenis keputusan %d yang tidak dikendali dikembalikan"
 
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3290
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2362
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2500
+#, c-format
+msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
+msgstr "%s: jenis gelintar %d yang tidak dikendali dikembalikan"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2650
+msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
+msgstr "Senarai hubungan LDAP tidak boleh kosong."
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2688
+#, c-format
+msgid ""
+"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
+"LDAP address book, but one member could not be recognized."
+msgid_plural ""
+"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
+"LDAP address book, but %d members could not be recognized."
+msgstr[0] ""
+"Senarai hubungan dalam buku alamat LDAp memerlukan setiap ahli berasal dari "
+"buku alamat LDAP yang sama, tetapi satu ahli tidak dapat dikenal pasti."
+msgstr[1] ""
+"Senarai hubungan dalam buku alamat LDAp memerlukan setiap ahli berasal dari "
+"buku alamat LDAP yang sama, tetapi %d ahli tidak dapat dikenal pasti."
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4370
 msgid "Receiving LDAP search results..."
-msgstr "Menerima hasil carian LDAP..."
+msgstr "Menerima keputusan gelintar LDAP..."
 
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3421
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4573
 msgid "Error performing search"
-msgstr "Ralat ketika membuat carian"
-
-#. translators: the placeholders will be filled by
-#. * function names, e.g.
-#. * "e_book_add_contact" on book before
-#. * "e_book_open
-#: addressbook/libebook/e-book.c:240 addressbook/libebook/e-book.c:244
-#: addressbook/libebook/e-book.c:446 addressbook/libebook/e-book.c:450
-#: addressbook/libebook/e-book.c:579 addressbook/libebook/e-book.c:583
-#: addressbook/libebook/e-book.c:672 addressbook/libebook/e-book.c:676
-#: addressbook/libebook/e-book.c:952 addressbook/libebook/e-book.c:957
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1132 addressbook/libebook/e-book.c:1136
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1277 addressbook/libebook/e-book.c:1281
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1479 addressbook/libebook/e-book.c:1483
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1684 addressbook/libebook/e-book.c:1688
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1910 addressbook/libebook/e-book.c:1914
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2117 addressbook/libebook/e-book.c:2121
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dalam \"%s\""
-
-#: addressbook/libebook/e-book.c:253 addressbook/libebook/e-book.c:459
-#: addressbook/libebook/e-book.c:592 addressbook/libebook/e-book.c:685
-#: addressbook/libebook/e-book.c:967 addressbook/libebook/e-book.c:1146
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1291 addressbook/libebook/e-book.c:1492
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1697 addressbook/libebook/e-book.c:1924
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2130 addressbook/libebook/e-book.c:2468
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2664
-msgid "book busy"
-msgstr ""
+msgstr "Ralat ketika menggelintar"
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:286 addressbook/libebook/e-book.c:290
-#: addressbook/libebook/e-book.c:492 addressbook/libebook/e-book.c:496
-#: addressbook/libebook/e-book.c:621 addressbook/libebook/e-book.c:625
-#: addressbook/libebook/e-book.c:714 addressbook/libebook/e-book.c:718
-#: addressbook/libebook/e-book.c:996 addressbook/libebook/e-book.c:999
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1178 addressbook/libebook/e-book.c:1181
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1320 addressbook/libebook/e-book.c:1324
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1528 addressbook/libebook/e-book.c:1532
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1744 addressbook/libebook/e-book.c:1748
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1956 addressbook/libebook/e-book.c:1960
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2158 addressbook/libebook/e-book.c:2162
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2409 addressbook/libebook/e-book.c:2496
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2500 addressbook/libebook/e-book.c:2692
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2696 addressbook/libebook/e-book.c:3209
-#, c-format
-msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4713
+#, c-format
+msgid "Downloading contacts (%d)..."
+msgstr "Memuat turun hubungan (%d)..."
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2390
-#, fuzzy
-msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
-msgstr "Batalkan pengendalian mel semasa"
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4814
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:781
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:683
+msgid "Refreshing…"
+msgstr "Menyegar semula..."
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2425
-msgid "e_book_cancel: couldn't cancel"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5207
+msgid "The backend does not support bulk additions"
+msgstr "Bahagian belakang tidak menyokong tambahan pukal"
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2454 addressbook/libebook/e-book.c:2458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dalam \"%s\""
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5298
+msgid "Adding contact to LDAP server..."
+msgstr "Menambah kenalan ke pelayan LDAP..."
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2524
-#, fuzzy
-msgid "e_book_open: cancelled"
-msgstr "Pengendalian dibatalkan"
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5360
+msgid "The backend does not support bulk modifications"
+msgstr "Bahagian belakang tidak menyokong pengubahsuaian pukal"
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3066
-msgid "e_book_load_uri: Invalid source."
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5382
+msgid "Modifying contact from LDAP server..."
+msgstr "Mengubah suai hubungan dari pelayan LDAP..."
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5454
+msgid "Removing contact from LDAP server..."
+msgstr "Membuang hubungan dari pelayan LDAP..."
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3074
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5864
 #, c-format
-msgid "e_book_load_uri: no factories available for uri `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
+msgstr "Gagal mendapatkan DN untuk pengguna \"%s\""
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3086
-msgid "e_book_load_uri: Could not create EBookListener"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40
+msgid "No such book"
+msgstr "Tiada buku sebegitu"
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "e_book_new: no factories available for uri `%s'"
-msgstr "Tidak ada penyedia bagi protokol `%s'"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42
+msgid "Contact not found"
+msgstr "Hubungan tidak ditemui"
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3332
-msgid "e_book_get_self: there was no self contact uid stored in gconf"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44
+msgid "Contact ID already exists"
+msgstr "ID hubungan sudah wujud"
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3443
-#, c-format
-msgid ""
-"e_book_set_default_source: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46
+msgid "No such source"
+msgstr "Tiada sumber sebegitu"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:102
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48
+msgid "No space"
+msgstr "Tiada ruang"
+
+#. Dummy row as EContactField starts from 1
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
 msgid "Unique ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID unik"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:103
-msgid "File As"
-msgstr "Failkan Sebagai"
+#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
+#. * so we can generate its value if necessary in the getter
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
+#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
+msgid "File Under"
+msgstr "Fail Bawah"
+
+#. URI of the book to which the contact belongs to
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
+msgid "Book UID"
+msgstr "UID Buku"
 
 #. Name fields
 #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
-#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
-#. vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:109
+#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
+#. * vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nama Penuh"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:110
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:111
-#, fuzzy
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
 msgid "Given Name"
-msgstr "Nama Medan"
+msgstr "Nama Diberi"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:112
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
 msgid "Family Name"
 msgstr "Nama Keluarga"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:113
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
 msgid "Nickname"
-msgstr "Nama ringkas"
+msgstr "Gelaran"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:114
-msgid "Name or Org"
-msgstr ""
+#. Email fields
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
+msgid "Email 1"
+msgstr "Emel 1"
 
-#. Address fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Address List"
-msgstr "Alamat"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
+msgid "Email 2"
+msgstr "Emel 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:118
-msgid "Home Address"
-msgstr "Alamat Rumah"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
+msgid "Email 3"
+msgstr "Emel 3"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Work Address"
-msgstr "Alamat Rumah"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
+msgid "Email 4"
+msgstr "Emel 4"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:120
-msgid "Other Address"
-msgstr "Alamat Lain"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
+msgid "Mailer"
+msgstr "Pengemel"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:122
-#, fuzzy
+#. Address Labels
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
 msgid "Home Address Label"
-msgstr "Label Alamat"
+msgstr "Label Alamat Rumah"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:123
-#, fuzzy
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
 msgid "Work Address Label"
-msgstr "Label Alamat"
+msgstr "Label Alamat Tempat Kerja"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
 msgid "Other Address Label"
-msgstr "Label Alamat"
+msgstr "Label Alamat Lain"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:126
+#. Phone fields
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
 msgid "Assistant Phone"
 msgstr "Telefon Pembantu"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:127
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
 msgid "Business Phone"
 msgstr "Telefon Perniagaan"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:128
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
 msgid "Business Phone 2"
 msgstr "Telefon Perniagaan 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:129
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
 msgid "Business Fax"
 msgstr "Faks Perniagaan"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:130
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
 msgid "Callback Phone"
 msgstr "Telefon Panggil Balik"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:131
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
 msgid "Car Phone"
 msgstr "Telefon Kereta"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:132
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
 msgid "Company Phone"
 msgstr "Telefon Syarikat"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:133
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Telefon Rumah"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:134
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Telefon Rumah 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:135
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Faks Rumah"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:136
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:137
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Telefon Bimbit"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:138
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
 msgid "Other Phone"
 msgstr "Telefon Lain"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:139
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
 msgid "Other Fax"
 msgstr "Faks Lain"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:140
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
 msgid "Pager"
 msgstr "Pengelui"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:141
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
 msgid "Primary Phone"
 msgstr "Telefon Utama"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:142
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:143
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
 msgid "Telex"
 msgstr "Teleks"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:144
+#. To translators: TTY is Teletypewriter
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
-#. Email fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Email List"
-msgstr "E-mel 2"
+#. Organizational fields
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisasi"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Email 1"
-msgstr "E-mel 3"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Unit Organisasi"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:149
-msgid "Email 2"
-msgstr "E-mel 2"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
+msgid "Office"
+msgstr "Pejabat"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:150
-msgid "Email 3"
-msgstr "E-mel 3"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
+msgid "Title"
+msgstr "Pangkat"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Email 4"
-msgstr "E-mel 3"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
+msgid "Role"
+msgstr "Peranan"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:152
-msgid "Mailer"
-msgstr "Pengemel"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
+msgid "Manager"
+msgstr "Pengurus"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Wants HTML Mail"
-msgstr "Inginkan HTML"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
+msgid "Assistant"
+msgstr "Pembantu"
 
-#. Instant messaging fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:156
-msgid "AIM Screen Name List"
-msgstr ""
+#. Web fields
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
+msgid "Homepage URL"
+msgstr "URL Laman Sesawang"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:157
-msgid "Groupwise Id List"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
+msgid "Weblog URL"
+msgstr "URL Blog"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Jabber Id List"
-msgstr "Senarai Tanpa Nama"
+#. Contact categories
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategori"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:159
-msgid "Yahoo! Screen Name List"
-msgstr ""
+#. Collaboration fields
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
+msgid "Calendar URI"
+msgstr "Kalendar URI"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:160
-msgid "MSN Screen Name List"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
+msgid "Free/Busy URL"
+msgstr "URL Bebas/Sibuk"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:161
-#, fuzzy
-msgid "ICQ Id List"
-msgstr "Ialah Senarai Baru"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
+msgid "ICS Calendar"
+msgstr "Kalendar ICS"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
+msgid "Video Conferencing URL"
+msgstr "URL Persidangan Video"
+
+#. Misc fields
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
+msgid "Spouse’s Name"
+msgstr "Nama Pasangan"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:163
+#. Instant messaging fields
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
 msgid "AIM Home Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Skrin Rumah AIM 1"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:164
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
 msgid "AIM Home Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Skrin Rumah AIM 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:165
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
 msgid "AIM Home Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Skrin Rumah AIM 3"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:166
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
 msgid "AIM Work Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Skrin Kerja AIM 1"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:167
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
 msgid "AIM Work Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Skrin Kerja AIM 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:168
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
 msgid "AIM Work Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Skrin Kerja AIM 3"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:169
-msgid "Groupwise Home Screen Name 1"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
+msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
+msgstr "Nama Skrin Rumah GroupWise 1"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:170
-msgid "Groupwise Home Screen Name 2"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
+msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
+msgstr "Nama Skrin Rumah GroupWise 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:171
-msgid "Groupwise Home Screen Name 3"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
+msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
+msgstr "Nama Skrin Rumah GroupWise 3"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:172
-msgid "Groupwise Work Screen Name 1"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
+msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
+msgstr "Nama Skrin Kerja GroupWise 1"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:173
-msgid "Groupwise Work Screen Name 2"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
+msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
+msgstr "Nama Skrin Kerja GroupWise 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:174
-msgid "Groupwise Work Screen Name 3"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
+msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
+msgstr "Nama Skrin Kerja GroupWise 3"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Jabber Home Id 1"
-msgstr "Senarai Tanpa Nama"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
+msgid "Jabber Home ID 1"
+msgstr "ID Rumah Jabber 1"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Jabber Home Id 2"
-msgstr "Senarai Tanpa Nama"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
+msgid "Jabber Home ID 2"
+msgstr "ID Rumah Jabber 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Jabber Home Id 3"
-msgstr "Senarai Tanpa Nama"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
+msgid "Jabber Home ID 3"
+msgstr "ID Rumah Jabber 3"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Jabber Work Id 1"
-msgstr "Senarai Tanpa Nama"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
+msgid "Jabber Work ID 1"
+msgstr "ID Kerja Jabber 1"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Jabber Work Id 2"
-msgstr "Senarai Tanpa Nama"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
+msgid "Jabber Work ID 2"
+msgstr "ID Kerja Jabber 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Jabber Work Id 3"
-msgstr "Senarai Tanpa Nama"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
+msgid "Jabber Work ID 3"
+msgstr "ID Kerja Jabber 3"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:181
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Skrin Rumah Yahoo! 1"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:182
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Skrin Rumah Yahoo! 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:183
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Skrin Rumah Yahoo! 3"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:184
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Skrin Kerja Yahoo! 1"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:185
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Skrin Kerja Yahoo! 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:186
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Skrin Kerja Yahoo! 3"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:187
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
 msgid "MSN Home Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Skrin Rumah MSN 1"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:188
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
 msgid "MSN Home Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Skrin Rumah MSN 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:189
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
 msgid "MSN Home Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Skrin Rumah MSN 3"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:190
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
 msgid "MSN Work Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Skrin Kerja MSN 1"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:191
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
 msgid "MSN Work Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Skrin Kerja MSN 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:192
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
 msgid "MSN Work Screen Name 3"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:193
-msgid "ICQ Home Id 1"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:194
-#, fuzzy
-msgid "ICQ Home Id 2"
-msgstr "Rumah 2"
-
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:195
-msgid "ICQ Home Id 3"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Skrin Kerja MSN 3"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:196
-msgid "ICQ Work Id 1"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
+msgid "ICQ Home ID 1"
+msgstr "ID Rumah ICQ 1"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:197
-msgid "ICQ Work Id 2"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
+msgid "ICQ Home ID 2"
+msgstr "ID Rumah ICQ 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:198
-msgid "ICQ Work Id 3"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
+msgid "ICQ Home ID 3"
+msgstr "ID Rumah ICQ 3"
 
-#. Organizational fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:201
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisasi"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
+msgid "ICQ Work ID 1"
+msgstr "ID Kerja ICQ 1"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:202
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Unit Organisasi"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
+msgid "ICQ Work ID 2"
+msgstr "ID Kerja ICQ 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:203
-msgid "Office"
-msgstr "Pejabat"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
+msgid "ICQ Work ID 3"
+msgstr "ID Kerja ICQ 3"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:205
-msgid "Title"
-msgstr "Gelaran"
+#. Last modified time
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Revisi Terakhir"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:206
-msgid "Role"
-msgstr "Peranan"
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
+#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
+#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
+msgid "Name or Org"
+msgstr "Nama atau Org"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:207
-msgid "Manager"
-msgstr "Pengurus"
+#. Address fields
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
+msgid "Address List"
+msgstr "Senarai Alamat"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:208
-msgid "Assistant"
-msgstr "Pembantu"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
+msgid "Home Address"
+msgstr "Alamat Rumah"
 
-#. Web fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:211
-msgid "Homepage URL"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
+msgid "Work Address"
+msgstr "Alamat Kerja"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:212
-msgid "Weblog URL"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
+msgid "Other Address"
+msgstr "Alamat Lain"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:213
-msgid "Video Conferencing URL"
-msgstr ""
+#. Contact categories
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
+msgid "Category List"
+msgstr "Senarai Kategori"
 
 #. Photo/Logo
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:216
-#, fuzzy
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
 msgid "Photo"
-msgstr "Porto"
+msgstr "Foto"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:217
-#, fuzzy
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284
 msgid "Logo"
-msgstr "Togo"
+msgstr "Logo"
 
-#. Security fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:220
-#, fuzzy
-msgid "X.509 Certificate"
-msgstr "_ID Sijil:"
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
+#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:151
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
 
-#. Contact categories
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:223
-msgid "Category List"
-msgstr "Senarai Kategori"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
+msgid "Email List"
+msgstr "Senarai Emel"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:224
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:369
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategori"
+#. Instant messaging fields
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
+msgid "AIM Screen Name List"
+msgstr "Senarai Nama Skrin AIM"
 
-#. Collaboration fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:227
-msgid "Calendar URI"
-msgstr "Kalendar URI"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
+msgid "GroupWise ID List"
+msgstr "Senarai ID GroupWise"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:228
-msgid "Free/Busy URL"
-msgstr "URL Bebas/Sibuk"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
+msgid "Jabber ID List"
+msgstr "Senarai ID Jabber"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:229
-msgid "ICS Calendar"
-msgstr "Kalendar ICS"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
+msgid "Yahoo! Screen Name List"
+msgstr "Senarai Nama Skrin Yahoo!"
 
-#. Misc fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Spouse's Name"
-msgstr "Pasangan"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
+msgid "MSN Screen Name List"
+msgstr "Senarai Nama Skrin MSN"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:233
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
+msgid "ICQ ID List"
+msgstr "Senarai ID ICQ"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:235
-msgid "Birth Date"
-msgstr "Tarikh Lahir"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
+msgid "Wants HTML Mail"
+msgstr "Mahu Mel HTML"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:236
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
+#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
+#. * regular contact for one person/organization/...
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
+msgid "List"
+msgstr "Senarai"
+
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag
+#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
+#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
+#. * message header when sending messages to this Contact list.
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
+msgid "List Shows Addresses"
+msgstr "Senarai Tunjuk Alamat"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
+msgid "Birth Date"
+msgstr "Tarikh Lahir"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:961
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Ulang tahun"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:238
-msgid "List"
-msgstr "Senarai"
+#. Security fields
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
+msgid "X.509 Certificate"
+msgstr "Sijil X.509"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
+msgid "PGP Certificate"
+msgstr "Sijil PGP"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
+msgstr "ID Rumah Gadu-Gadu 1"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
+msgstr "ID Rumah Gadu-Gadu 2"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
+msgstr "ID Rumah Gadu-Gadu 3"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
+msgstr "ID Kerja Gadu-Gadu 1"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
+msgstr "ID Kerja Gadu-Gadu 2"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
+msgstr "ID Kerja Gadu-Gadu 3"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
+msgid "Gadu-Gadu ID List"
+msgstr "Senarai ID Gadu-Gadu"
+
+#. Geo information
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
+msgid "Geographic Information"
+msgstr "Maklumat Geografik"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331
+msgid "Skype Home Name 1"
+msgstr "Nama Rumah Skype 1"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
+msgid "Skype Home Name 2"
+msgstr "Nama Rumah Skype 2"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333
+msgid "Skype Home Name 3"
+msgstr "Nama Rumah Skype 3"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334
+msgid "Skype Work Name 1"
+msgstr "Nama Kerja Skype 1"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335
+msgid "Skype Work Name 2"
+msgstr "Nama Kerja Skype 2"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336
+msgid "Skype Work Name 3"
+msgstr "Nama Kerja Skype 3"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337
+msgid "Skype Name List"
+msgstr "Senarai Nama Skype"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339
+msgid "SIP address"
+msgstr "Alamat SIP"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341
+msgid "Google Talk Home Name 1"
+msgstr "Nama Rumah Google Talk 1"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342
+msgid "Google Talk Home Name 2"
+msgstr "Nama Rumah Google Talk 2"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343
+msgid "Google Talk Home Name 3"
+msgstr "Nama Rumah Google Talk 3"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:239
-msgid "List Show Addresses"
-msgstr "Senaraikan Tunjukkan Alamat"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344
+msgid "Google Talk Work Name 1"
+msgstr "Nama Kerja Google Talk 1"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:1208
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345
+msgid "Google Talk Work Name 2"
+msgstr "Nama Kerja Google Talk 2"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346
+msgid "Google Talk Work Name 3"
+msgstr "Nama Kerja Google Talk 3"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347
+msgid "Google Talk Name List"
+msgstr "Senarai Nama Google Talk"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349
+msgid "Twitter Name List"
+msgstr "Senarai Nama Twitter"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1914
+#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:920
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "Senarai Tanpa Nama"
 
-#. Set category and visibility
-#: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:446
-#, fuzzy
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39
+msgid "The library was built without phone number support."
+msgstr "Pustaka telah dibina tanpa sokongan nombor telefon."
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
+msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
+msgstr "Penghurai nombor telefon melaporkan kod ralat yang tidak diketahui."
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
+msgid "Not a phone number"
+msgstr "Bukan nombor telefon"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
+msgid "Invalid country calling code"
+msgstr "Kod panggilan negara tidak sah"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
+msgid ""
+"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
+msgstr ""
+"Teks berbaki selepas kod panggilan negara terlalu pendek bagi nombor telefon"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
+msgid "Text is too short for a phone number"
+msgstr "Teks terlalu pendek bagi nombor telefon"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
+msgid "Text is too long for a phone number"
+msgstr "Teks terlalu panjang bagi nombor telefon"
+
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:930
+#, c-format
+msgid "Unknown book property “%s”"
+msgstr "Sifat buku \"%s\" tidak diketahui"
+
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:945
+#, c-format
+msgid "Cannot change value of book property “%s”"
+msgstr "Tidak dapat mengubah nilai sifat buku \"%s\""
+
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1389
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1620
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1897
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to “%s”: "
+msgstr "Tidak boleh bersambung dengan \"%s\": "
+
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:872
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:678
+#, c-format
+msgid "Client disappeared"
+msgstr "Klien hilang"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3259
+#, c-format
+msgid "Addressbook backend does not support cursors"
+msgstr "Bahagian belakang buku alamat tidak menyokong kursor"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2255
+#, c-format
+msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
+msgstr "Ralat memeriksa medan ringkasan \"%s\" yang tidak diketahui"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1514
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:548
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1394
+msgid "Error parsing regular expression"
+msgstr "Ralat menghurai ungkapan nalar"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1559
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4585
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1878
+#: ../src/camel/camel-db.c:820
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Ingatan tidak mencukupi"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1696
+#, c-format
+msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
+msgstr "Medan hubungan \"%d\" tidak sah dinyatakan dalam ringkasan"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1730
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:371
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
+"string and string list field types are supported"
+msgstr ""
+"Medan hubungan \"%s\" bagi jenis \"%s\" dinyatakan dalam ringkasan, tetapi "
+"hanya jenis medan boolean, rentetan dan senarai rentetan disokong"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3074
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4175
+#, c-format
+msgid ""
+"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
+msgstr ""
+"Hubungan_gelintar penuh tidak disimpan dalam cache. vcard tidak dapat "
+"dikembalikan."
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4306
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4399
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3467
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5844
+#, c-format
+msgid "Query contained unsupported elements"
+msgstr "Pertanyaan mengandungi unsur tidak disokong"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4310
+#, c-format
+msgid "Invalid Query"
+msgstr "Pertanyaan Tidak Sah"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4334
+#, c-format
+msgid ""
+"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
+"supported."
+msgstr ""
+"Hubungan_gelintar penuh tidak disimpan dalam cache. Oleh itu hanya "
+"pertanyaan ringkasan disokong."
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4403
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:871
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1146
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:174
+#, c-format
+msgid "Invalid query"
+msgstr "Pertanyaan tidak sah"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4446
+#, c-format
+msgid ""
+"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
+msgstr ""
+"vkad penuh tidak disimpan dalam cache. Oleh itu hanya pertanyaan ringkasan "
+"disokong."
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5269
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
+msgstr "Tidak boleh membuang fail db: ralat no. %d"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6056
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6456
+#, c-format
+msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
+msgstr "Hanya pertanyaan ringkasan disokong oleh EbSdbCursor"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6063
+#, c-format
+msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
+msgstr ""
+"Sekurang-kurangnya satu medan isih mesti dinyatakan untuk guna EbSdbCursor"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6077
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
+msgstr "Tidak dapat isih medan yang bukan dalam ringkasan"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6084
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
+msgstr "Tidak dapat isih medan yang mempunyai nilai berbilang"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6217
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5796
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8143
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
+"the contact list"
+msgstr ""
+"Cuba langkah kursor secara songsang, tetapi kursor sudah pun berada di "
+"permulaan senarai hubungan"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6225
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5803
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8151
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
+"contact list"
+msgstr ""
+"Cuba langkah kursor ke hadapan, tetapi kursor sudah pun berada di penghujung "
+"senarai hubungan"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:336
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:571
+#, c-format
+msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
+msgstr "Medan hubungan \"%d\" tidak disokong dinyatakan dalam ringkasan"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3462
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5837
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1653
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3517
+#, c-format
+msgid "Invalid query: %s"
+msgstr "Pertanyaan tidak sah: %s"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3647
+msgid "Invalid query for a book cursor"
+msgstr "Pertanyaan tidak sah bagi satu kursor buku"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4589
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:759
+#, c-format
+msgid "Can’t open database %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka pangkalan data %s: %s"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5223
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5270
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5317
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5369
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2799
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2857
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2916
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2979
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3150
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1361
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2352
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:2392
+#, c-format
+msgid "Object “%s” not found"
+msgstr "Objek \"%s\" tidak ditemui"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5429
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3041
+#, c-format
+msgid "Object with extra “%s” not found"
+msgstr "Objek dengan ekstra \"%s\" tidak ditemui"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5583
+msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
+msgstr ""
+"Sekurang-kurangnya satu medan isih mesti dinyatakan untuk menggunakan kursor"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5592
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7983
+msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
+msgstr "Tidak dapat isih medan yang bukan jenis rentetan"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1073
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1084
+#, c-format
+msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
+msgstr "Objek pramuat untuk UID \"%s\" adalah tidak sah"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1081
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1092
+#, c-format
+msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
+msgstr "Objek diterima untuk UID \"%s\" adalah tidak sah"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1907
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2354
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3294
+#, c-format
+msgid "Failed to create cache “%s”:"
+msgstr "Gagal mencipta cache \"%s\":"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1951
+msgid ""
+"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
+"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menatar pangkalan data hubungan dari pangkalan data legasi yang "
+"lebih dari satu buku alamat. Padam salah satu masukan dalam jadual \"folders"
+"\" dahulu."
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6012
+msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
+msgstr "Pertanyaan tidak sah bagi EbSqlCursor"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7965
+msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
+msgstr "Sekurang-kurangnya satu medan isih dinyatakan untuk guna EbSqlCursor"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:896
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1171
+msgid "Invalid query: "
+msgstr "Pertanyaan tidak sah: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1145
+msgid "Cannot open book: "
+msgstr "Tidak dapat buka buku: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1183
+msgid "Cannot refresh address book: "
+msgstr "Tidak dapat segarkan semula buku alamat: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1224
+msgid "Cannot get contact: "
+msgstr "Tidak dapat hubungan: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1269
+msgid "Cannot get contact list: "
+msgstr "Tidak dapat senarai hubungan: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1321
+msgid "Cannot get contact list uids: "
+msgstr "Tidak dapat uid senarai hubungan: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1372
+msgid "Cannot add contact: "
+msgstr "Tidak dapat tambah hubungan: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1423
+msgid "Cannot modify contacts: "
+msgstr "Tidak dapat ubah suai hubungan: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1475
+msgid "Cannot remove contacts: "
+msgstr "Tidak dapat buang hubungan: "
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:777
+msgid "Cursor does not support setting the search expression"
+msgstr "Kursor tidak menyokong penetapan ungkapan gelintar"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:864
+msgid "Cursor does not support step"
+msgstr "Kursor tidak menyokong langkah"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:940
+msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
+msgstr "Kursor tidak menyokong indeks berabjad"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:266
+msgid "Unrecognized cursor origin"
+msgstr "Asalan kursor tidak dikenali"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:334
+msgid "Out of sync revision while moving cursor"
+msgstr "Revisi luar segerak ketika menggerakkan kursor"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:428
+msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
+msgstr "Indeks abjad telah ditetapkan untuk lokal yang salah"
+
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:207
+#, c-format
+msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
+msgstr "URL \"%s\" yang diberi tidak merujuk pada kalendar CalDAV"
+
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1402
+msgid ""
+"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
+"or broken. Remove it, please."
+msgstr ""
+"Maklumat hilang berkenaan URL komponen, cache setempat berkemungkinan tidak "
+"lengkap atau rosak. Buanglah ia."
+
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1878
+msgid "Failed to parse response data"
+msgstr "Gagal menghurai data respons"
+
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:963
 msgid "Birthday"
-msgstr "Hari lahi_r:"
+msgstr "Hari lahir"
 
-#: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:470
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:999
+#, c-format
 msgid "Birthday: %s"
-msgstr "Hari lahi_r:"
+msgstr "Hari lahir: %s"
 
-#: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1030
+#, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
-msgstr "Ulang_tahun:"
+msgstr "Ulang tahun: %s"
 
-#: calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:174
-msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
-msgstr "Tidak dapat menyimpan data kalendar: URI pincang bentuk."
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:47
+msgid "Cannot get URI"
+msgstr "Tidak dapat URI"
 
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:484
-#, fuzzy
-msgid "Invalid server URI"
-msgstr "Tujuan tak sah"
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
+msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
+msgstr "Tidak dapat simpan data kalendar: URI Cacat."
 
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:531
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:534
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:405
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:435
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendar"
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
+msgid "Cannot save calendar data"
+msgstr "Tidak dapat simpan data kalendar"
 
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:541
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:784
-#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:484
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1171
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1300
+#, c-format
+msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
+msgstr "Tidak dapat menghurai fail ISC \"%s\""
+
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1182
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1311
+#, c-format
+msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
+msgstr "Fail \"%s\" bukanlah satu komponen VCALENDAR"
+
+#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3622
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3628
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3634
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3661
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2530
+msgid "Unsupported method"
+msgstr "Kaedah tidak disokong"
+
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227
+msgid "URI not set"
+msgstr "URI tidak ditetapkan"
+
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312
+#, c-format
+msgid "Malformed URI “%s”: %s"
+msgstr "URI \"%s\" cacat: %s"
+
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:459
+#, c-format
+msgid "Bad file format."
+msgstr "Format fail rosak."
+
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:468
+#, c-format
+msgid "Not a calendar."
+msgstr "Bukan satu kalendar."
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:175
+msgid "Could not retrieve weather data"
+msgstr "Tidak memperoleh data cuaca"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353
+msgid "Weather: Fog"
+msgstr "Cuaca: Berkabus"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354
+msgid "Weather: Cloudy Night"
+msgstr "Cuaca: Malam Mendung"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355
+msgid "Weather: Cloudy"
+msgstr "Cuaca: Mendung"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356
+msgid "Weather: Overcast"
+msgstr "Cuaca: Mendung"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:357
+msgid "Weather: Showers"
+msgstr "Cuaca: Hujan Rintik"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
+msgid "Weather: Snow"
+msgstr "Cuaca: Salji"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359
+msgid "Weather: Clear Night"
+msgstr "Cuaca: Malam Cerah"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
+msgid "Weather: Sunny"
+msgstr "Cuaca: Matahari Cerah"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361
+msgid "Weather: Thunderstorms"
+msgstr "Cuaca: Ribut"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:387
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:390
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:393
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:399
+#, c-format
+msgid "%.1f"
+msgstr "%.1f"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:562
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:590
+msgid "Forecast"
+msgstr "Ramalan"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:686
 msgid "Could not create cache file"
-msgstr ""
-"Tidak dapat mewujudkan fail `%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Tidak dapat mencipta fail cache"
 
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:551
-#, fuzzy
-msgid "Could not create thread for populating cache"
-msgstr "Tidak dapat mewujudkan direktori %s: %s"
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:688
+msgid "Could not create cache file: "
+msgstr "Tidak dapat mencipta fail cache: "
 
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:557
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4560
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:533
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:503
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:641
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:800
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Pengesahan gagal."
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:247
+msgid "No such calendar"
+msgstr "Tiada kalendar sebegitu"
 
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:776
-#, fuzzy
-msgid "Repository is Offline"
-msgstr "Repositori luar talian"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:249
+msgid "Object not found"
+msgstr "Objek tidak ditemui"
 
-#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Redirected to Invalid URI"
-msgstr "URI tak sah"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:251
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Objek tidak sah"
 
-#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Bad file format."
-msgstr "Format masa:"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:253
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Pengguna tidak diketahui"
 
-#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Not a calendar."
-msgstr "Folder tersebut tidak ada%s"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:255
+msgid "Object ID already exists"
+msgstr "ID objek sudah wujud"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
+msgid "Invalid range"
+msgstr "Julat tidak sah"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1076
+#, c-format
+msgid "Unknown calendar property “%s”"
+msgstr "Sifat kalendar \"%s\" tidak diketahui"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1091
+#, c-format
+msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
+msgstr "Tidak dapat ubah nilai bagi sifat kalendar \"%s\""
 
-#: calendar/libecal/e-cal-component.c:1299
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:718
 msgid "Untitled appointment"
-msgstr "Temu janji tak berjudul"
+msgstr "Janji temu tidak bertajuk"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4883
 msgid "1st"
 msgstr "1"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4884
 msgid "2nd"
 msgstr "2"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4885
 msgid "3rd"
 msgstr "3"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4886
 msgid "4th"
 msgstr "4"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4887
 msgid "5th"
 msgstr "5"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4888
 msgid "6th"
 msgstr "6"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889
 msgid "7th"
 msgstr "7"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890
 msgid "8th"
 msgstr "8"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891
 msgid "9th"
 msgstr "9"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
 msgid "10th"
 msgstr "10"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
 msgid "11th"
 msgstr "11"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
 msgid "12th"
 msgstr "12"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
 msgid "13th"
 msgstr "13"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
 msgid "14th"
 msgstr "14"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
 msgid "15th"
 msgstr "15"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
 msgid "16th"
 msgstr "16"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
 msgid "17th"
 msgstr "17"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
 msgid "18th"
 msgstr "18"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
 msgid "19th"
 msgstr "19"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
 msgid "20th"
 msgstr "20"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
 msgid "21st"
 msgstr "21"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
 msgid "22nd"
 msgstr "22"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4018
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
 msgid "23rd"
 msgstr "23"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4019
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
 msgid "24th"
 msgstr "24"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4020
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
 msgid "25th"
 msgstr "25"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4021
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
 msgid "26th"
 msgstr "26"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4022
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
 msgid "27th"
 msgstr "27"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4023
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
 msgid "28th"
 msgstr "28"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4024
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
 msgid "29th"
 msgstr "29"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4025
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
 msgid "30th"
 msgstr "30"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4026
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
 msgid "31st"
 msgstr "31"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-util.c:569 calendar/libecal/e-cal-util.c:591
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5058
+#, c-format
+msgid "every day forever"
+msgid_plural "every %d days forever"
+msgstr[0] "setiap hari"
+msgstr[1] "setiap %d hari sekamanya"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5064
+#, c-format
+msgid "Every day forever"
+msgid_plural "Every %d days forever"
+msgstr[0] "Setiap hari selamanya"
+msgstr[1] "Setiap %d hari selamanya"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072
+#, c-format
+msgid "every day"
+msgid_plural "every %d days"
+msgstr[0] "setiap hari"
+msgstr[1] "setiap %d hari"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078
+#, c-format
+msgid "Every day"
+msgid_plural "Every %d days"
+msgstr[0] "Setiap hari"
+msgstr[1] "Setiap %d hari"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5164
+#, c-format
+msgid "every week"
+msgid_plural "every %d weeks"
+msgstr[0] "setiap minggu"
+msgstr[1] "setiap %d minggu"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5170
+#, c-format
+msgid "Every week"
+msgid_plural "Every %d weeks"
+msgstr[0] "Setiap minggu"
+msgstr[1] "Setiap %d minggu"
+
+#. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any
+#. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either
+#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday"
+#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with
+#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append.
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184
+#, c-format
+msgctxt "recur-description-dayname"
+msgid "%1$s%2$s"
+msgstr "%1$s%2$s"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5201
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Sunday"
+msgstr "pada Ahad"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5202
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Sunday"
+msgstr ", Ahad"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5203
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Sunday"
+msgstr " dan Ahad"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5206
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Monday"
+msgstr "pada Isnin"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5207
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Monday"
+msgstr ", Isnin"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5208
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Monday"
+msgstr " dan Isnin"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5211
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Tuesday"
+msgstr "pada Selasa"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5212
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Tuesday"
+msgstr ", Selasa"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5213
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Tuesday"
+msgstr " dan Selasa"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Wednesday"
+msgstr "pada Rabu"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Wednesday"
+msgstr ", Rabu"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5218
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Wednesday"
+msgstr " dan Rabu"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Thursday"
+msgstr "pada Khamis"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Thursday"
+msgstr ", Khamis"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5223
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Thursday"
+msgstr " dan Khamis"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Friday"
+msgstr "pada Jumaat"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Friday"
+msgstr ", Jumaat"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5228
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Friday"
+msgstr " dan Jumaat"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Saturday"
+msgstr "pada Sabtu"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Saturday"
+msgstr ", Sabtu"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5233
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Saturday"
+msgstr " dan Sabtu"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5362
+#, c-format
+msgid "every month"
+msgid_plural "every %d months"
+msgstr[0] "setiap bulan"
+msgstr[1] "setiap %d bulan"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5368
+#, c-format
+msgid "Every month"
+msgid_plural "Every %d months"
+msgstr[0] "Setiap bulan"
+msgstr[1] "Setiap %d bulan"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5378
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5699
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Sunday"
+msgstr "pada Ahad terakhir"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5381
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5549
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Monday"
+msgstr "pada Isnin terakhir"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5384
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5574
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Tuesday"
+msgstr "pada Selasa terakhir"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5387
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5599
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Wednesday"
+msgstr "pada Rabu terakhir"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5390
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5624
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Thursday"
+msgstr "pada Khamis terakhir"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5393
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5649
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Friday"
+msgstr "pada Jumaat terakhir"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5396
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5674
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Saturday"
+msgstr "pada Sabtu terakhir"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5406
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 1st day"
+msgstr "pada hari pertama"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 2nd day"
+msgstr "pada hari ke-2"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5414
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 3rd day"
+msgstr "pada hari ke-3"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5418
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 4th day"
+msgstr "pada hari ke-4"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5422
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 5th day"
+msgstr "pada hari ke-5"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5426
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 6th day"
+msgstr "pada hari ke-6"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 7th day"
+msgstr "pada hari ke-7"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5434
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 8th day"
+msgstr "pada hari ke-8"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5438
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 9th day"
+msgstr "pada hari-9"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5442
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 10th day"
+msgstr "pada hari ke-10"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5446
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 11th day"
+msgstr "pada hari ke-11"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5450
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 12th day"
+msgstr "pada hari ke-12"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5454
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 13th day"
+msgstr "pada hari ke-13"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 14th day"
+msgstr "pada hari ke-14"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5462
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 15th day"
+msgstr "pada hari ke-15"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5466
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 16th day"
+msgstr "pada hari ke-16"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5470
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 17th day"
+msgstr "pada hari ke-17"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 18th day"
+msgstr "pada hari ke-18"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5478
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 19th day"
+msgstr "pada hari ke-19"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5482
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 20th day"
+msgstr "pada hari ke-20"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 21st day"
+msgstr "pada hari ke-21"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5490
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 22nd day"
+msgstr "pada hari ke-22"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5494
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 23rd day"
+msgstr "pada hari ke-23"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5498
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 24th day"
+msgstr "pada hari ke-24"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 25th day"
+msgstr "pada hari ke-25"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5506
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 26th day"
+msgstr "pada hari ke-26"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5510
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 27th day"
+msgstr "pada hari ke-27"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 28th day"
+msgstr "pada hari ke-28"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5518
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 29th day"
+msgstr "pada hari ke-29"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5522
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 30th day"
+msgstr "pada hari ke-30"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5526
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 31st day"
+msgstr "pada hari ke-31"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5534
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Monday"
+msgstr "pada Isnin pertama"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5537
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Monday"
+msgstr "pada Isnin kedua"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Monday"
+msgstr "pada Isnin ketiga"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5543
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Monday"
+msgstr "pada Isnin keempat"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5546
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Monday"
+msgstr "pada Isnin kelima"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5559
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Tuesday"
+msgstr "pada Selasa pertama"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5562
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Tuesday"
+msgstr "pada Selasa kedua"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5565
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Tuesday"
+msgstr "pada Selasa ketiga"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5568
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Tuesday"
+msgstr "pada Selasa keempat"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5571
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Tuesday"
+msgstr "pada Selasa kelima"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5584
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Wednesday"
+msgstr "pada Rabu pertama"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5587
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Wednesday"
+msgstr "pada Rabu kedua"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5590
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Wednesday"
+msgstr "pada Rabu ketiga"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5593
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Wednesday"
+msgstr "pada Rabu keempat"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5596
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Wednesday"
+msgstr "pada Rabu kelima"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5609
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Thursday"
+msgstr "pada Khamis pertama"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5612
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Thursday"
+msgstr "pada Khamis kedua"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5615
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Thursday"
+msgstr "pada Khamis ketiga"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5618
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Thursday"
+msgstr "pada Khamis keempat"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5621
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Thursday"
+msgstr "pada Khamis kelima"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5634
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Friday"
+msgstr "pada Jumaat pertama"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5637
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Friday"
+msgstr "pada Jumaat kedua"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5640
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Friday"
+msgstr "pada Jumaat ketiga"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5643
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Friday"
+msgstr "pada Jumaat keempat"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5646
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Friday"
+msgstr "pada Jumaat kelima"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5659
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Saturday"
+msgstr "pada Sabtu pertama"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5662
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Saturday"
+msgstr "pada Sabtu kedua"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5665
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Saturday"
+msgstr "pada Sabtu ketiga"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5668
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Saturday"
+msgstr "pada Sabtu keempat"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5671
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Saturday"
+msgstr "pada Sabtu kelima"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5684
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Sunday"
+msgstr "pada Ahad pertama"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5687
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Sunday"
+msgstr "pada Ahad kedua"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5690
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Sunday"
+msgstr "pada Ahad ketiga"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5693
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Sunday"
+msgstr "pada Ahad keempat"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5696
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Sunday"
+msgstr "pada Ahad kelima"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5725
+#, c-format
+msgid "every year forever"
+msgid_plural "every %d years forever"
+msgstr[0] "setiap tahun selamanya"
+msgstr[1] "setiap %d tahun selamanya"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5731
+#, c-format
+msgid "Every year forever"
+msgid_plural "Every %d years forever"
+msgstr[0] "Setiap tahun selamanya"
+msgstr[1] "Setiap %d tahun selamanya"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739
+#, c-format
+msgid "every year"
+msgid_plural "every %d years"
+msgstr[0] "setiap tahun"
+msgstr[1] "setiap %d tahun"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745
+#, c-format
+msgid "Every year"
+msgid_plural "Every %d years"
+msgstr[0] "Setiap tahun"
+msgstr[1] "Setiap %d tahun"
+
+#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
+#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
+#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5764
+#, c-format
+msgid "for one occurrence"
+msgid_plural "for %d occurrences"
+msgstr[0] "untuk satu kejadian"
+msgstr[1] "untuk %d kejadian"
+
+#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
+#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like
+#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete
+#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5795
+#, c-format
+msgctxt "recur-description"
+msgid "until %s"
+msgstr "sehingga %s"
+
+#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
+#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
+#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5801
+msgctxt "recur-description"
+msgid "forever"
+msgstr "selamanya"
+
+#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
+#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
+#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences".
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5811
+#, c-format
+msgctxt "recur-description"
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+
+#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
+#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
+#. "Every 2 days for 10 occurrences".
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5816
+#, c-format
+msgctxt "recur-description"
+msgid "%1$s %2$s"
+msgstr "%1$s %2$s"
+
+#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
+#. context "recur-description"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5832
+#, c-format
+msgid ", with one exception"
+msgid_plural ", with %d exceptions"
+msgstr[0] ", dengan satu pengecualian"
+msgstr[1] ", dengan %d pengecualian"
+
+#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description.
+#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions.
+#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5839
+#, c-format
+msgctxt "recur-description"
+msgid "%1$s%2$s"
+msgstr "%1$s%2$s"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5852
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5875
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The meeting recurs"
+msgstr "Pertemuan berulang"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5854
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5877
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The appointment recurs"
+msgstr "Janji temu berulang"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5857
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5880
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The task recurs"
+msgstr "Tugas berulang"
+
+#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT)
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5859
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5882
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The memo recurs"
+msgstr "Memo berulang"
+
+#. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description.
+#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and
+#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming
+#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5866
+#, c-format
+msgctxt "recur-description-prefix"
+msgid "%1$s %2$s"
+msgstr "%1$s %2$s"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:818
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:845
+msgctxt "Priority"
 msgid "High"
 msgstr "Tinggi"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-util.c:571 calendar/libecal/e-cal-util.c:593
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:820
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:847
+msgctxt "Priority"
 msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Biasa"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-util.c:573 calendar/libecal/e-cal-util.c:595
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:822
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:849
+msgctxt "Priority"
 msgid "Low"
 msgstr "Rendah"
 
 #. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/libecal/e-cal-util.c:589
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:843
+msgctxt "Priority"
 msgid "Undefined"
-msgstr "Tidak ditentukan"
+msgstr "Tidak ditakrifkan"
 
-#. actually ask the client for authentication
-#: calendar/libecal/e-cal.c:1590
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sMasukkan kata laluan bagi %s (pengguna %s)"
-
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4532
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Argumen tak sah"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:885
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:291
+#, c-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d minggu"
+msgstr[1] "%d minggu"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4534
-msgid "Backend is busy"
-msgstr ""
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:894
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:287
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d hari"
+msgstr[1] "%d hari"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4536
-#, fuzzy
-msgid "Repository is offline"
-msgstr "Repositori luar talian"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:903
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:283
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d jam"
+msgstr[1] "%d jam"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4538
-#, fuzzy
-msgid "No such calendar"
-msgstr "Folder tersebut tidak ada%s"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:912
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:279
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minit"
+msgstr[1] "%d minit"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4540 servers/groupwise/e-gw-connection.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Object not found"
-msgstr "Objek tidak dapat dijumpai\n"
+#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:917
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d saat"
+msgstr[1] "%d saat"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2700
+msgid "No Summary"
+msgstr "Tiada Ringkasan"
+
+#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
+#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
+#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2716
+#, c-format
+msgctxt "overdue"
+msgid "%s (%s) %s"
+msgstr "%s (%s) %s"
+
+#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
+#. the second %s with a duration, making is something like:
+#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2721
+#, c-format
+msgctxt "overdue"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4542 servers/groupwise/e-gw-connection.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Invalid object"
-msgstr "Tujuan tak sah"
+#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
+#. the second %s with an event location, making it something like:
+#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2726
+#, c-format
+msgctxt "overdue"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:83
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1110
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1453
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1580
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1629
+#, c-format
+msgid "“%s” expects one argument"
+msgstr "\"%s\" jangkakan satu argumen"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4544
-#, fuzzy
-msgid "URI not loaded"
-msgstr "EBook tidak dimuatkan\n"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:90
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:713
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1460
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1468
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
+msgstr "\"%s\" jangkakan argumen pertama menjadi satu rentetan"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4546
-msgid "URI already loaded"
-msgstr ""
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:170
+#, c-format
+msgid "“%s” expects two or three arguments"
+msgstr "\"%s\" jangkakan dua atau tiga argumen"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:177
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:278
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:346
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:863
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1117
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1529
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1587
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1636
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
+msgstr "\"%s\" jangkakan argumen pertama menjadi satu tiime_t"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4548
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Kebenaran dinafikan"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:286
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:356
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:872
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
+msgstr "\"%s\" jangkakan argumen kedua menjadi satu tiime_t"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4550 servers/groupwise/e-gw-connection.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Unknown User"
-msgstr "Ralat tak diketahui"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:196
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
+msgstr "\"%s\" jangkakan argumen ketiga menjadi satu rentetan"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4552
-#, fuzzy
-msgid "Object ID already exists"
-msgstr "ID Kad telah wujud"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:270
+#, c-format
+msgid "“%s” expects none or two arguments"
+msgstr "\"%s\" jangkakan tiada atau dua argumen"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4554
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protokol tidak disokong"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:339
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:706
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:856
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1522
+#, c-format
+msgid "“%s” expects two arguments"
+msgstr "\"%s\" jangkakan dua argumen"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:645
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:668
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:788
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:820
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1029
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1062
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1414
+#, c-format
+msgid "“%s” expects no arguments"
+msgstr "\"%s\" jangkakan tiada argumen"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4556
-#, fuzzy
-msgid "Operation has been cancelled"
-msgstr "Pengendalian dibatalkan"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:722
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
+msgstr "\"%s\" jangkakan argumen kedua menjadi satu rentetan"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4558
-#, fuzzy
-msgid "Could not cancel operation"
-msgstr "Batalkan Pengendalian"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
+"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or "
+"“classification”"
+msgstr ""
+"“%s” jangkakan argumen pertama menjadi sama ada “any”, “summary”, atau "
+"“description”, atau “location”, atau “attendee”, atau “organizer”, atau "
+"“classification”"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4562
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Pengesahan diperlukan"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:924
+#, c-format
+msgid "“%s” expects at least one argument"
+msgstr "\"%s\" jangkakan sekurang-kurangnya satu argumen"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4564
-msgid "A CORBA exception has occurred"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
+"a boolean false (#f)"
 msgstr ""
+"\"%s\" jangkakan semua argumen sebagai rentetan atau satu-satunya argumen "
+"sebagai boolean palsu (#f)"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4566 camel/providers/imap/camel-imap-command.c:304
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:294
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:166
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ralat tak diketahui"
-
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4568
-msgid "No error"
-msgstr "Tiada ralat"
-
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:50
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:529
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:722
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:749
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" expects no arguments"
-msgstr "mempunyai kategori? menjangkakan sekurang-kurangnya 1 argumen"
-
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:75
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:169
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:203
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:239
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:787
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" expects one argument"
-msgstr "mengandungi? menjangkakan 2 argumen"
-
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:81
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:88
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:245
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:473
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
-msgstr "mengandungi? menjangkakan argumen 1 sebagai rentetan"
-
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr "peruntukan masa argumen 1 mestilah rentetan tarikh/masa ISO 8601"
-
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:127
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:312
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:467
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:561
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" expects two arguments"
-msgstr "mengandungi? menjangkakan 2 argumen"
-
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:133
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:175
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:209
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:567
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:793
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
-msgstr "masa hari berakhir menjangkakan argumen 1 sebagai masa_t"
-
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
-msgstr "masa tambah hari menjangkakan argumen 2 sebagai integer"
-
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:326
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:575
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
-msgstr "masa tambah hari menjangkakan argumen 1 sebagai masa_t"
-
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
-msgstr "mengandungi? menjangkakan argumen 2 sebagai rentetan"
-
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
-"\"description\", or \"location\""
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1477
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
 msgstr ""
-"mengandungi? menjangkakan argumen 1 sebagai salah satu daripada \"sebarang"
-"\", \"ringkasan\", \"huraian\""
+"\"%s\" jangkakan argumen pertama mestilah rentetan tarikh/masa ISO 8601"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:624
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" expects at least one argument"
-msgstr "mempunyai kategori? menjangkakan sekurang-kurangnya 1 argumen"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1538
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
+msgstr "\"%s\" jangkakan argumen kedua sebagai satu integer"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:638
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
-"be a boolean false (#f)"
-msgstr ""
-"mempunyai kategori? menjangkakan semua argumen sebagai rentetan atau satu-"
-"satunya argumen sebagai boolean palsu (#f)"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1797
+#, c-format
+msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
+msgstr "Gagal mencipta fungsi SQLite, kod ralat \"%d\": %s"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:103
-msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Tandatangan tidak disokong oleh sifer ini"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2797
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2855
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2914
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2977
+#, c-format
+msgid "Object “%s”, “%s” not found"
+msgstr "Objek \"%s\", \"%s\" tidak ditemui"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:129
-msgid "Signing message"
-msgstr "Menandatangani mesej"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3756
+msgid "Cannot add timezone without tzid"
+msgstr "Tidak dapat tambah zon waktu tanpa tzid"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:146
-msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Mengesah betul tidak disokong oleh sifer ini"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3765
+msgid "Cannot add timezone without component"
+msgstr "Tidak dapat tambah zon waktu tanpa komponen"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3773
+msgid "Cannot add timezone with invalid component"
+msgstr "Tidak dapat tambah zon waktu dengan komponen tidak sah"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1139
+#, c-format
+msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
+msgstr ""
+"Objek diterima untuk UID \"%s\" tidak mengandungi apa-apa komponen yang "
+"dijangka"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4164
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "attachment.dat"
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1365
+msgid "Cannot open calendar: "
+msgstr "Tidak dapat buka kalendar: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1403
+msgid "Cannot refresh calendar: "
+msgstr "Tidak dapat segar semula kalendar: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1445
+msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
+msgstr "Tidak memperoleh laluan objek kalendar: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1498
+msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
+msgstr "Tidak memperoleh senarai objek kalendar: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1556
+msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
+msgstr "Tidak memperoleh senarai lapang/sibuk kalendar: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1607
+msgid "Cannot create calendar object: "
+msgstr "Tidak dapat mencipta objek kalendar: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676
+msgid "Cannot modify calendar object: "
+msgstr "Tidak dapat umengubah suai objek kalendar: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1755
+msgid "Cannot remove calendar object: "
+msgstr "Tidak dapat membuang objek kalendar: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1842
+msgid "Cannot receive calendar objects: "
+msgstr "Tidak dapat menerima objek kalendar: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1886
+msgid "Cannot send calendar objects: "
+msgstr "Tidak dapat menghantar objek kalendar: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1939
+msgid "Could not retrieve attachment uris: "
+msgstr "Tidak memperoleh uri lampiran: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1985
+msgid "Could not discard reminder: "
+msgstr "Tidak dapat menyingkir peringatan: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2027
+msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
+msgstr "Tidak memperoleh zon waktu kalendar: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2068
+msgid "Could not add calendar time zone: "
+msgstr "Tidak dapat menambah zon waktu kalendar: "
+
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:202
+#, c-format
+msgid "Signing is not supported by this cipher"
+msgstr "Tanda tangan tidak disokong oleh sifer ini"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:172
-msgid "Verifying message"
-msgstr "Menentusahan mesej"
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:215
+#, c-format
+msgid "Verifying is not supported by this cipher"
+msgstr "Pengesahan tidak disokong oleh sifer ini"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:190
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:231
+#, c-format
 msgid "Encryption is not supported by this cipher"
 msgstr "Penyulitan tidak disokong oleh sifer ini"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:216
-msgid "Encrypting message"
-msgstr "Mengenkripsikan mesej"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:233
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:245
+#, c-format
 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
 msgstr "Penyahsulitan tidak disokong oleh sifer ini"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:255
-msgid "Decrypting message"
-msgstr "Nyah-enkripsi mesej"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:272
-msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "Anda tidak boleh mengimport kekunci dengan sifer ini"
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:362
+msgid "Signing message"
+msgstr "Menandatangani mesej"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:302
-msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "Anda tidak boleh mengeksport kekunci dengan sifer ini"
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:654
+msgid "Encrypting message"
+msgstr "Menyulitkan mesej"
 
-#: camel/camel-data-cache.c:134
-msgid "Unable to create cache path"
-msgstr "Tidak dapat mewujudkan laluan cache"
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:827
+msgid "Decrypting message"
+msgstr "Menyahsulitkan mesej"
 
-#: camel/camel-data-cache.c:376
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:205
 #, c-format
-msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Tidak dapat mengeluarkan entri cache: %s: %s"
+msgid "Unable to create cache path"
+msgstr "Tidak boleh mencipta laluan cache"
 
-#: camel/camel-disco-diary.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write log entry: %s\n"
-"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-"reconnect to the network."
-msgstr ""
-"Tidak dapat menulis entri log: %s\n"
-"Pengendalian seterusnya dalam pelayan ini tidak akan dijalankan semula "
-"apabila anda\n"
-"disambungkan semula ke rangkaian."
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:534
+msgid "Empty cache file"
+msgstr "Fail cache kosong"
 
-#: camel/camel-disco-diary.c:258
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:611
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s':\n"
-"%s\n"
-"Changes made to this folder will not be resynchronized."
-msgstr ""
-"Tidak dapat membuka `%s':\n"
-"%s\n"
-"Perubahan yang dibuat pada folder ini tidak akan disegerakkan semula."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:294
-msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Menyegerakkan semula dengan pelayan"
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:42 camel/camel-offline-folder.c:50
-msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr "Salin kandungan folder secara setempat bagi operasi luartalian"
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:104 camel/camel-offline-folder.c:107
-msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr "Memuat turun mesej baru untuk mod luartalian"
+msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat membuang masuka cache: %s: %s"
 
-#: camel/camel-disco-folder.c:467
+#: ../src/camel/camel-db.c:874
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:904
 #, c-format
-msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "Menyediakan folder '%s' untuk luar talian"
-
-#: camel/camel-disco-store.c:405
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Anda mestilah berada dalam talian untuk melengkapkan pengendalian ini"
+msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat menamakan semula “%s” kepada %s: %s"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:512
-#: camel/camel-process.c:48
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:262
 #, c-format
-msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Gagal mewujudkan saluran bagi '%s': %s"
+msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
+msgstr "Memindahkan mesej bertapis dalam \"%s : %s\""
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1120
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:934
 #, c-format
-msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "Gagal mencipta proses anak '%s': %s"
+msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
+msgstr "Gagal mencipta proses anak \"%s\": %s"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:756
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1168
 #, c-format
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr "Aliran mesej tak sah diterima daripada %s: %s"
+msgstr "Strim mesej tidak sah diterima daripada %s: %s"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1389
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1402
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "Menyegerakkan folder"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1510
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Ralat ketika menghuraikan penapis : %s: %s"
+msgstr "Ralat menghuraikan penapis : %s: %s"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1429
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1521
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Ralat ketika melaksanakan penapis :%s: %s"
+msgstr "Ralat melakukan penapis: %s: %s"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1119
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1619
+#, c-format
 msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Tidak dapat membuka folder spul"
+msgstr "Tidak boleh membuka folder spul"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1128
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1631
+#, c-format
 msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Tidak dapat memproses folder spul"
+msgstr "Tidak boleh memproses folder spul"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1143
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1662
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
 msgstr "Mendapatkan mesej %d (%d%%)"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1147
-msgid "Cannot open message"
-msgstr "Tidak dapat membuka mesej"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1671
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1694
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "Gagal pada mesej %d"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1712
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1844
+#, c-format
+msgid "Failed to transfer messages: %s"
+msgstr "Gagal memindahkan mesej: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1722
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1858
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "Menyegerakkan folder"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1178 camel/camel-filter-driver.c:1270
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1727
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1866
 msgid "Complete"
-msgstr "Siap"
+msgstr "Selesai"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1235
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1798
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "Mendapatkan mesej %d daripada %d"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1250
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1816
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Gagal pada mesej %d daripada %d"
 
-#: camel/camel-filter-search.c:135
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2026
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2050
+#, c-format
+msgid "Execution of filter “%s” failed: "
+msgstr "Perlakuan penapis “%s” gagal: "
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2040
+#, c-format
+msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
+msgstr "Ralat menghuraikan penapis \"%s\": %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2059
+#, c-format
+msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
+msgstr "Ralat melakukan penapis \"%s\": %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:171
 msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Gagal mendapatkan semula mesej"
+msgstr "Gagal memperoleh mesej"
 
-#: camel/camel-filter-search.c:385
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:635
 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-msgstr "Argumen tak sah pada (bendera sistem)"
+msgstr "Argumen tidak sah pada (bendera-sistem)"
 
-#: camel/camel-filter-search.c:400
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:654
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-msgstr "Argumen tak sah pada (tag pengguna)"
+msgstr "Argumen tidak sah pada (tag-pengguna)"
 
-#: camel/camel-filter-search.c:548
-#, c-format
-msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-msgstr "Gagal mewujudkan proses anak '%s': %s"
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1236
+msgid "Invalid arguments to (message-location)"
+msgstr "Argumen tidak sah pada (lokasi-mesej)"
 
-#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1391
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1402
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Ralat ketika melaksanakan carian penapis: %s: %s"
+msgstr "Ralat melakukan gelintar penapis: %s: %s"
 
-#: camel/camel-folder-search.c:357 camel/camel-folder-search.c:478
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:333
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tidak dapat menghuraikan ungkapan carian: %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:367 camel/camel-folder-search.c:488
+msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
+msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
+msgstr[0] "Pelajari mesej spam baharu dalam \"%s: %s\""
+msgstr[1] "Pelajari mesej spam baharu dalam \"%s: %s\""
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:376
 #, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ralat ketika melaksanakan ungkapan carian: %s:\n"
-"%s"
+msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
+msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
+msgstr[0] "Pelajari mesej ham baharu dalam \"%s : %s\""
+msgstr[1] "Pelajari mesej ham baharu dalam \"%s : %s\""
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:424
+#, c-format
+msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
+msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
+msgstr[0] "Menapis mesej baharu dalam \"%s : %s\""
+msgstr[1] "Menapis mesej baharu dalam \"%s : %s\""
 
-#: camel/camel-folder-search.c:674 camel/camel-folder-search.c:707
-msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr "(padan dengan semua) memerlukan hasil bool tunggal"
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1068
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331
+msgid "Moving messages"
+msgstr "Mengalihkan mesej"
 
-#: camel/camel-folder-search.c:757
-msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
-msgstr ""
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1071
+msgid "Copying messages"
+msgstr "Menyalin mesej"
 
-#: camel/camel-folder-search.c:760 camel/camel-folder-search.c:764
-msgid "(match-threads) requires a match type string"
-msgstr ""
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1116
+#, c-format
+msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
+msgstr "Maklumat kuota tidak disokong untuk folder \"%s : %s\""
 
-#: camel/camel-folder-search.c:786
-#, fuzzy
-msgid "(match-threads) expects an array result"
-msgstr "(padan dengan semua) memerlukan hasil bool tunggal"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1218
+#, c-format
+msgid "Filtering folder “%s : %s”"
+msgstr "Menapis folder \"%s : %s\""
 
-#: camel/camel-folder-search.c:792
-#, fuzzy
-msgid "(match-threads) requires the folder set"
-msgstr "(padan dengan semua) memerlukan hasil bool tunggal"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3182
+#, c-format
+msgid "Expunging folder “%s : %s”"
+msgstr "Menghapus folder “%s : %s”"
 
-#: camel/camel-folder-search.c:881
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3317
 #, c-format
-msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "Membuat pertanyaan pada pengepala yang tak diketahui:  %s"
+msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
+msgstr "Memperoleh mesej “%s” dalam “%s : %s”"
 
-#: camel/camel-folder.c:610
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3542
 #, c-format
-msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr "Pengendalian tidak disokong: tambahkan mesej: bagi %s"
+msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
+msgstr "Memperoleh maklumat kuota untuk “%s : %s”"
 
-#: camel/camel-folder.c:1200
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3842
 #, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr "Pengendalian tidak disokong: cari mengikut ungkapan: bagi %s"
+msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
+msgstr "Menyegar semula folder “%s : %s”"
 
-#: camel/camel-folder.c:1240
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:920
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:963
 #, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-msgstr "Pengendalian tidak disokong: cari mengikut uids: bagi %s"
+msgid "(%s) requires a single bool result"
+msgstr "(%s) memerlukan keputusan bool tunggal"
 
-#: camel/camel-folder.c:1352
-msgid "Moving messages"
-msgstr "Mengalihkan mesej"
+#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1001
+#, c-format
+msgid "(%s) not allowed inside %s"
+msgstr "(%s) tidak dibenarkan dalam %s"
 
-#: camel/camel-folder.c:1352
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Menyalin mesej"
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1008
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1016
+#, c-format
+msgid "(%s) requires a match type string"
+msgstr "(%s) memerlukan satu rentetan jenis sepadan"
 
-#: camel/camel-folder.c:1601
-#, fuzzy
-msgid "Learning junk"
-msgstr "Lansing"
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1044
+#, c-format
+msgid "(%s) expects an array result"
+msgstr "(%s) menjangka keputusan tatasusun"
+
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1054
+#, c-format
+msgid "(%s) requires the folder set"
+msgstr "(%s) memerlukan set folder"
 
-#: camel/camel-folder.c:1618
-msgid "Learning non-junk"
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2214
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2388
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot parse search expression: %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Tidak dapat menghurai ungkapan gelintar: %s:\n"
+"%s"
 
-#: camel/camel-folder.c:1637
-#, fuzzy
-msgid "Filtering new message(s)"
-msgstr "Mendapatkan semula %d mesej"
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2226
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2400
+#, c-format
+msgid ""
+"Error executing search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ralat melakukan ungkapan gelintar: %s:\n"
+"%s"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1663
+#, c-format
+msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
+msgstr "Lepaskan ingatan tidak digunakan untuk folder \"%s : %s\""
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:451
+#, c-format
+msgid "Output from %s:"
+msgstr "Output dari %s:"
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:916 ../src/camel/camel-gpg-context.c:921
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1662
+#, c-format
+msgid "Failed to execute gpg: %s"
+msgstr "Gagal melakukan gpg: %s"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:735
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:921
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Menjumpai mesej status GnuPG yang tidak dijangkakan:\n"
+"Mesej status GnuPG tidak jangka dihadapi:\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:749
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1069
+#, c-format
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr "Gagal menghuraikan petunjuk id pengguna gpg."
+msgstr "Gagal menghurai pembayang id pengguna gpg."
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:773
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1094 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1109
+#, c-format
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "Gagal menghuraikan permintaan ungkapan laluan gpg."
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:787
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1130
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a PIN to unlock the key for your\n"
+"SmartCard: “%s”"
+msgstr ""
+"Anda memerlukan satu PIN untuk menyahkunci\n"
+"untuk Kad Pintar anda:  \"%s\""
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1134
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
-"user: \"%s\""
+"user: “%s”"
+msgstr ""
+"Anda memerlukan satu frasa laluan untuk\n"
+"menyahkunci pengguna: \"%s\""
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1140
+#, c-format
+msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
+msgstr "Permintaan tidak jangka dari GnuPG untuk \"%s\""
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152
+msgid ""
+"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
+"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
 msgstr ""
-"Anda memerlukan ungkapan laluan untuk membuka kunci bagi\n"
-"pengguna:  \"%s\""
+"Perhatian, kandungan tersulit tidak mengandungi maklumat berkenaan seorang "
+"penerima, maka akan ada bisikan kata laluan untuk setiap kunci persendirian "
+"yang tersimpan."
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314
-#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589
-#: camel/camel-gpg-context.c:1701 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1274
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Batal."
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1183 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:160
+#, c-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Dibatalkan"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:822
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1204
+#, c-format
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr "Gagal membuka kunci rahsia: 3 ungkapan laluan yang rosak diberikan."
+msgstr "Gagal menyahkunci kunci rahsia: 3 frasa laluan teruk diberikan."
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:828
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1217
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-msgstr "Maklum balas yang tidak dijangkakan daripada GnuPG: %s"
+msgstr "Respons tidak jangka daripada GnuPG: %s"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:880
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1334
+#, c-format
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr "Gagal untuk menyulitkan: Penerima sah tidak ditetapkan."
+msgstr "Gagal disulitkan: Tiada penerima yang sah dinyatakan."
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1157
+#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>';
+#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1347
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to GPG %s: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
+"the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
 msgstr ""
-"Gagal untuk GPG %s: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+"Gagal disulitkan: Penerima %s tidak sah dinyatakan. Satu masalah umum yang "
+"mana %s tidak mempunyai kunci awam terimport untuk penerima ini."
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1162
-#, c-format
-msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-msgstr "Gagal untuk GPG %s: %s\n"
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2173 ../src/camel/camel-smime-context.c:873
+msgid "Could not generate signing data: "
+msgstr "Tidak dapat menjanakan data tanda tangan: "
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:389
-#, c-format
-msgid "Could not generate signing data: %s"
-msgstr "Tidak dapat menjana data tandatangan: %s"
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2224 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2463
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2602 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2779
+msgid "Failed to execute gpg."
+msgstr "Gagal melakukan gpg."
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1766
-#: camel/camel-gpg-context.c:1817
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2331 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2339
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2347 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2367
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1004
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1018
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1030
 #, c-format
-msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Gagal melaksanakan gpg: %s"
+msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
+msgstr "Tidak dapat mengesahkan tanda tangan mesej: Format mesej salah"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491
-#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605
-#: camel/camel-gpg-context.c:1694 camel/camel-gpg-context.c:1718
-#: camel/camel-gpg-context.c:1788 camel/camel-gpg-context.c:1839
-msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "Gagal melaksanakan gpg."
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2413
+msgid "Cannot verify message signature: "
+msgstr "Tidak dapat mengesahkan tanda tangan mesej: "
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1350
-msgid "This is a digitally signed message part"
-msgstr "Ini ialah bahagian mesej yang ditandatangani secara digital"
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2561
+msgid "Could not generate encrypting data: "
+msgstr "Tidak dapat menjana data penyulitan: "
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437
-#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:692
-#: camel/camel-smime-context.c:703 camel/camel-smime-context.c:710
-msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr "Tidak dapat menentusahkan tandatangan mesej: Format mesej salah"
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2642
+msgid "This is a digitally encrypted message part"
+msgstr "Ini ialah bahagian mesej tersulit secara digital"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1477
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2702 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2711
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734
 #, c-format
-msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr ""
-"Tidak dapat mengesah betul tandatangan mesej: tidak dapat mewujudkan fail "
-"sementara: %s"
+msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
+msgstr "Tidak dapat nyahsulit mesej: Format mesej salah"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1565
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2722
 #, c-format
-msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-msgstr "Tidak dapat menjana data pengenkripsian: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1623
-msgid "This is a digitally encrypted message part"
-msgstr "Ini ialah bahagian mesej yang dienkripsikan secara digital"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1674
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "Gagal menyahsulitkan bahagian MIME: ralat protokol"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1725 camel/camel-smime-context.c:966
-msgid "Encrypted content"
-msgstr "Kandungan terenkripsi"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1744
-#, fuzzy
-msgid "Unable to parse message content"
-msgstr "Tidak boleh mendapatkan semula mesej daripada editor"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1767 camel/camel-gpg-context.c:1818
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1465
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1504
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1605
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1250
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tak diketahui"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:100
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2794
 #, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Tidak dapat membina saluran pembantu penguncian: %s"
+msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
+msgstr "Gagal menyahsulit bahagian MIME: Kunci rahsia tidak ditemui"
 
-#: camel/camel-lock-client.c:113
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2831
 #, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Tidak dapat memisahkan pembantu penguncian: %s"
+msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
+msgstr "Blob GPG mengandungi teks tidak tersulit: %s"
 
-#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "Tidak dapat mengunci '%s': ralat protokol dengan pembantu kunci"
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2833
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1550
+msgid "Encrypted content"
+msgstr "Kandungan tersulit"
 
-#: camel/camel-lock-client.c:204
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Tidak dapat mengunci '%s'"
+#: ../src/camel/camel-junk-filter.c:167
+msgid "Synchronizing junk database"
+msgstr "Menyegerak pangkalan data sarap"
 
-#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
+#: ../src/camel/camel-lock.c:111
 #, c-format
 msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Tidak dapat mewujudkan fail kunci bagi %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat mencipta fail kunci bagi %s: %s"
 
-#: camel/camel-lock.c:154
+#: ../src/camel/camel-lock.c:154
 #, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
+msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
 msgstr ""
-"Tamat masa ketika cuba mendapatkan fail kunci pada %s. Cuba lagi kemudian."
+"Masa tamat ketika cuba mendapatkan fail kunci pada %s. Cuba lagi kemudian."
 
-#: camel/camel-lock.c:209
+#: ../src/camel/camel-lock.c:221
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Gagal mendapatkan kunci dengan menggunakan fcntl(2): %s"
+msgstr "Gagal mendapatkan kunci menggunakan fcntl(2): %s"
 
-#: camel/camel-lock.c:272
+#: ../src/camel/camel-lock.c:293
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Gagal mendapatkan kunci dengan menggunakan flock(2): %s"
+msgstr "Gagal mendapatkan kunci menggunakan flock(2): %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:104
+#: ../src/camel/camel-lock-client.c:105
 #, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Tidak dapat menyemak fail mel %s: %s"
+msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
+msgstr "Tidak dapat membina saluran pembantu penguncian: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-lock-client.c:129
+#, c-format
+msgid "Cannot fork locking helper: %s"
+msgstr "Tidak dapat mencabangkan pembantu penguncian: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-lock-client.c:216 ../src/camel/camel-lock-client.c:244
+#, c-format
+msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper"
+msgstr "Tidak dapat mengunci \"%s\": ralat protokol dengan pembantu-kunci"
+
+#: ../src/camel/camel-lock-client.c:232
+#, c-format
+msgid "Could not lock “%s”"
+msgstr "Tidak dapat mengunci \"%s\""
 
-#: camel/camel-movemail.c:117
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:99
 #, c-format
 msgid "Could not open mail file %s: %s"
 msgstr "Tidak dapat membuka fail mel %s: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:125
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:119
+#, c-format
+msgid "Could not check mail file %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat memeriksa fail mel %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:134
 #, c-format
 msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
 msgstr "Tidak dapat membuka fail mel sementara %s: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:154
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:164
 #, c-format
 msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
 msgstr "Gagal menyimpan mel dalam fail sementara %s: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:184
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:198
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Tidak dapat mewujudkan saluran: %s"
+msgstr "Tidak dapat mencipta paip: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:196
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:212
 #, c-format
 msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Tidak dapat memisahkan: %s"
+msgstr "Tidak dapat mencabang: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:234
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:250
 #, c-format
 msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Atur cara mel alih gagal: %s"
+msgstr "Program Movemail gagal: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:235
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:251
 msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Ralat tak diketahui)"
+msgstr "(Ralat tidak diketahui)"
 
-#: camel/camel-movemail.c:258
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:278
 #, c-format
 msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Ralat ketika membaca fail mel: %s"
+msgstr "Ralat membaca fail mel: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:269
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:291
 #, c-format
 msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Ralat ketika menulis fail sementara mel: %s"
+msgstr "Ralat menulis fail sementara mel: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:462 camel/camel-movemail.c:529
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:499 ../src/camel/camel-movemail.c:573
 #, c-format
 msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Ralat ketika menyalin fail sementara mel: %s"
+msgstr "Ralat menyalin fail sementara mel: %s"
 
-#: camel/camel-multipart-signed.c:586
-msgid "parse error"
-msgstr "ralat hurai"
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:277
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:430
+#, c-format
+msgid "No content available"
+msgstr "Tiada kandungan tersedia"
 
-#: camel/camel-net-utils.c:446 camel/camel-net-utils.c:608
-#: camel/camel-net-utils.c:739 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Batal"
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:285
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:438
+#, c-format
+msgid "No signature available"
+msgstr "Tiada tanda tangan tersedia"
 
-#: camel/camel-net-utils.c:465
-#, fuzzy
-msgid "cannot create thread"
-msgstr "Tidak dapat cipta mesej CMS"
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:804
+#, c-format
+msgid "parse error"
+msgstr "ralat hurai"
 
-#: camel/camel-net-utils.c:612
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:714
 #, c-format
 msgid "Resolving: %s"
-msgstr "Menyelesaikan: %s"
+msgstr "Meleraikan: %s"
 
-#: camel/camel-net-utils.c:634
-#, fuzzy
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:739
 msgid "Host lookup failed"
-msgstr "Carian hos gagal: sebab tak diketahui"
+msgstr "Carian hos gagal"
+
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:745
+#, c-format
+msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
+msgstr "Carian hos \"%s\" gagal. Periksa nama hos anda jika ada ralat ejaan."
 
-#: camel/camel-net-utils.c:636
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: %s"
-msgstr "Carian hos gagal: %s: hos tidak dijumpai"
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:749
+#, c-format
+msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
+msgstr "Carian hos \"%s\" gagal: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-network-service.c:1128
+#, c-format
+msgid "Checking reachability of account “%s”"
+msgstr "Memeriksa boleh capai bagi akaun \"%s\""
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:183
+#, c-format
+msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
+msgstr "Memuat turun mesej baharu untuk mod luar talian dalam “%s : %s”"
 
-#: camel/camel-net-utils.c:743
-msgid "Resolving address"
-msgstr "Mengubah alamat"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:281
+#, c-format
+msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
+msgstr "Menyimpan perubahan dalam folder \"%s: %s\""
 
-#: camel/camel-net-utils.c:763
-msgid "Name lookup failed"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:374
+#, c-format
+msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
 msgstr ""
+"Memeriksa muat turun mesej baharu untuk mod luar talian dalam “%s : %s”"
 
-#: camel/camel-net-utils.c:766
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Name lookup failed: %s"
-msgstr "Arahan NNTP gagal: %s"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:494
+#, c-format
+msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
+msgstr "Menyegerak mesej dalam folder \"%s : %s\" ke dalam cakera"
+
+#. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d”
+#. is the total number of messages to synchronize.
+#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:588
+#, c-format
+msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
+msgstr ""
+"Menyegerak mesej %d daripada %d dalam folder \"%s : %s\" ke dalam cakera"
 
-#: camel/camel-offline-folder.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
-msgstr "Menyalin mesej ke %s"
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:649
+msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
+msgstr "Salin kandungan folder secara setempat untuk operasi l_uar talian"
 
-#: camel/camel-offline-journal.c:140 camel/camel-offline-journal.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
-msgstr "Tidak dapat mencipta folder: '%s': %s"
+#: ../src/camel/camel-offline-store.c:310
+#, c-format
+msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
+msgstr "Menyegerak mesej dalam akaun \"%s\" ke dalam cakera"
 
-#: camel/camel-provider.c:59
+#: ../src/camel/camel-provider.c:89
 msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Penyedia e-mel folder maya"
+msgstr "Penyedia emel folder maya"
 
-#: camel/camel-provider.c:61
+#: ../src/camel/camel-provider.c:91
 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
 msgstr "Untuk membaca mel sebagai pertanyaan bagi set folder yang lain"
 
-#: camel/camel-provider.c:185
+#: ../src/camel/camel-provider.c:299
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr ""
-"Tidak dapat memuatkan %s: Pemuatan modul tidak disokong dalam sistem ini."
+msgstr "Tidak dapat muat %s: Pemuatan modul tidak disokong dalam sistem ini."
 
-#: camel/camel-provider.c:194
+#: ../src/camel/camel-provider.c:308
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Tidak dapat memuatkan %s %s"
+msgstr "Tidak dapat muat %s: %s"
 
-#: camel/camel-provider.c:202
+#: ../src/camel/camel-provider.c:317
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Tidak dapat memuatkan %s: Tiada kod pengawalan dalam modul."
+msgstr "Tidak dapat muat %s: Tiada kod pengawalan dalam modul."
 
-#: camel/camel-provider.c:374 camel/camel-session.c:161
+#: ../src/camel/camel-provider.c:463 ../src/camel/camel-session.c:434
 #, c-format
-msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "Tidak ada penyedia bagi protokol `%s'"
+msgid "No provider available for protocol “%s”"
+msgstr "Tiada penyedia tersedia untuk protokol \"%s\""
 
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
 msgid "Anonymous"
-msgstr "Tanpa nama"
+msgstr "Awanama"
 
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37
 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
 msgstr ""
-"Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan dengan menggunakan log masuk tanpa "
-"nama."
+"Pilihan ini akan disambungkan dengan pelayan menggunakan satu daftar masuk "
+"awanama."
 
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:88
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70
+#, c-format
 msgid "Authentication failed."
-msgstr "Pengesahan gagal."
+msgstr "Pengesahihan gagal."
 
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
+#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
+#. In this case the user set to use an email address as the trace information,
+#. but the provided value is not a valid email address.
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid email address trace information:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Maklumat surih alamat e-mel tak sah:\n"
+"Maklumat surih alamat emel tidak sah:\n"
 "%s"
 
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133
+#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
+#. In this case the user set to use an opaque trace information,
+#. but the provided value looks like an email address.
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid opaque trace information:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Maklumat surih legap tak sah:\n"
+"Maklumat surih legap tidak sah:\n"
 "%s"
 
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Maklumat surih tak sah:\n"
-"%s"
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:139
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argumen tidak sah"
 
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:36
+#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:41
 msgid "CRAM-MD5"
 msgstr "CRAM-MD5"
 
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
+#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:43
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
 "the server supports it."
 msgstr ""
-"Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan dengan menggunakan kata laluan CRAM-"
-"MD5 yang terjamin, jika pelayan menyokongnya."
+"Pilihan ini akan bersambung dengan pelayan menggunakan satu kata laluan CRAM-"
+"MD5 selamat, jika pelayan menyokongnya."
 
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:49
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:54
 msgid "DIGEST-MD5"
 msgstr "DIGEST-MD5"
 
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:51
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
 "if the server supports it."
 msgstr ""
-"Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan dengan menggunakan kata laluan "
-"DIGEST-MD5 yang terjamin, jika pelayan menyokongnya."
+"Pilihan ini akan bersambung dengan pelayan menggunakansatu kata laluan "
+"DIGEST-MD5 selamat, jika pelayan menyokongnya."
 
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:814
-msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr "Cabaran pelayan terlalu lama (>2048 oktet)\n"
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:852
+#, c-format
+msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
+msgstr "Cabaran pelayan terlalu panjang (>2048 oktet)"
 
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:823
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:863
+#, c-format
 msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "Cabaran pelayan tak sah\n"
+msgstr "Cabaran pelayan tidak sah\n"
 
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:829
-msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr "Cabaran pelayan mengandungi token \"Kualiti Perlindungan\" tak sah\n"
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:871
+#, c-format
+msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
+msgstr "Cabaran pelayan mengandungi token \"Quality of Protection\" tidak sah"
 
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
-msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "Maklum balas pelayan tidak mengandungi data sah kuasa\n"
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:904
+#, c-format
+msgid "Server response did not contain authorization data"
+msgstr "Respons pelayan tidak mengandungi data keizinan"
 
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:877
-msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr "Maklum balas pelayan mengandungi data sah kuasa yang tidak lengkap\n"
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:925
+#, c-format
+msgid "Server response contained incomplete authorization data"
+msgstr "Respons pelayan mengandungi data keizinan tidak lengkap"
 
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:887
-msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "Maklum balas pelayan tidak padan\n"
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:938
+#, c-format
+msgid "Server response does not match"
+msgstr "Respons pelayan tidak sepadan"
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:57
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:92
 msgid "GSSAPI"
 msgstr "GSSAPI"
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:59
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:94
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
 msgstr ""
-"Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan dengan menggunakan pengesahan "
-"Kerberos 5."
+"Pilihan ini akan bersambung dengan pelayan menggunakan pengesahihan Kerberos "
+"5."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:149
+#, c-format
+msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
+msgstr "(Kod mekanisma GSSAPI tidak diketahui: %x)"
+
+#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
+#. the second '%s' is replaced with additional error information.
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:172 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:244
+#, c-format
+msgctxt "gssapi_error"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:157
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:194
 msgid ""
 "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
 "unrecognized by the implementation."
 msgstr ""
-"Mekanisme yang ditetapkan tidak disokong oleh bukti kelayakan yang "
-"diberikan, atau tidak dicam melalui pelaksanaan."
+"Mekanisme dinyatakan tidak disokong oleh kelayakan yang disediakan, atau "
+"tidak dikenal pasti melalui pelaksanaan."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:162
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:199
 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr "Parameter nama_sasaran yang diberikan tidak sempurna."
+msgstr "Parameter name_target yang disediakan adalah berbentuk-cacat."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:202
 msgid ""
 "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
 "of name."
 msgstr ""
-"Parameter nama_sasaran yang diberikan mengandungi jenis nama yang tak sah "
-"atau tidak disokong."
+"Parameter name_target yang disediakan mengandungi jenis nama tidak sah atau "
+"tidak disokong."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:206
 msgid ""
 "The input_token contains different channel bindings to those specified via "
 "the input_chan_bindings parameter."
 msgstr ""
-"Token_input mengandungi pengikatan saluran yang berbeza daripada yang "
-"ditetapkan melalui parameter pengikatan_saluran_input."
+"Input_token mengandungi pengikatan saluran berbeza dengan yang ditetapkan "
+"melalui parameter input_chan_bindings."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:211
 msgid ""
 "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
 "be verified."
 msgstr ""
-"Token_input mengandungi tandatangan tak sah, atau tandatangan yang tidak "
-"dapat disah betul."
+"Input_token mengandungi satu tanda tangan tidak sah, atau tanda tangan yang "
+"tidak disahkan."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:178
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:215
 msgid ""
 "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
 "credential handle did not reference any credentials."
 msgstr ""
-"Bukti kelayakan yang dikemukakan tak sah bagi permulaan konteks, atau "
-"pemegang bukti kelayakan tidak merujuk sebarang bukti kelayakan."
+"Kelayakan dibekal tidak sah untuk awalan konteks, atau pemegang kelayakan "
+"tidak merujuk pada mana-mana kelayakan."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:220
 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr "Pemegang konteks yang disediakan tidak merujuk konteks yang sah."
+msgstr "Pemegang konteks yang dibekal tidak merujuk pada konteks yang sah."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:186
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:223
 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr "Semakan ketekalan yang dilakukan pada token_input gagal."
+msgstr "Semakan ketekalan yang dibuat pada input_token gagal."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:226
 msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr "Semakan ketekalan yang dilakukan pada bukti kelayakan gagal."
+msgstr "Semakan ketekalan yang dibuat pada kelayakan gagal."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:192
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:229
 msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr "Bukti kelayakan yang dirujuk telah tamat tempoh."
+msgstr "Kelayakan dirujuk telah tamat tempoh."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:198 camel/camel-sasl-gssapi.c:246
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:282 camel/camel-sasl-gssapi.c:297
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:226
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1222
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:235 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:439
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:489 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:506
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806
+#, c-format
 msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Maklum balas pengesahan yang salah daripada pelayan."
+msgstr "Respons pengesahihan teruk daripada pelayan."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:307
-msgid "Unsupported security layer."
-msgstr "Lapisan keselamatan tidak disokong."
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
-msgid "Kerberos 4"
-msgstr "Kerberos 4"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:44
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr ""
-"Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan dengan menggunakan pengesahan "
-"Kerberos 4."
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:286
+msgid "Could not get session bus:"
+msgstr "Tidak memperoleh bas sesi:"
 
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:169
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:320
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not get Kerberos ticket:\n"
-"%s"
+"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
+"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
+"Kerberos account there. Reported error was: %s"
 msgstr ""
-"Tidak dapat memperoleh tiket Kerberos:\n"
+"Tidak dapat menanya untuk tiket Kerberos. Dapatkan tiket secara manual, "
+"seperti pada baris perintah dengan “kinit” atau buka “Akaun Dalam Talian” "
+"dalam “Tetapan” dan tambah akaun Kerberos di sana. Ralat dilaporkan adalah: "
 "%s"
 
-#: camel/camel-sasl-login.c:33
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:518
+#, c-format
+msgid "Unsupported security layer."
+msgstr "Lapisan keselamatan tidak disokong."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:35
 msgid "Login"
-msgstr "Log masuk"
+msgstr "Daftar masuk"
 
-#: camel/camel-sasl-login.c:35 camel/camel-sasl-plain.c:35
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:37 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:41
 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
 msgstr ""
-"Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan dengan menggunakan kata laluan yang "
+"Pilihan ini akan bersambung dengan pelayan menggunakan satu kata laluan "
 "mudah."
 
-#: camel/camel-sasl-login.c:128
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:105
+#, c-format
 msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Keadaan pengesahan tak diketahui."
+msgstr "Keadaan pengesahihan tidak diketahui."
 
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:32
+#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:44
 msgid "NTLM / SPA"
 msgstr "NTLM / SPA"
 
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:34
+#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:46
 msgid ""
 "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
 "Password Authentication."
 msgstr ""
-"Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan berasaskan Windows dengan "
-"menggunakan Pengesahan Kata Laluan NTLM / Terjamin."
+"Pilihan ini akan bersambung dengan pelayan berasaskan-Windows menggunakan "
+"Pengesahihan Kata Laluan NTLM / Selamat."
 
-#: camel/camel-sasl-plain.c:33
+#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:39
 msgid "PLAIN"
 msgstr "PLAIN"
 
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP sebelum SMTP"
 
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:43
 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "Opsyen ini akan mengizinkan sambungan POP sebelum mencuba SMTP"
+msgstr "Pilihan ini akan mengizinkan satu sambungan POP sebelum menncuba SMTP"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:81
+msgid "POP Source UID"
+msgstr "UID Sumber POP"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:95
+#, c-format
+msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
+msgstr ""
+"POP sebelum pengesahihan SMTP menggunakan satu angkutan tidak diketahui"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
+#, c-format
+msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
+msgstr "Percubaan POP Sebelum pengesahihan SMTP dengan satu perkhidmatan %s"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26
+msgid "OAuth2"
+msgstr "OAuth2"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27
+msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+msgstr ""
+"Pilihan ini akan menggunakan token capaian OAuth 2.0 untuk bersambung dengan "
+"pelayan"
 
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
-msgid "POP Source URI"
-msgstr "URI Sumber POP"
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
+msgid "OAuth2 (Google)"
+msgstr "OAuth2 (Google)"
 
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
-msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
+"server"
 msgstr ""
-"POP Sebelum sah kuasa SMTP dengan menggunakan pengangkutan yang tak diketahui"
+"Pilihan ini akan menggunakan token capaian OAuth 2.0 untuk bersambung dengan "
+"pelayan Google"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
+msgid "OAuth2 (Outlook)"
+msgstr "OAuth2 (Outlook)"
 
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
-msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr "POP sebelum sah kuasa SMTP dengan menggunakan sumber bukan pop"
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com "
+"server"
+msgstr ""
+"Pilihan ini akan menggunakan token capaian OAuth 2.0 untuk bersambung dengan "
+"pelayan Outlook.com"
 
-#: camel/camel-search-private.c:151
+#: ../src/camel/camel-search-private.c:114
 #, c-format
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Pengkompilan ungkapan biasa gagal: %s: %s"
+msgstr "Pengkompilan ungkapan nalar gagal: %s: %s"
 
-#: camel/camel-service.c:272
+#: ../src/camel/camel-session.c:443
 #, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "URL '%s' memerlukan komponen nama pengguna"
-
-#: camel/camel-service.c:276
+msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
+msgstr "GType berdaftar tidak sah bagi protokol \"%s\""
+
+#: ../src/camel/camel-session.c:512
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3201
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:306
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:790
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:674
 #, c-format
-msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "URL '%s' memerlukan komponen hos"
+msgid "No support for %s authentication"
+msgstr "Tiada sokongan untuk pengesahihan %s"
 
-#: camel/camel-service.c:280
+#: ../src/camel/camel-session.c:527
 #, c-format
-msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "URL '%s' memerlukan komponen laluan"
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "Pengesahihan %s gagal"
 
-#: camel/camel-session.c:283
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tidak dapat mewujudkan direktori %s:\n"
-"%s"
+#: ../src/camel/camel-session.c:596
+msgid "Forwarding messages is not supported"
+msgstr "Pemajuan mesej tidak disokong"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:231
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:347
 #, c-format
-msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "Tak dapat menjumpai sijil bagi '%s'"
+msgid "Cannot find certificate for “%s”"
+msgstr "Tidak dapat mencari sijil untuk \"%s\""
 
-#: camel/camel-smime-context.c:237
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:375
 msgid "Cannot create CMS message"
 msgstr "Tidak dapat mencipta mesej CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:242
-#, fuzzy
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:380
 msgid "Cannot create CMS signed data"
-msgstr "Tak dapat mencipta signedData CMS"
+msgstr "Tidak dapat mencipta data bertanda tangan CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:248
-#, fuzzy
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:386
 msgid "Cannot attach CMS signed data"
-msgstr "Tidak dapat melampirkan signedData CMS"
+msgstr "Tidak dapat melampirkan data bertanda tangan CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:255
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:393
 msgid "Cannot attach CMS data"
 msgstr "Tidak dapat melampirkan data CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:261
-#, fuzzy
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:399
 msgid "Cannot create CMS Signer information"
-msgstr "Tak dapat mencipta signedData CMS"
+msgstr "Tidak dapat mencipta maklumat Penanda Tangan CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:267
-#, fuzzy
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:405
 msgid "Cannot find certificate chain"
-msgstr "Tak menjumpai mencari sijil bagi '%s'."
+msgstr "Tidak dapat mencari rantaian sijil"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:273
-#, fuzzy
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:411
 msgid "Cannot add CMS Signing time"
-msgstr "Tak dapat menambah SignerInfo CMS"
+msgstr "Tidak dapat menambah masa Menanda Tangan CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:295 camel/camel-smime-context.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
-msgstr "Sijil pengenkripsian bagi '%s' tidak wujud."
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:435
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:450
+#, c-format
+msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
+msgstr "Sijil penyulitan untuk \"%s\" tidak wujud"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:314
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:457
 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "Tak dapat menambah atribut SMIMEEncKeyPrefs"
+msgstr "Tidak dapat menambah atribut SMIMEEncKeyPrefs"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:319
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:462
 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "Tak dapat menambah atribut MS SMIMEEncKeyPrefs"
+msgstr "Tidak dapat menambah atribut MS SMIMEEncKeyPrefs"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:324
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:467
 msgid "Cannot add encryption certificate"
-msgstr "Tak dapat menambah sijil pengenkripsian"
+msgstr "Tidak dapat menambah sijil penyulitan"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:330
-#, fuzzy
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:473
 msgid "Cannot add CMS Signer information"
-msgstr "Tak dapat menambah SignerInfo CMS"
+msgstr "Tidak dapat menambah maklumat Penanda Tangan CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:400 camel/camel-smime-context.c:848
-msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "Tidak dapat mencipta konteks pengenkod"
+#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506
+msgid "Unverified"
+msgstr "Tidak Disahkan"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:406
-msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "Gagal untuk menambah data ke pengenkod CMS"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:411 camel/camel-smime-context.c:865
-msgid "Failed to encode data"
-msgstr "Gagal mengenkod data"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:484
-#, fuzzy
-msgid "Unverified"
-msgstr "Tidak ditentukan"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:486
-#, fuzzy
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508
 msgid "Good signature"
-msgstr "Edit tandatangan"
+msgstr "Tanda Tangan baik"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:488
-#, fuzzy
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510
 msgid "Bad signature"
-msgstr "Edit tandatangan"
+msgstr "Tanda tangan teruk"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:490
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512
 msgid "Content tampered with or altered in transit"
-msgstr "Kandungan cuba dirosakkan atau diubah dalam peralihan"
+msgstr "Kandungan cuba dirosakkan atau diubah ketika peralihan"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:492
-#, fuzzy
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514
 msgid "Signing certificate not found"
-msgstr "Sijil swatandatangan dalam rantaian"
+msgstr "Sijil menanda tangan tidak ditemui"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:494
-#, fuzzy
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516
 msgid "Signing certificate not trusted"
-msgstr "Sijil tak dipercayai"
+msgstr "Sijil menanda tangan tidak dipercayai"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:496
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518
 msgid "Signature algorithm unknown"
-msgstr "Algoritma tandatangan tidak diketahui"
+msgstr "Algoritma tanda tangan tidak diketahui"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:498
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520
 msgid "Signature algorithm unsupported"
-msgstr "Alkhwarizmi tandatangan tidak disokong"
+msgstr "Algoritma tanda tangan tidak disokong"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:500
-#, fuzzy
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:522
 msgid "Malformed signature"
-msgstr "Simpan tandatangan"
+msgstr "Tanda tangan cacat"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:502
-#, fuzzy
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:524
 msgid "Processing error"
-msgstr "Ralat hurai"
+msgstr "Ralat memproses"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:539
-#, fuzzy
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:569
 msgid "No signed data in signature"
-msgstr "Tiada signedData pada tandatangan"
+msgstr "Tiada data bertanda tangan dalam tanda tangan"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:546
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:574
 msgid "Digests missing from enveloped data"
-msgstr "Jilid hilang drüd data disampul"
+msgstr "Cernaan hilang dari data tersampul"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:559 camel/camel-smime-context.c:569
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:587
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:598
 msgid "Cannot calculate digests"
-msgstr "Tidak dapat mengira jilid"
+msgstr "Tidak dapat mengira cernaan"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:574
-#, fuzzy
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:605
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:609
 msgid "Cannot set message digests"
-msgstr "Tidak boleh mendapatkan mesej %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan cernaan mesej"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:584 camel/camel-smime-context.c:589
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:619
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:624
 msgid "Certificate import failed"
 msgstr "Gagal mengimport sijil"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:599
-#, fuzzy
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:634
+#, c-format
 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
-msgstr "Sijilkan hanya mesej, tak dapat tentusahkan sijil"
+msgstr "Sijil hanyalah mesej, tidak dapat mengesahkan sijil"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:602
-#, fuzzy
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637
+#, c-format
 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
-msgstr "Sijilkan hanya mesej, sijil diimport dan ditentusahkan"
+msgstr "Sijil hanyalah mesej, sijil telah diimport dan disahkan"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:606
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:641
 msgid "Cannot find signature digests"
-msgstr "Tak dapat tandatangan jilid"
+msgstr "Tidak dapat mencari cernaan tanda tangan"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:622
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:660
+#, c-format
 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-msgstr "Pelayan: %s, Jenis: %s"
+msgstr "Penanda tangan: %s <%s>: %s\n"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:885
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1407
+msgid "Cannot create encoder context"
+msgstr "Tidak dapat mencipta konteks pengekod"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:891
+msgid "Failed to add data to CMS encoder"
+msgstr "Gagal menambah data ke pengekod CMS"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:896
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1424
+msgid "Failed to encode data"
+msgstr "Gagal mengekod data"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:723
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1049
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1525
 msgid "Decoder failed"
-msgstr "Pengdekod gagal"
+msgstr "Penyahkod gagal"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:775
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1301
 #, c-format
-msgid "Cannot find certificate for `%s'"
-msgstr "Tak menjumpai mencari sijil bagi '%s'."
+msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found"
+msgstr "Tiada sijil yang sah atau sesuai untuk \"%s\" ditemui"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:782
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1341
 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-msgstr "Gagal mencari algoritma pengenkripsian pukal sepunya."
+msgstr "Tidak dapat mencari algoritma penyulitan pukal umum"
 
-#. PORT_GetError(); ??
-#: camel/camel-smime-context.c:791
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1349
 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr "Tak dapat memperuntukkan slot bagi kekunci pengenkripsian pukal"
+msgstr "Tidak dapat memperuntukkan slot untuk kunci pukal penyulitan"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:802
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1360
 msgid "Cannot create CMS Message"
-msgstr "Tidak dapat cipta mesej CMS"
+msgstr "Tidak dapat mencipta Mesej CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:808
-#, fuzzy
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1366
 msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
-msgstr "Tidak dapat cipta EnvelopedData CMS"
+msgstr "Tidak dapat mencipta data Tersampul CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:814
-#, fuzzy
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1372
 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
-msgstr "Tidak dapat melampirkan EnvelopedData CMS"
+msgstr "Tidak dapat melampirkan data Tersampul CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:820
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1378
 msgid "Cannot attach CMS data object"
-msgstr "Tidak dapat melampirkan data CMS"
+msgstr "Tidak dapat melampirkan objek data CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:829
-#, fuzzy
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1387
 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
-msgstr "Tidak dapat  mencipta RecipientInfo CMS"
+msgstr "Tidak dapat mencipta maklumat Penerima CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:834
-#, fuzzy
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1392
 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
-msgstr "Tidak dapat menambah RecipientInfo CMS"
+msgstr "Tidak dapat menambah maklumat Penerima CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:859
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1418
 msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "Gagal menambah data ke pengenkod"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:946
-#, c-format
-msgid "Decoder failed, error %d"
-msgstr "Pengdekod gagal, ralat %d"
+msgstr "Gagal menambah data ke pengekod"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:953
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1532
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-msgstr "Nyah-ekripsi S/MIME: Tiada kandungan terenkripsi dijumpai"
+msgstr "Nyahsulit S/MIME: Tiada kandungan tersulit ditemui"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:980
-msgid "import keys: unimplemented"
-msgstr "import kekunci: tidak dilaksanakan"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:988
-msgid "export keys: unimplemented"
-msgstr "eksport kekunci: tidak dilaksanakan"
-
-#: camel/camel-store.c:214
-msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Tidak dapat memperoleh folder: pengendalian tak sah pada simpanan ini"
+#: ../src/camel/camel-store.c:1417
+#, c-format
+msgid "Opening folder “%s”"
+msgstr "Membuka folder \"%s\""
 
-#: camel/camel-store.c:244
+#: ../src/camel/camel-store.c:1714
 #, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
-msgstr "Tidak dapat mencipta folder '%s': folder telah wujud"
+msgid "Scanning folders in “%s”"
+msgstr "Mengimbas folder dalam \"%s\""
+
+#: ../src/camel/camel-store.c:1742 ../src/camel/camel-store.c:1787
+#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
+msgid "Trash"
+msgstr "Sampah"
 
-#: camel/camel-store.c:298
-msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder: pengendalian tak sah pada simpanan ini"
+#: ../src/camel/camel-store.c:1756 ../src/camel/camel-store.c:1804
+#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
+msgid "Junk"
+msgstr "Sarap"
 
-#: camel/camel-store.c:326
+#: ../src/camel/camel-store.c:2409
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "Tidak dapat mencipta folder: %s: folder telah wujud"
 
-#: camel/camel-store.c:390 camel/camel-vee-store.c:367
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
+#: ../src/camel/camel-store.c:2416
+#, c-format
+msgid "Creating folder “%s”"
+msgstr "Mencipta folder “%s”"
+
+#: ../src/camel/camel-store.c:2594 ../src/camel/camel-vee-store.c:430
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:344
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Tidak dapat menghapuskan folder: %s: Pengendalian tak sah"
+msgstr "Tidak dapat memadam folder: %s: Operasi tidak sah"
 
-#: camel/camel-store.c:440 camel/camel-vee-store.c:404
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
+#: ../src/camel/camel-store.c:2785 ../src/camel/camel-vee-store.c:481
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s: Pengendalian tak sah"
-
-#: camel/camel-store.c:778
-msgid "Trash"
-msgstr "Sampah"
-
-#: camel/camel-store.c:780
-#, fuzzy
-msgid "Junk"
-msgstr "Jun"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
-msgid "Unable to get issuer's certificate"
-msgstr "Tidak dapat memperoleh sijil pengeluar"
+msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s: Operasi tidak sah"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
-msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-msgstr "Tidak dapat memperoleh Senarai Pembatalan Sijil"
+#: ../src/camel/camel-stream.c:170
+msgid "Cannot write with no base stream"
+msgstr "Tidak dapat menulis tanpa strim dasar"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
-msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-msgstr "Tidak dapat menyahsulit tandatangan sijil"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
-msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr "Tidak dapat menyahsulit tandatangan Senarai Pembatalan Sijil"
+#: ../src/camel/camel-stream.c:290 ../src/camel/camel-stream.c:341
+#, c-format
+msgid "Stream type “%s” is not seekable"
+msgstr "Jenis strim \"%s\" adalah tidak boleh jangkau"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
-msgid "Unable to decode issuer's public key"
-msgstr "Tidak dapat menyahkod kekunci awam pengeluar"
+#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:342
+msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
+msgstr ""
+"Hanya tetapkan semula ke permulaan yang disokong dengan CamelStreamFilter"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
-msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "Kegagalan tandatangan sijil"
+#: ../src/camel/camel-stream-null.c:88
+msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
+msgstr ""
+"Hanya tetapkan semula ke permulaan yang disokong dengan CamelHttpStream"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
-msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-msgstr "Kegagalan tandatangan Senarai Pembatalan Sijil"
+#: ../src/camel/camel-stream-process.c:284
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
+#, c-format
+msgid "Connection cancelled"
+msgstr "Sambungan dibatalkan"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
-msgid "Certificate not yet valid"
-msgstr "Sijil masih belum sah"
+#: ../src/camel/camel-stream-process.c:289
+#, c-format
+msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
+msgstr "Tidak dapat bersambung dengan perintah \"%s\": %s"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
-msgid "Certificate has expired"
-msgstr "Sijil telah tamat tempoh"
+#: ../src/camel/camel-subscribable.c:234
+#, c-format
+msgid "Subscribing to folder “%s”"
+msgstr "Melanggan ke folder “%s”"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
-msgid "CRL not yet valid"
-msgstr "CRL masih belum sah"
+#: ../src/camel/camel-subscribable.c:403
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing from folder “%s”"
+msgstr "Menyahlanggan dari folder “%s”"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
-msgid "CRL has expired"
-msgstr "CRL telah tamat tempoh"
+#: ../src/camel/camel-url.c:325
+#, c-format
+msgid "Could not parse URL “%s”"
+msgstr "Tidak dapat menghurai URL \"%s\""
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
-msgid "Error in CRL"
-msgstr "Ralat dalam CRL"
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:562
+#, c-format
+msgid "Updating folder “%s”"
+msgstr "Mengemas kini folder “%s”"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Luar memori"
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1155 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1291
+#, c-format
+msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
+msgstr "Tidak dapat menyalin atau mengalihkan mesej ke dalam satu Folder Maya"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
-msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-msgstr "Sijil swatandatangan kedalaman sifar"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with a message UID, the second “%s”
+#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
+#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
+#. meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1192
+#, c-format
+msgid "No such message %s in “%s : %s”"
+msgstr "Tidak mesej %s sebegitu dalam “%s : %s”"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
-msgid "Self-signed certificate in chain"
-msgstr "Sijil swatandatangan dalam rantaian"
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1267
+#, c-format
+msgid "Error storing “%s”: "
+msgstr "Ralat menyimpan “%s”: "
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
-msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-msgstr "Tidak dapat memperoleh sijil pengeluar setempat"
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1457
+#, c-format
+msgid "Updating search folder “%s”"
+msgstr "Mengemas kini folder gelintar “%s”"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
-msgid "Unable to verify leaf signature"
-msgstr "Tidak dapat mengesah betul tandatangan dedaun"
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1517
+msgid "Automatically _update on change in source folders"
+msgstr "Kemas k_ini secara automatik bila berubah dalam folder sumber"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
-msgid "Certificate chain too long"
-msgstr "Rantaian sijil terlalu panjang"
+#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
+#. * all messages not belonging into any other configured search folder
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:38
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Tidak sepadan"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
-msgid "Certificate Revoked"
-msgstr "Sijil Dibatalkan"
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
+msgstr "Tidak dapat memadam folder: %s: Tiada folder sebegitu"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
-msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-msgstr "Kuasa Sijil Tak Sah (CA)"
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:491
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
+msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s: Tiada folder sebegitu"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
-msgid "Path length exceeded"
-msgstr "Melebihi panjang laluan"
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:554
+msgid "Enable _Unmatched folder"
+msgstr "Benarkan folder Tidak _Sepadan"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
-msgid "Invalid purpose"
-msgstr "Tujuan tak sah"
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1110
+msgid "Updating Unmatched search folder"
+msgstr "Mengemas ini folder gelintar Tidak Sepadan"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Sijil tak dipercayai"
+#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:49
+msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
+msgstr "Tidak dapat menyalin mesej ke dalam folder Sampah"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
-msgid "Certificate rejected"
-msgstr "Sijil ditolak"
+#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:51
+msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
+msgstr "Tidak dapat menyalin mesej ke dalam folder Sarap"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
-msgid "Subject/Issuer mismatch"
-msgstr "Tajuk/Pengeluar tidak padan"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:985
+#, c-format
+msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
+msgstr "Anda mesti berkerja dalam-talian untuk menyelesaikan operasi ini (%s)"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:993
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3340
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:351
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1346
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2158
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2313
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:922
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1136
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:294
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:672
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1107
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
+#, c-format
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "Anda mestilah berada dalam-talian untuk menyelesaikan operasi ini"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
-msgid "AKID/SKID mismatch"
-msgstr "AKID/SKID tidak padan"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1620
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1716
+#, c-format
+msgid "No destination folder specified"
+msgstr "Tiada folder destinasi dinyatakan"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
-msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-msgstr "Siri AKID/Pengeluar tidak padan"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1647
+msgid "Unable to move junk messages"
+msgstr "Tidak boleh mengalih mesej sarap"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
-msgid "Key usage does not support certificate signing"
-msgstr "Penggunaan kunci tidak menyokong tandatangan sijil"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1750
+msgid "Unable to move deleted messages"
+msgstr "Tidak boleh mengalih mesej terpadam"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
-msgid "Error in application verification"
-msgstr "Ralat dalam pengesahbetulan aplikasi"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1818
+msgid "Unable to move messages to Inbox"
+msgstr "Tidak boleh mengalih mesej ke dalam Peti Masuk"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:827
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:770
 #, c-format
-msgid ""
-"Issuer:            %s\n"
-"Subject:           %s\n"
-"Fingerprint:       %s\n"
-"Signature:         %s"
-msgstr ""
-"Pengeluar:         %s\n"
-"Tajuk:             %s\n"
-"Cap jari:          %s\n"
-"Tandatangan:       %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
-msgid "GOOD"
-msgstr "GOOD"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
-msgid "BAD"
-msgstr "BAD"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
+msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
+msgstr "Tiada maklumat kuota tersedia untuk folder “%s : %s”"
+
+#. transfer ownership to 'rcf'
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1037
 #, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate from %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept anyway?"
-msgstr ""
-"Sijil yang salah daripada %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Adakah anda mahu menerimanya?"
+msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
+msgstr "Membuang fail cache basi dalam folder “%s : %s”"
 
-#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
-#, c-format
-msgid ""
-"SSL Certificate check for %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept?"
-msgstr ""
-"Semakan Sijil SSL bagi %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Adakah anda mahu menerimanya?"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1131
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:841
+msgid "Apply message _filters to this folder"
+msgstr "Laksana p_enapis mesej ke folder ini"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:881
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate problem: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Masalah sijil: %s\n"
-"Pengeluar: %s"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1143
+msgid "Always check for _new mail in this folder"
+msgstr "Sentiasa semak mel _baharu dalam folder ini"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1258
 #, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate domain: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Domain sijil salah: %s\n"
-"Pengeluar: %s"
+msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgstr "Tidak dapat mencipta ringkasan folder untuk %s"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:951
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1270
 #, c-format
-msgid ""
-"Certificate expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Sijil tamat tempoh: %s\n"
-"Pengeluar: %s"
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "Tidak dapat mencipta cache untuk %s: "
 
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:968
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1470
 #, c-format
-msgid ""
-"Certificate revocation list expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Senarai pembatalan sijil tamat tempoh: %s\n"
-"Pengeluar: %s"
+msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
+msgstr "Tiada kotak mel IMAP tersedia untuk folder “%s : %s”"
 
-#: camel/camel-url.c:293
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:104
 #, c-format
-msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr "Tidak dapat menghuraikan URL `%s'"
+msgid "Source stream returned no data"
+msgstr "Strim sumber tidak mengembalikan data"
 
-#: camel/camel-vee-folder.c:476
-#, c-format
-msgid "Error storing `%s': %s"
-msgstr "Ralat ketika menyimpan `%s': %s"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Memeriksa Mel Baharu"
 
-#: camel/camel-vee-folder.c:518
-#, c-format
-msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Tiada mesej %s tersebut dalam %s"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
+msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgstr "P_eriksa mesej baharu dalam semua folder"
 
-#: camel/camel-vee-folder.c:643 camel/camel-vee-folder.c:649
-msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "Tidak dapat menyalin atau mengalihkan mesej ke dalam Folder Maya"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
+msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
+msgstr "P_eriksa mesej baharu dalam folder langganan"
 
-#: camel/camel-vee-store.c:343
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Tidak padan"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
+msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
+msgstr "Guna Segerak Semula _Pantas jika pelayan menyokongnya"
 
-#: camel/camel-vee-store.c:390
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Tidak dapat menghapuskan folder: %s: Folder tersebut tidak ada"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+msgid "_Listen for server change notifications"
+msgstr "_Dengar pemberitahuan perubahan pelayan"
 
-#: camel/camel-vee-store.c:412
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s: Folder tersebut tidak ada"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
+msgid "Connection to Server"
+msgstr "Sambungan ke Pelayan"
 
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:47
-msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "Tidak dapat menyalin mesej ke folder Sampah"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
+msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
+msgstr "B_ilangan sambungan serentak yang digunakan"
 
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:49
-msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "Tidak dapat menyalin mesej ke folder Junks"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
+msgid "Enable full folder update on _metered network"
+msgstr "Benarkan kemas kini folder penuh pada rangkaian ber_meter"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:104
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"Tidak boleh mendapatkan mesej: %s\n"
-"  %s"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:104
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:403
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
-msgid "No such message"
-msgstr "Mesej tersebut tidak ada"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:120
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:696
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
-msgid "User cancelled"
-msgstr "Pengguna dibatalkan"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:125
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:701
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Tidak boleh mendapatkan mesej %s: %s"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
+msgid "Folders"
+msgstr "Folder"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:145
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:719
-#, fuzzy
-msgid "This message is not available in offline mode."
-msgstr "Mesej ini tidak ada pada masa ini"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
+msgid "_Show only subscribed folders"
+msgstr "_Hanya tunjuk folder langganan"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:171
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:272
-#, fuzzy
-msgid "Could not get message"
-msgstr "Tidak dapat mencipta mesej."
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
+msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
+msgstr "_Batalkan ruang nama folder dibekal-pelayan"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
+msgid "Namespace:"
+msgstr "Ruang Nama:"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36
+msgid "Options"
+msgstr "Pilihan"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
+msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
+msgstr "Laksana p_enapis ke mesej baharu dalam semua folder"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+msgstr "_Laksana penapis ke mesej baharu dalam Kotak Masuk pada pelayan ini"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
+msgid "Check new messages for _Junk contents"
+msgstr "Periksa mesej baharu untuk kandungan Sa_rap"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:471
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Tidak dapat memuatkan ringkasan bagi %s"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
+msgstr "Hanya periksa mesej Sarap dalam folder kotak _masuk"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:685
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create message: %s"
-msgstr "Tidak boleh mendapatkan mesej %s: %s"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
+msgstr "Se_gerak mel jauh secara setempat dalam semua folder"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:697
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
-msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej ke folder mh: %s: %s"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
+msgid "Default IMAP port"
+msgstr "Port IMAP lalai"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:240
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get folder container %s"
-msgstr "Tidak boleh mendapatkan folder: %s: %s"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
+msgid "IMAP over TLS"
+msgstr "IMAP melalui TLS"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:328
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:276
-#, fuzzy
-msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej ke folder mh: %s: %s"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:344
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
-msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej pada fail peti mel: %s: %s"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91
+msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
+msgstr "Untuk membaca dan menyimpan mel dalam pelayan IMAP."
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Menyemak mel baru"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1168
+msgid "Error writing to cache stream"
+msgstr "Ralat menulis ke strim cache"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
-msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Menyemak mesej baru dalam semua folder"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3016
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3104
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3373
+msgid "Failed to get capabilities"
+msgstr "Gagal mendapatkan keupayaan"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
-msgid "Options"
-msgstr "Opsyen"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3035
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Gagal bersambung dengan pelayan IMAP %s dalam mod selamat: %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58
-msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "Terapkan penapis bagi mesej baru dalam Inbox dalam pelayan ini"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3036
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
+msgid "STARTTLS not supported"
+msgstr "STARTTLS tidak disokong"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Check new messages for Junk contents"
-msgstr "Menyemak mesej baru dalam semua folder"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3045
+msgid "Failed to issue STARTTLS"
+msgstr "Gagal isukan STARTTLS"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
-msgstr "Menyemak mesej baru dalam semua folder"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3093
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
+msgstr "Gagal bersambung dengan pelayan IMAP %s dalam mod selamat: "
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Automatically synchronize account locally"
-msgstr "_Secara automatik semak mel baru setiap"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3188
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
+msgstr "Pelayan IMAP %s tidak menyokong pengesahihan %s"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3219
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:457
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:599
+msgid "Cannot authenticate without a username"
+msgstr "Tidak dapat sahihkan tanpa nama pengguna"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3228
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:608
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:728
+msgid "Authentication password not available"
+msgstr "Kata laluan pengesahihan tidak tersedia"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236
+msgid "Failed to authenticate"
+msgstr "Gagal disahihkan"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3400
+msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
+msgstr "Gagal isukan ENABLE UTF8=ACCEPT"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3422
+msgid "Failed to issue NAMESPACE"
+msgstr "Gagal isukan NAMESPACE"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3440
+msgid "Failed to enable QResync"
+msgstr "Gagal benarkan QResync"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3477
+msgid "Failed to issue NOTIFY"
+msgstr "Gagal isukan NOTIFY"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3958
+msgid "Failed to select mailbox"
+msgstr "Gagal memilih kotak mel"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4061
+msgid "Cannot issue command, no stream available"
+msgstr "Tidak dapat isukan perintah, tiada strim tersedia"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4327
+#, c-format
+msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
+msgstr "Tidak memperoleh mesej dengan ID mesej %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4328
+msgid "No such message available."
+msgstr "Tiada mesej sebegitu tersedia."
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4377
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4402
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4441
+msgid "Error fetching message"
+msgstr "Ralat mendapatkan mesej"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4419
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5186
+msgid "Error performing NOOP"
+msgstr "Ralat membuat NOOP"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4434
+msgid "Failed to close the tmp stream"
+msgstr "Gagal menutup strim tmp"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4465
+msgid "Failed to copy the tmp file"
+msgstr "Gagal menyalin ke fail tmp"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4703
+msgid "Error moving messages"
+msgstr "Ralat mengalih mesej"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4703
+msgid "Error copying messages"
+msgstr "Ralat menyalin mesej"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4976
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4997
+msgid "Cannot create spool file: "
+msgstr "Tidak dapat mencipta fail spul: "
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5083
+msgid "Error appending message"
+msgstr "Ralat menambah mesej"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5339
+#, c-format
+msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
+msgstr "Mengimbas mesej berubah dalam “%s : %s”"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
-msgid "Address Book and Calendar"
-msgstr "Buku Alamat dan Kalendar"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5343
+msgid "Error scanning changes"
+msgstr "Ralat mengimbas perubahan"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
-msgid "Post Office Agent:"
-msgstr ""
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5364
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
+msgstr "Mendapatkan maklumat ringkasan bagi mesej baharu dalam “%s : %s”"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5392
+msgid "Error fetching message info"
+msgstr "Ralat mendapatkan maklumat mesej"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5525
+msgid "Error running STATUS"
+msgstr "Ralat menjalankan STATUS"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6099
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6154
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6218
+msgid "Error syncing changes"
+msgstr "Ralat menyegerak perubahan"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6112
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6164
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6237
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6381
+msgid "Error expunging message"
+msgstr "Ralat menyingkirkan mesej"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6463
+msgid "Error fetching folders"
+msgstr "Ralat mendapatkan folder"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6471
+msgid "Error fetching subscribed folders"
+msgstr "Ralat mendapatkan folder langganan"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6528
+msgid "Error creating folder"
+msgstr "Ralat mencipta folder"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6578
+msgid "Error deleting folder"
+msgstr "Ralat memadam folder"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624
+msgid "Error renaming folder"
+msgstr "Ralat menamakan semula folder"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6656
+msgid "Error subscribing to folder"
+msgstr "Ralat melanggan ke folder"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6692
+msgid "Error unsubscribing from folder"
+msgstr "Ralat menyahlanggan dari folder"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6732
+msgid "IMAP server does not support quotas"
+msgstr "Pelayan IMAP tidak menyokong kuota"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6744
+msgid "Error retrieving quota information"
+msgstr "Ralat mendapatkan maklumat kuota"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6809
+msgid "Search failed"
+msgstr "Gelintar gagal"
+
+#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6927
+msgid "Error running IDLE"
+msgstr "Ralat menjalankan IDLE"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
-msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
-msgstr ""
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:356
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:476
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:345
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:390
+msgid "Inbox"
+msgstr "Kotak masuk"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
-msgid "Use Secure Connection (SSL)"
-msgstr "Gunakan Sambungan Selamat (SSL)"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "Pelayan IMAP %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:91
-msgid "Novell GroupWise"
-msgstr ""
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962
+#, c-format
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "Perkhidmatan IMAP untuk %s pada %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:93
-msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
-msgstr ""
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1053
+msgid "No IMAPx connection object provided"
+msgstr "Tiada objek sambungan IMAPx disediakan"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:81
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1070
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
 msgid "Password"
 msgstr "Kata laluan"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1072
+msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 msgstr ""
-"Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan IMAP dengan menggunakan kata laluan "
+"Pilihan ini akan bersambung dengan pelayan IMAP menggunakan satu kata laluan "
 "teks biasa."
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Host or user not availbale in url"
-msgstr "Editor kategori tidak ada."
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1159
+#, c-format
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "Tiada folder %s sebegitu"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sPlease enter the Groupwise password for %s@%s"
-msgstr "%sSila masukkan kata laluan POP bagi %s@%s"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1623
+#, c-format
+msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
+msgstr "Tiada ruang nama IMAP untuk laluan folder \"%s\""
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:373
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301
-msgid "You didn't enter a password."
-msgstr "Anda tidak memasukkan kata laluan."
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1890
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2084
+#, c-format
+msgid "Retrieving folder list for “%s”"
+msgstr "Memperoleh senarai folder untuk “%s”"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Unable to authenticate to GroupWise server."
-msgstr ""
-"Tidak dapat disahkan dengan pelayan IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2352
+#, c-format
+msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
+msgstr "Nama folder \"%s\" tidak sah kerana ia mengandungi aksara \"%c\""
+
+#. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented
+#. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized
+#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
+#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
+#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2747
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Drafts"
+msgstr "[Gmail]/Draf"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2748
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Drafts"
+msgstr "Draf"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Draft"
+msgstr "Draf"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Templates"
+msgstr "Templat"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkib"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Sent Mail"
+msgstr "[Gmail]/Mel Dihantar"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2759
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Sent"
+msgstr "Hantar"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2760
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Sent Items"
+msgstr "Item Dihantar"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2761
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Mesej Dihantar"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Spam"
+msgstr "[Gmail]/Spam"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Junk"
+msgstr "Sarap"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Junk E-mail"
+msgstr "E-mel Sarap"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2767
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Junk Email"
+msgstr "Emel Sarap"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2768
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Bulk Mail"
+msgstr "Mel Pukal"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Trash"
+msgstr "[Gmail]/Sampah"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2773
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Trash"
+msgstr "Sampah"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:479
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1852
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2042
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2774
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Deleted Items"
+msgstr "Item Dipadam"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Deleted Messages"
+msgstr "Mesej Dipadam"
+
+#. Translators: This is used for a folder description,
+#. * for folders being under $HOME.  The first %s is replaced
+#. * with a relative path under $HOME, the second %s is
+#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:190
 #, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Folder tersebut tidak ada%s"
+msgid "~%s (%s)"
+msgstr "~%s (%s)"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:499
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2287
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2357
-msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr "Mengambil maklumat ringkasan bagi mesej baru"
+#. Translators: This is used for a folder description, for
+#. * folders being under /var/spool/mail.  The first %s is
+#. * replaced with a relative path under /var/spool/mail,
+#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
+#. * mbox/maldir/...
+#. Translators: This is used for a folder description, for
+#. * folders being under /var/mail.  The first %s is replaced
+#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is
+#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:200
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:209
+#, c-format
+msgid "mailbox: %s (%s)"
+msgstr "kotak mel: %s (%s)"
+
+#. Translators: This is used for a folder description.
+#. * The first %s is replaced with a folder's full path,
+#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
+#. * mbox/maldir/...
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:218
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:610
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get folder info in offline mode."
-msgstr "Tidak dapat mengalihkan folder ke dalam salah satu turunannya."
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:511
+msgid "_Index message body data"
+msgstr "_Indeks data badan mesej"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:781
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
-msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder dengan nama itu"
+#. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
+#. * the second %s is replaced with the folder path,
+#. * the third %s is replaced with a detailed error string
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get message %s from folder %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tidak memperoleh mesej %s dari folder %s\n"
+"%s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:830
-#, fuzzy
-msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode."
-msgstr "Tidak dapat memadam folder: %s: Folder tersebut tidak ada"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
+msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)"
+msgstr "_Guna fail ringkasan folder \".folders\" (exmh)"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:873
-#, fuzzy
-msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode."
-msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder %s ke %s: %s"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
+msgid "MH-format mail directories"
+msgstr "Direktori mel format-MH"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:879
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
-msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
+msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
+msgstr "Untuk menyimpan mel setempat dalam direktori mel seperti-MH."
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:911
-#, fuzzy, c-format
-msgid "GroupWise server %s"
-msgstr "Groupwise"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
+msgid "Apply _filters to new messages"
+msgstr "_Laksana penapis ke mesej baharu"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:913
-#, fuzzy, c-format
-msgid "GroupWise service for %s on %s"
-msgstr "Khidmat IMAP bagi %s pada %s"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
+msgid "Local delivery"
+msgstr "Penyerahan setempat"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Groupwise server %s"
-msgstr "Pelayan IMAP %s"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
+msgid ""
+"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
+"folders managed by Evolution."
+msgstr ""
+"Untuk memperoleh (alih) mel setempat dari spul mbox-formatted piawai ke "
+"dalam folder diurus oleh Evolution."
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Groupwise mail delivery via %s"
-msgstr "Penghantaran mel SMTP melalui %s"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
+msgstr "_Laksana penapis ke mesej baharu dalam Kotak Masuk"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Sending Message"
-msgstr "Menghantar mesej"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
+msgid "Maildir-format mail directories"
+msgstr "Direktori mel format-dirmel"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:406
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tugas"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
+msgid "For storing local mail in maildir directories."
+msgstr "Untuk menyimpan mel setempat dalam direktori dirmel."
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Checklist"
-msgstr "Kabut yang tebal"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:113
+msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
+msgstr "_Simpan pengepala status dalam format Elm/Pine/Mutt"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:483
-#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sMasukkan kata laluan bagi %s (pengguna %s)"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:120
+msgid "Standard Unix mbox spool file"
+msgstr "Fail spul mbox Unix Piawai"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:494
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Gagal disahkan.\n"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:121
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:135
+msgid ""
+"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
+"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
+msgstr ""
+"Untuk membaca dan menyimpan mel setempat dalam fail spul peti mel piawai "
+"luaran.\n"
+"Boleh juga digunakan untuk membaca pepohon folder gaya Elm, Pine, atau Mutt."
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:219
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:258
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3209
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Pengendalian dibatalkan"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:134
+msgid "Standard Unix mbox spool directory"
+msgstr "Direktori spul mbox Unix Piawai"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3212
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:86
 #, c-format
-msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Pelayan terputus tanpa dijangkakan: %s"
+msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder %s ke %s: %s"
 
-#. for imap ALERT codes, account user@host
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:321
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:168
 #, c-format
-msgid ""
-"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Isyarat daripada pelayan IMAP %s@%s:\n"
-"%s"
+msgid "Local mail file %s"
+msgstr "Fail mel setempat %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:390
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:211
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:371
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:570
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:85
 #, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Maklum balas yang tidak dijangkakan daripada pelayan IMAP: %s"
+msgid "Store root %s is not an absolute path"
+msgstr "Punca simpanan %s bukan laluan mutlak"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:220
 #, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "Arahan IMAP gagal: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:470
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "Maklum balas pelayan berhenti terlalu awal."
+msgid "Store root %s is not a regular directory"
+msgstr "Punca simpanan %s bukan direktori nalar"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:675
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:232
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:242
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:384
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
 #, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "Maklum balas pelayan IMAP tidak mengandungi %s maklumat"
+msgid "Cannot get folder: %s: %s"
+msgstr "Tidak memperoleh folder: %s: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:711
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:279
 #, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Maklum balas OK yang tidak dijangkakan daripada pelayan IMAP: %s"
+msgid "Local stores do not have an inbox"
+msgstr "Simpanan setempat tidak mempunyai kotak masuk"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:444
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:737
 #, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Tidak dapat mewujudkan direktori %s: %s"
+msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
+msgstr "Tidak dapat memadam fail indeks folder \"%s\": %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330
-msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr "Folder dimusnahkan dan diwujudkan semula dalam pelayan."
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:472
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:767
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
+msgstr "Tidak dapat memadam fail meta folder \"%s\": %s"
 
-#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1270
-msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Mengimbas mesej yang diubah"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:585
+#, c-format
+msgid "Could not rename “%s”: %s"
+msgstr "Tidak dapat menamakan semula “%s”: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:345
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
+msgid "No such message"
+msgstr "Tiada mesej sebegitu"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1939
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:239
 #, c-format
-msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr "Tidak boleh mendapatkan semula mesej: %s"
+msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
+msgstr "Tidak dapat menambah mesej ke folder maildir: %s: "
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:286
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:296
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
+msgstr "Tidak memperoleh mesej %s dari folder %s: "
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2021
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2623
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Mesej ini tidak ada pada masa ini"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:363
+#, c-format
+msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
+msgstr "Tidak dapat memindahkan mesej ke folder destinasi: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2464
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
 #, c-format
-msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-msgstr ""
+msgid "Cannot create folder containing “%s”"
+msgstr "Tidak dapat mencipta folder mengandungi “%s”"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2472
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:156
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921
 #, c-format
-msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr ""
+msgid "Folder %s already exists"
+msgstr "Folder %s sudah wujud"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2485
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:264
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:399
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:420
 #, c-format
-msgid ""
-"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
-msgstr ""
+msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
+msgstr "Tidak dapat mencipta folder \"%s\": %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2661
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Tidak dapat mencari badan mesej dalam maklum balas FETCH."
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:279
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
+msgstr "Tidak memperoleh folder \"%s\": %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:285
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
 #, c-format
-msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka direktori cache: %s"
+msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
+msgstr "Tidak memperoleh folder “%s”: folder tidak wujud."
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:312
 #, c-format
-msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Gagal untuk cache mesej %s: %s"
+msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
+msgstr "Tidak memperoleh folder \"%s\": bukan satu direktori maildir."
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:376
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:416
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
 #, c-format
-msgid "Failed to cache %s: %s"
-msgstr "Gagal untuk cache %s: %s"
+msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
+msgstr "Tidak dapat memadam folder “%s”: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Menyemak Mel Baru"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
+msgid "not a maildir directory"
+msgstr "bukan satu direktori maildir"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
-#, fuzzy
-msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "Menyemak mesej baru dalam semua folder"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1144
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:229
+#, c-format
+msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
+msgstr "Tidak dapat mengimbas folder \"%s\": %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "Menyambungkan ke Pelayan"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:457
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:596
+#, c-format
+msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka laluan direktori dirmel: %s: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
-#, fuzzy
-msgid "_Use custom command to connect to server"
-msgstr "Guna arahan tersendiri untuk menyambungkan ke pelayan"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:587
+msgid "Checking folder consistency"
+msgstr "Memeriksa ketekalan folder"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
-msgid "Command:"
-msgstr "Arahan:"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:709
+msgid "Checking for new messages"
+msgstr "Memeriksa mesej baharu"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
-msgid "Folders"
-msgstr "Folder"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:813
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
+msgid "Storing folder"
+msgstr "Menyimpan folder"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
-#, fuzzy
-msgid "_Show only subscribed folders"
-msgstr "Tunjukkan folder yang dilanggan sahaja"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205
+#, c-format
+msgid "Cannot open mailbox: %s: "
+msgstr "Tidak dapat membuka kotak mel: %s: "
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
-#, fuzzy
-msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-msgstr "Menolak ruang nama folder yang disediakan oleh pelayan"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
+msgstr "Tidak dapat menambah mesej ke fail mbox: %s: "
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
-msgid "Namespace"
-msgstr "Ruang nama"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
+msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
+msgstr "Folder nampaknya rosak dan tidak dapat dipulihkan."
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
-#, fuzzy
-msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "Gunakan penapis bagi mesej baru dalam INBOX dalam pelayan ini"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat mencipta kunci folder dalam %s: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Check new messages for _Junk contents"
-msgstr "Menyemak mesej baru dalam semua folder"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:387
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:578
+#, c-format
+msgid "Cannot create a folder by this name."
+msgstr "Tidak dapat mencipta satu folder dengan nama ini."
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
-msgstr "Menyemak mesej baru dalam semua folder"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
+msgstr "Tidak memperoleh folder \"%s\": bukan satu fail nalar."
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
-msgstr "_Secara automatik semak mel baru setiap"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:594
+#, c-format
+msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
+msgstr "Tidak dapat mencipta direktori \"%s\": %s."
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:606
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat mencipta folder: %s: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Untuk membaca dan menyimpan mel dalam pelayan IMAP."
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:608
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "Folder sudah wujud"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:648
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:661
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:690
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not delete folder “%s”:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan IMAP dengan menggunakan kata laluan "
-"teks biasa."
+"Tidak dapat memadam folder “%s”:\n"
+"%s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:421
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:206
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:671
 #, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "Pelayan IMAP %s"
+msgid "“%s” is not a regular file."
+msgstr "“%s” adalah satu bukan fail nalar."
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:423
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:208
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
 #, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "Khidmat IMAP bagi %s pada %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:535
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:550
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:240
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:255
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:200
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:215
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:257
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to %s: %s"
-msgstr "Tidak dapat disambungkan ke %s (port %d): %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:536
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:241
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:201
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
-#, fuzzy
-msgid "SSL unavailable"
-msgstr "TLS tidak Ada"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:817
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:212
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Sambungan dibatalkan"
+msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
+msgstr "Folder \"%s\" kosong. Tidak dipadamkan."
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:655
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:677
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:683
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:280
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:293
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:309
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722
 #, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Gagal disambungkan ke pelayan IMAP %s dalam mod terjamin: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:656
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326
-#, fuzzy
-msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "Sambungan SSL/TLS tidak disokong."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:678
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:281
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246
-msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr "Rundingan SSL gagal"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:684
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:252
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
-#, fuzzy
-msgid "SSL is not available in this build"
-msgstr "LDAP tidak dibolehkan dalam binaan Evolution ini"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:820
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "Tidak dapat disambungkan ke %s (port %d): %s"
+msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
+msgstr "Tidak dapat memadam fail ringkasan folder “%s”: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1254
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:804
 #, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "Pelayan IMAP %s tidak menyokong jenis pengesahan yang diminta %s"
+msgid "The new folder name is illegal."
+msgstr "Nama folder baharu adalah dilarang."
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1264
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:498
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:820
 #, c-format
-msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Tiada sokongan bagi jenis pengesahan %s"
+msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
+msgstr "Tidak dapat menamakan semula “%s”: “%s”: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1287
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:377
 #, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sSila masukkan kata laluan IMAP bagi %s@%s"
+msgid "Could not open folder: %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka folder: %s: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1330
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:509
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tidak dapat disahkan dengan pelayan IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
+msgid "Cannot check folder: %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat memeriksa folder: %s: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1870
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2248
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:770
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:748
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
 #, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "Nama folder \"%s\" tak sah kerana ia mengandungi aksara \"%c\""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1928
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2309
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Folder ibu tidak dibenarkan mengandungi subfolder"
+msgid "Could not open file: %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka fail: %s: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1983
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:613
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
 #, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
-msgstr "Tidak boleh mencipta folder: %s: folder telah wujud."
+msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka peti mel sementara: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
 #, c-format
-msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Folder ibu tak diketahui: %s"
+msgid "Could not close source folder %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat menutup folder sumber %s: %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:551
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:558
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:643
 #, c-format
-msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "Gagal menghantar arahan ke pelayan IMAP %s: %s"
+msgid "Could not close temporary folder: %s"
+msgstr "Tidak dapat tutup folder sementara: %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:661
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:662
 #, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-msgstr "Maklum balas luardugaan daripada pelayan IMAP4 %s: %s"
+msgid "Could not rename folder: %s"
+msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:216
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1033
 #, c-format
-msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-msgstr "Ucapan selamat luardugaan daripada pelayan IMAP %s."
+msgid "Could not store folder: %s"
+msgstr "Tidak dapat menyimpan folder: %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:410
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1076
 #, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Tidak dapat memilih folder '%s': Nama petimel tak sah"
+msgid ""
+"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get "
+"it.)"
+msgstr ""
+"Fail MBOX telah rosak, sila baikinya. (Dijangka dari baris Daripada, tetapi "
+"gagal mencarinya.)"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:813
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088
 #, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
-msgstr "Tidak boleh memilih folder '%s': Arahan teruk"
+msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
+msgstr "Ringkasan dan folder tidak sepadan, walaupun selepas penyegerakan"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1503
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1604
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:980
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
 #, c-format
-msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Pelayan IMAP4 %s terputus tanpa diduga: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot access folder `%s': %s"
-msgstr "Tidak dapat peroleh folder '%s': %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
-msgstr "Tidak boleh mendapatkan folder: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
+msgid "Unknown error: %s"
+msgstr "Ralat tidak diketahui: %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
-msgstr "Tidak boleh mendapatkan folder: %s: %s"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1149
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1179
+#, c-format
+msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
+msgstr "Menulis ke kotak mel sementara gagal: %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:517
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
-msgstr "Tidak boleh mendapatkan folder: %s: %s"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1168
+#, c-format
+msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
+msgstr "Menulis ke kotak mel sementara gagal: %s: %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:773
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
-msgstr ""
-"Tidak boleh mendapatkan mesej: %s dari folder %s\n"
-"  %s"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
+msgstr "Tidak dapat menambah mesej ke folder mh: %s: "
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:778
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Tidak boleh mendapatkan mesej: %s dari folder %s\n"
-"  %s"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538
+#, c-format
+msgid "Could not create folder “%s”: %s"
+msgstr "Tidak dapat mencipta folder “%s”: %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:911
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
-msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej ke folder mh: %s: %s"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
+msgstr "Tidak memperoleh folder \"%s\": bukan satu direktori."
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej ke folder mh: %s: %s"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:238
+#, c-format
+msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka laluan direktori MH: %s: %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1048
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:93
 #, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr "Tidak dapat memindah mesej drpd folder '%s' ke folder '%s': Entah"
+msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
+msgstr "Spul “%s” tidak dapat dibuka: %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1052
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr "Tidak dapat menyalin mesej drpd folder '%s' ke folder '%s': Entah"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:107
+#, c-format
+msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
+msgstr "Spul “%s” adalah bukan satu fail atau direktori nalar"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1060
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422
 #, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Tidak dapat memindah mesej drpd folder '%s' ke folder '%s': Arahan teruk"
+msgid "Spool mail file %s"
+msgstr "Fail mel spul %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1064
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Tidak boleh mendapatkan mesej: %s dari folder %s\n"
-"  %s"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:426
+#, c-format
+msgid "Spool folder tree %s"
+msgstr "Pepohon folder spul %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64
-#, fuzzy
-msgid "IMAPv4rev1"
-msgstr "IMAPv4"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
+msgid "Invalid spool"
+msgstr "Spul tidak sah"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
-#, fuzzy
-msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
-msgstr "Untuk membaca dan menyimpan mel dalam pelayan IMAP."
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:478
+#, c-format
+msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
+msgstr "Folder \"%s/%s\" tidak wujud."
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
-#, fuzzy
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:491
+#, c-format
 msgid ""
-"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
+"Could not open folder “%s”:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan IMAP dengan menggunakan kata laluan "
-"teks biasa."
+"Tidak dapat membuka folder “%s”:\n"
+"%s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:497
+#, c-format
+msgid "Folder “%s” does not exist."
+msgstr "Folder “%s” tidak wujud."
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
+#, c-format
 msgid ""
-"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
+"Could not create folder “%s”:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Tidak dapat disambungkan ke pelayan POP %s: Tiada sokongan bagi mekanisme "
-"pengesahan yang diminta."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:436
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
-msgstr "%sSila masukkan kata laluan SMTP bagi %s@%s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-msgstr "Gagal disahkan pada pelayan POP %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:668
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:780
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder dengan nama itu"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:707
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
-msgstr "Tidak boleh mendapatkan folder: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:828
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s: Pengendalian tak sah"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
-msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:865
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
-msgstr "Tidak dapat memadam folder: %s: Folder tersebut tidak ada"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:872
-#, fuzzy
-msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Tidak dapat memadam folder: %s: Folder tersebut tidak ada"
+"Tidak dapat mencipta folder \"%s\":\n"
+"%s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:931
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Tidak dapat memadam folder: %s: Pengendalian tak sah"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:518
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a mailbox file."
+msgstr "\"%s\" bukanlah satu fail kotak mel."
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
-msgstr "Tidak dapat memadam folder: %s: Pengendalian tak sah"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:582
+#, c-format
+msgid "Store does not support an INBOX"
+msgstr "Simpanan tidak menyokong INBOX"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:956
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
-msgstr "Tidak dapat memadam folder: %s: Folder tersebut tidak ada"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:601
+#, c-format
+msgid "Spool folders cannot be deleted"
+msgstr "Folder spul tidak dapat dipadamkan"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:963
-#, fuzzy
-msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder %s ke %s: %s"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:616
+#, c-format
+msgid "Spool folders cannot be renamed"
+msgstr "Folder spul tidak dapat dinamakan semula"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s: Pengendalian tak sah"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat menyegerak folder sementara %s: %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
-msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat menyegerak folder spul %s: %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1248
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
 #, c-format
-msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
+msgid ""
+"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
+"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”"
 msgstr ""
+"Tidak dapat menyegerak folder spul %s: %s\n"
+"Folder mungkin rosak, salinan tersimpan dalam “%s”"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1250
-#, fuzzy
-msgid "Bad command"
-msgstr "Syarikat"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1288
-#, fuzzy
-msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Tidak dapat memadam folder: %s: Pengendalian tak sah"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1360
-#, fuzzy
-msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s: Pengendalian tak sah"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
-msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1294
-#, fuzzy
-msgid "Fetching envelopes for new messages"
-msgstr "Menyemak mesej baru"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-msgstr "Maklum balas yang tidak dijangkakan daripada pelayan IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391
-#, fuzzy
-msgid "No data"
-msgstr "Tiada tugas"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574
-#, fuzzy, c-format
-msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Pelayan terputus tanpa dijangkakan: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Index message body data"
-msgstr "Hantarkan mesej kepada kenalan"
-
-#. $HOME relative path + protocol string
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:391
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:636
 #, c-format
-msgid "~%s (%s)"
-msgstr "~%s (%s)"
+msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
+msgstr "Ralat dalaman: UID dalam format tidak sah: %s"
 
-#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:398
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1092
 #, c-format
-msgid "mailbox:%s (%s)"
-msgstr "peti mel:%s (%s)"
-
-#. a full path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:402
+msgid "Cannot get message %s: %s"
+msgstr "Tidak memperoleh mesej %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:299
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:670
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:479
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:543
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:565
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:584
 #, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgid "Cannot get message %s: "
+msgstr "Tidak memperoleh mesej %s: "
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
-msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
-msgstr "Gunakan fail ringkasan folder `.folders' (exmh)"
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:428
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:434
+#, c-format
+msgid "Posting failed: %s"
+msgstr "Pengiriman gagal: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "Direktori mel format MH"
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:486
+msgid "Posting failed: "
+msgstr "Pengiriman gagal: "
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "Untuk menyimpan mel setempat dalam direktori mel seperti MH."
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:659
+#, c-format
+msgid "This message is not currently available"
+msgstr "Mesej ini buat masa ini tidak tersedia"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
-msgid "Local delivery"
-msgstr "Penyerahan setempat"
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:768
+#, c-format
+msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
+msgstr "Anda tidak boleh menyalin mesej dari folder NNTP"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
 msgid ""
-"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
-"folders managed by Evolution."
+"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
 msgstr ""
-"Untuk mendapatkan semula (mengalihkan) mel setempat daripada spul berformat "
-"peti mel piawai ke dalam folder yang diuruskan oleh Evolution."
+"_Tunjuk folder dalam tata tanda pendek (cth. linux berbanding comp.os.linux)"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "Gunakan penapis bagi mesej baru dalam INBOX"
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
+msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
+msgstr "Dalam dialog _langganan, tunjuk nama folder berkaitan"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
-msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "Direktori mel format dirmel"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
+#, c-format
+msgid "Download only up to %s latest messages"
+msgstr "Hanya muat turun sehingga %s mesej terkini"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:89
-msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "Untuk menyimpan mel setempat dalam direktori dirmel."
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
+msgid "Default NNTP port"
+msgstr "Port NNTP lalai"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
+msgid "NNTP over TLS"
+msgstr "NNTP melalui TLS"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
-msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr "Simpan status pengepala dalam format Elm/Pine/Mutt"
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
+msgid "USENET news"
+msgstr "Berita USENET"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
-msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-msgstr "Spul atau direktori peti mel Unix piawai"
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
+msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
+msgstr ""
+"Ini merupakan penyedia untuk membaca dan mengirim ke kumpulan berita USENET."
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
 msgid ""
-"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
-"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
+"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
+"authentication."
 msgstr ""
-"Untuk membaca dan menyimpan mel setempat dalam fail spul peti mel piawai "
-"luaran.\n"
-"Boleh juga digunakan untuk membaca pepohon folder gaya Elm, Pine, atau Mutt."
+"Pilihan ini akan bersambung dengan pelayan NNTP secara awanama, tanpa "
+"pengesahihan."
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:143
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:254
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:353
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:117
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "Punca simpanan %s bukan laluan mutlak"
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
+msgid ""
+"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
+"password."
+msgstr ""
+"Pilihan ini akan disahihkan dengan pelayan NNTP menggunakan satu kata laluan "
+"teks biasa."
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:150
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:379
 #, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "Punca simpanan %s bukan direktori biasa"
+msgid "Could not read greeting from %s: "
+msgstr "Tidak dapat membaca aluan daripada %s: "
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:159
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:167
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:265
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:391
 #, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Tidak boleh mendapatkan folder: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:179
-msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Simpanan setempat tidak mempunyai kotak masuk"
+msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
+msgstr "Pelayan NNTP %s mengembalikan kod ralat %d: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:225
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:410
 #, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Fail mel setempat %s"
+msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
+msgstr "Gagal mengeluarkan STARTTLS untuk pelayan NNTP %s: "
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:334
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:421
 #, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder %s ke %s: %s"
+msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
+msgstr "Pelayan NNTP %s tidak menyokong STARTTLS: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:399
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:441
 #, c-format
-msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "Tidak dapat menamakan semula '%s': %s"
+msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: "
+msgstr "Gagal bersambung dengan pelayan NNTP %s dalam mod selamat: "
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:424
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:282
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:512
 #, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Tidak dapat menghapuskan fail ringkasan folder `%s': %s"
+msgid "USENET News via %s"
+msgstr "Berita USENET melalui %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:434
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:294
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1248
 #, c-format
-msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Tidak dapat menghapuskan fail indeks folder `%s': %s"
+msgid ""
+"Error retrieving newsgroups:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ralat memperoleh kumpulan berita:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:457
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:318
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1363
 #, c-format
-msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
-msgstr "Tidak dapat memadam fail meta folder `%s': %s"
+msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
+msgstr "Anda tidak boleh mencipta folder dalam kedai Berita: langganinya."
 
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1379
 #, c-format
-msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr "Tidak dapat menyimpan ringkasan: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej ke ringkasan: sebab tak diketahui"
-
-#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:515
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:528
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:452
-msgid "Inbox"
-msgstr "Kotak masuk"
+msgid "You cannot rename a folder in a News store."
+msgstr "Anda tidak boleh menamakan semula folder dalam kedai Berita."
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
-msgid "Maildir append message cancelled"
-msgstr "Mesej tambahan dirmel dibatalkan"
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1402
+#, c-format
+msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
+msgstr "Anda tidak boleh membuang folder dalam kedai Berita: nyahlangganinya."
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616
 #, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej pada folder dirmel: %s: %s"
+msgid ""
+"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
+"\n"
+"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
+msgstr ""
+"Anda tidak dapat melanggan kumpulan berita ini:\n"
+"\n"
+"Tiada kumpulan berita sebegitu. Item terpilih mungkin folder induk."
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:402
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:421
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:452
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:460
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-"  %s"
+"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
+"\n"
+"newsgroup does not exist!"
 msgstr ""
-"Tidak boleh mendapatkan mesej: %s dari folder %s\n"
-"  %s"
+"Anda tidak boleh menyahlanggan kumpulan berita:\n"
+"\n"
+"kumpulan berita tidak wujud!"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Kandungan mesej tak sah"
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2109
+msgid "NNTP Command failed: "
+msgstr "Perintah NNTP gagal: "
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:194
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2215
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2250
 #, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': %s"
-msgstr "Tidak dapat mencipta folder: '%s': %s"
+msgid "Not connected."
+msgstr "Tidak bersambung."
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2327
 #, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': %s"
-msgstr "Tidak dapat peroleh folder '%s': %s"
+msgid "No such folder: %s"
+msgstr "Tiada folder sebegitu: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:195
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340
 #, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
-msgstr "Tidak dapat peroleh folder '%s': folder tidak wujud."
+msgid "%s: Scanning new messages"
+msgstr "%s: Mengimbas mesej baharu"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:217
 #, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
-msgstr "Tidak dapat peroleh folder '%s': bukan direktori maildir."
+msgid "Unexpected server response from xover: %s"
+msgstr "Respons pelayan tidak jangka dari xover: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:261
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:361
 #, c-format
-msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "Tidak dapat menghapuskan folder `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:238
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "Bukan direktori dirmel"
+msgid "Unexpected server response from head: %s"
+msgstr "Respons pelayan tidak jangka dari head: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:319
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:333
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:410
 #, c-format
-msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr "Tidak dapat mengimbas folder `%s': %s"
+msgid "Operation failed: %s"
+msgstr "Operasi gagal: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:457
 #, c-format
-msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka laluan direktori dirmel: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
-msgid "Checking folder consistency"
-msgstr "Menyemak ketekalan folder"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652
-msgid "Checking for new messages"
-msgstr "Menyemak mesej baru"
+msgid "%s: Scanning existing messages"
+msgstr "%s: Mengimbas mesej sedia ada"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:416
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:589
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:680
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140
-msgid "Storing folder"
-msgstr "Menyimpan folder"
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:470
+#, c-format
+msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
+msgstr "Respons pelayan tidak jangka dari listgroup: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:210
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:176
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:358
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:442
 #, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Tidak dapat mewujudkan kunci folder dalam %s: %s"
+msgid "No message with UID %s"
+msgstr "Tiada mesej dengan UID %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:458
 #, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Tidak dapat membuka peti mel: %s: %s\n"
+msgid "Retrieving POP message %d"
+msgstr "Memperoleh mesej POP %d"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
-msgid "Mail append cancelled"
-msgstr "Tambahan mel dibatalkan"
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:576
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Sebab tidak diketahui"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:332
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej pada fail peti mel: %s: %s"
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:645
+msgid "Retrieving POP summary"
+msgstr "Memperoleh ringkasan POP"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:453
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "Folder rosak dan tidak dapat dipulihkan."
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:704
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:720
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:733
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:747
+msgid "Cannot get POP summary: "
+msgstr "Tidak memperoleh ringkasan POP: "
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:461
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
-msgid "Message construction failed."
-msgstr "Binaan mesej gagal."
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:895
+msgid "Expunging old messages"
+msgstr "Menyingkir mesej lama"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder dengan nama itu"
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:927
+msgid "Expunging deleted messages"
+msgstr "Menyingkir mesej terpadam"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
-msgstr "Tidak dapat peroleh folder '%s': bukan fail biasa."
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
+msgid "Message Storage"
+msgstr "Storan Mesej"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:268
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
+msgid "_Leave messages on server"
+msgstr "_Biarkan mesej dalam pelayan"
+
+#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
+#. * select how many days can be message left on the server.
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not delete folder `%s':\n"
-"%s"
+msgid "_Delete after %s day(s)"
+msgstr "_Padam selepas %s hari"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
+msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely."
 msgstr ""
-"Tidak dapat menghapuskan folder `%s':\n"
-"%s"
+"Pembayang: Guna 0 hari untuk biarkan mesej dalam pelayan tanpa had masa."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "`%s' bukan fail biasa."
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
+msgid "Delete _expunged from local Inbox"
+msgstr "Padam yang _disingkir dari Kotak Masuk setempat"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "Folder `%s' tidak kosong. Tidak dihapuskan."
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
+msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
+msgstr "Lumpuhkan _sokongan untuk semua sambungan POP3"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create directory `%s': %s."
-msgstr "Tidak dapat mewujudkan direktori %s: %s"
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
+msgid "Default POP3 port"
+msgstr "Port POP3 lalai"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "Tidak boleh mendapatkan folder: %s: %s"
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
+msgid "POP3 over TLS"
+msgstr "POP3 melalui TLS"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "Folder telah wujud"
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:60
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:470
-#, fuzzy
-msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "Nama folder yang ditetapkan tak sah: %s"
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
+msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
+msgstr "Untuk menyambung dan memuat turun mel dari pelayan POP."
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
+"is the only option supported by many POP servers."
+msgstr ""
+"Pilihan ini akan bersambung dengan pelayan POP menggunakan satu kata laluan "
+"teks biasa. Ini ialah satu-satunya pilihan disokong banyak pelayan POP."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
-msgstr "Tidak dapat menukarnama '%s': %s"
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
+"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
+"claim to support it."
+msgstr ""
+"Pilihan ini akan bersambung dengan pelayan POP menggunakan satu kata laluan "
+"tersulit melalui protokol APOP. Ini mungkin tidak boleh digunakan oleh semua "
+"pengguna walaupun dalam pelayan yang menyokongnya."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558
-#, c-format
-msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "Tidak dapat menukarnama '%s' ke %s: %s"
+#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:93
+msgid ": "
+msgstr ": "
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:422
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160
 #, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka folder: %s: %s"
+msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
+msgstr "Gagal membaca aluan sah dari pelayan POP %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:470
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
 #, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "Ralat mati penghurai mel berdekatan kedudukan %ld dalam folder %s"
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Gagal bersambung dengan pelayan POP %s dalam mod selamat: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
+msgid "STLS not supported by server"
+msgstr "STLS tidak disokong oleh pelayan"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
+#. Translators: Last %s is an optional
+#. * explanation beginning with ": " separator.
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:197
 #, c-format
-msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "Tidak dapat menyemak folder: %s: %s"
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
+msgstr "Gagal bersambung dengan pelayan POP %s dalam mod selamat %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
 #, c-format
-msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka fail: %s: %s"
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
+msgstr "Gagal bersambung dengan pelayan POP %s dalam mod selamat: "
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:165
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
 #, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka peti mel sementara: %s"
+msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
+msgstr "Tidak dapat mendaftar masuk ke pelayan POP %s: ralat Protokol SASL"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:783
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
 #, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Tidak dapat menutup folder sumber %s: %s"
+msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
+msgstr "Gagal mengesahihkan pelayan POP %s: "
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
 #, c-format
-msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Tidak dapat menutup folder sementara: %s"
+msgid "POP3 server %s"
+msgstr "Pelayan POP3 %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490
 #, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s"
+msgid "POP3 server for %s on %s"
+msgstr "Pelayan POP3 untuk %s pada %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:731
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:933
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "Ringkasan dan folder tidak padan, walaupun selepas penyegerakan"
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:702
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:715
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:801
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending password: "
+msgstr ""
+"Tidak boleh bersambung dengan pelayan POP %s.\n"
+"Ralat menghantar kata laluan: "
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337
+#. Translators: Do not translate APOP.
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:742
 #, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Ralat tak diketahui: %s"
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
+"attack suspected. Please contact your admin."
+msgstr ""
+"Tidak boleh bersambung dengan pelayan POP %s:\tID APOP tidak sah diterima. "
+"Serangan penyamaran dijangka. Sila hubungi pentadbir sistem anda."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894
+#. Translators: Last %s is an optional explanation
+#. * beginning with ": " separator.
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:816
 #, c-format
-msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "Tidak dapat menyimpan folder: %s"
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending username%s"
+msgstr ""
+"Tidak boleh bersambung dengan pelayan POP %s.\n"
+"Ralat menghantar nama pengguna %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1014
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:900
 #, c-format
-msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "Ralat ketika menulis ke peti mel sementara: %s"
+msgid "No such folder “%s”."
+msgstr "Tiada folder \"%s\" sebegitu."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1005
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:917
 #, c-format
-msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Gagal menulis ke peti mel sementara: %s: %s"
+msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
+msgstr "Kedai POP3 tiada hieraki folder"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
+msgid ""
+"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
+"system."
+msgstr ""
+"Untuk menghantar mel dengan melepasi ke program \"sendmail\" dalam sistem "
+"setempat."
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44
+msgid "sendmail"
+msgstr "sendmail"
 
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
-msgid "MH append message cancelled"
-msgstr "Mesej tambahan MH dibatalkan"
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
+msgid "Mail delivery via the sendmail program"
+msgstr "Penghantaran mel melalui program sendmail"
 
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
 #, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej ke folder mh: %s: %s"
+msgid "Failed to read From address"
+msgstr "Gagal membaca Alamat Daripada"
 
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:220
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154
 #, c-format
-msgid "Could not create folder `%s': %s"
-msgstr "Tidak dapat mencipta folder `%s': %s"
+msgid "Message send in offline mode is disabled"
+msgstr "Hantar mesej dalam mod luar talian dilumpuhkan"
 
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
 #, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
-msgstr "Tidak dapat peroleh folder '%s': bukan satu direktori"
+msgid "Could not parse recipient list"
+msgstr "Tidak dapat menghuraikan senarai penerima"
 
-#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:247
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
 #, c-format
-msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka laluan direktori MH: %s: %s"
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "Tidak dapat menghurai argumen"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:123
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215
 #, c-format
-msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "Spul `%s' tidak dapat dibuka: %s"
+msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent"
+msgstr "Tidak dapat mencipta paip ke “%s”: %s: mel tidak dihantar"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
 #, c-format
-msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "Spul `%s' bukan fail atau direktori biasa"
+msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent"
+msgstr "Tidak dapat mencabangkan “%s”: %s: mel tidak dihantar"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:154
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301
+msgid "Could not send message: "
+msgstr "Tidak dapat menghantar mesej: "
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
 #, c-format
-msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr "Folder `%s/%s' tidak wujud."
+msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent."
+msgstr "“%s” keluar dengan isyarat %s: mel tidak dihantar."
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder `%s':\n"
-"%s"
+msgid "Could not execute “%s”: mail not sent."
+msgstr "Tidak dapat melakukan \"%s\": mel tidak dihantar."
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358
+#, c-format
+msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
+msgstr "“%s” keluar dengan status %d: mel tidak dihantar."
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37
+msgid "Default SMTP port"
+msgstr "Port SMTP lalai"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
+msgid "SMTP over TLS"
+msgstr "SMTP melalui TLS"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
+msgid "Message submission port"
+msgstr "Port penyerahan mesej"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
+msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
 msgstr ""
-"Tidak dapat membuka folder `%s':\n"
-"%s"
+"Untuk menghantar mel dengan bersambung dengan hab mel jauh menggunakan SMTP."
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
+msgid "Welcome response error: "
+msgstr "Ralat respons aluan: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282
 #, c-format
-msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "Folder `%s' tidak wujud."
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Gagal bersambung dengan pelayan SMTP %s dalam mod selamat: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311
+msgid "STARTTLS command failed: "
+msgstr "Perintah STARTTLS gagal: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:330
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tidak dapat mewujudkan folder `%s':\n"
-"%s"
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
+msgstr "Gagal bersambung dengan pelayan SMTP %s dalam mod selamat: "
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:441
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a mailbox file."
-msgstr "`%s' bukan fail peti mel."
+msgid "SMTP server %s"
+msgstr "Pelayan SMTP %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:198
-msgid "Store does not support an INBOX"
-msgstr "Simpanan tidak menyokong INBOX"
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:444
+#, c-format
+msgid "SMTP mail delivery via %s"
+msgstr "Penghantaran mel SMTP melalui %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:584
 #, c-format
-msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Fail mel spul %s"
+msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
+msgstr "Pelayan SMTP %s tidak menyokong pengesahihan %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
 #, c-format
-msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "Pepohon folder spul %s"
+msgid "No SASL mechanism was specified"
+msgstr "Tiada mekanisma SASL telah dinyatakan"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
-msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "Folder spul tidak dapat dinamakan semula"
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701
+msgid "AUTH command failed: Not connected."
+msgstr "Perintah AUTH gagal: Tidak bersambung."
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
-msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Folder spul tidak dapat dihapuskan"
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738
+msgid "AUTH command failed: "
+msgstr "Perintah AUTH gagal: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:908
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: service not connected."
+msgstr "Tidak dapat hantar mesej: perkhidmatan tidak bersambung."
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: sender address not valid."
+msgstr "Tidak dapat hantar mesej: alamat pengirim tidak sah."
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
+msgid "Sending message"
+msgstr "Menghantar mesej"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:188
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:198
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:950
 #, c-format
-msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "Tidak dapat menyegerakkan folder sementara %s: %s"
+msgid "Cannot send message: no recipients defined."
+msgstr "Tidak dapat hantar mesej: penerima tidak ditakrif."
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:965
 #, c-format
-msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Tidak dapat menyegerakkan folder spul %s: %s"
+msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
+msgstr "Tidak dapat hantar mesej: satu atau lebih penerima tidak sah"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097
+msgid "Syntax error, command unrecognized"
+msgstr "Ralat sintaks, perintah tidak dikenali"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099
+msgid "Syntax error in parameters or arguments"
+msgstr "Ralat sintaks dalam parameter atau argumen"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1101
+msgid "Command not implemented"
+msgstr "Perintah tidak dilaksanakan"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1103
+msgid "Command parameter not implemented"
+msgstr "Parameter perintah tidak dilaksanakan"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
+msgid "System status, or system help reply"
+msgstr "Status sistem, atau balasan bantuan sistem"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107
+msgid "Help message"
+msgstr "Mesej bantuan"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109
+msgid "Service ready"
+msgstr "Perkhidmatan sedia"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
+msgid "Service closing transmission channel"
+msgstr "Perkhidmatan menutup saluran penghantaran"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:245
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:264
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:277
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
+msgid "Service not available, closing transmission channel"
+msgstr "Khidmat tidak ada, menutup saluran penghantaran"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1115
+msgid "Requested mail action okay, completed"
+msgstr "Tindakan mel dipinta okey, selesai"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117
+msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
+msgstr "Bukan pengguna setempat; akan dimajukan ke <forward-path>"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
+msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "Tindakan mel dipinta tidak diambil: peti surat tidak tersedia"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121
+msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "Tindakan dipinta tidak diambil: peti surat tidak tersedia"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1123
+msgid "Requested action aborted: error in processing"
+msgstr "Tindakan dipinta telah dihenti paksa: ralat dalam memproses"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125
+msgid "User not local; please try <forward-path>"
+msgstr "Bukan pengguna setempat; sila cuba <forward-path>"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
+msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
+msgstr "Tindakan dipinta tidak diambil: storan sistem tidak mencukupi"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129
+msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
+msgstr "Tindakan mel dipinta telah dihenti paksa: melebihi peruntukan storan"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1131
+msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
+msgstr "Tindakan dipinta tidak diambil: nama peti mel tidak dibenarkan"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
+msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
+msgstr "Mula input mel; tamat dengan <CRLF>.<CRLF>"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1135
+msgid "Transaction failed"
+msgstr "Transaksi gagal"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139
+msgid "A password transition is needed"
+msgstr "Satu peralihan kata laluan diperlukan"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1141
+msgid "Authentication mechanism is too weak"
+msgstr "Mekanisme pengesahihan terlalu lemah"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1143
+msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
+msgstr "Penyulitan diperlukan untuk mekanisme pengesahihan yang dipinta"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1145
+msgid "Temporary authentication failure"
+msgstr "Kegagalan pengesahihan sementara"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:149
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Pengesahihan diperlukan"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437
+msgid "SMTP Greeting"
+msgstr "Aluan SMTP"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1446
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1459
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1466
+msgid "HELO command failed: "
+msgstr "Perintah HELO gagal: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1550
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1564
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1573
+msgid "MAIL FROM command failed: "
+msgstr "Perintah MAIL FROM gagal: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1601
+msgid "RCPT TO command failed: "
+msgstr "Perintah RCPT TO gagal: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1617
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
 #, c-format
+msgid "RCPT TO <%s> failed: "
+msgstr "RCPT TO <%s> gagal: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1700
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1711
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1722
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1805
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1823
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1836
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1844
+msgid "DATA command failed: "
+msgstr "Perintah DATA gagal: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1870
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1884
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1892
+msgid "RSET command failed: "
+msgstr "Perintah RSET gagal: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1918
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1936
+msgid "QUIT command failed: "
+msgstr "Perintah QUIT gagal: "
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Contact UID of a user"
+msgstr "UID hubungan bagi satu pengguna"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "Peringatan ulang tahun dan hari lahir"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+msgstr "Sama ada hendak tetapkan peringatan untuk hari lahir dan ulang tahun"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "Nilai peringatan ulang tahun dan hari lahir"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
+msgstr "Bilangan unit untuk menentukan peringatan hari lahir atau ulang tahun"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "Unit peringatan ulang tahun dan hari lahir"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Could not sync spool folder %s: %s\n"
-"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
+"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
 msgstr ""
-"Tidak dapat menyegerakkan folder spul %s: %s\n"
-"Folder mungkin rosak, salinan disimpan dalam `%s'"
+"Unit untuk peringatan hari lahir dan ulang tahun, “minutes”, “hours” atau "
+"“days”"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "%sSila masukkan kata laluan SMTP bagi %s@%s"
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
+msgstr "Peringatan lepas untuk EReminderWatcher"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
-msgid "Server rejected username"
-msgstr "Pelayan menolak nama pengguna"
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
+msgstr "Peringatan tidur sekejap untuk EReminderWatcher"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Gagal disambungkan ke pelayan LDAP"
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Reminder programs"
+msgstr "Program peringatan"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "Pelayan menolak nama pengguna/kata laluan"
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+msgstr "Program yang dijalankan oleh peringatan"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:209
-#, c-format
-msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
-msgstr "Ralat dalaman: uid dalam format tak sah: %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Show reminders in notification tray only"
+msgstr "Tunjuk peringatan dalam talam pemberitahuan"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:329
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:376
-#, c-format
-msgid "Posting failed: %s"
-msgstr "Pengeposan gagal: %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
+"otherwise the reminders dialog is shown immediately"
+msgstr ""
+"Bila ditetapkan pada benar, peringatan hanya ditunjukkan dalam talam "
+"pemberitahuan, melainkan dialog peringatan ditunjukkan serta-merta"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Show reminder notification dialog always on top"
+msgstr "Tunjuk dialog pemberitahuan peringatan sentiasa di atas"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:394
-msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr "Anda tak boleh mengepos mesej NNTP ketika bekerja luartalian!"
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
+"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
+msgstr ""
+"Sama ada mahu atau tidak menunjukkan dialog pemberitahuan peringatan "
+"sentiasa di atas. Perhatian ia hanya berfungsi sebagai satu pembayang untuk "
+"pengurus tetingkap, yang boleh atau tidak ikuti."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:405
-msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "Tidak dapat menyalin mesej ke folder NNTP!"
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:15
+msgid "X position of the reminder notification dialog"
+msgstr "Kedudukan X bagi dialog pemberitahuan peringatan"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Tidak boleh mendapatkan kumpulan: %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Y position of the reminder notification dialog"
+msgstr "Kedudukan Y bagi dialog pemberitahuan peringatan"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Width of the reminder notification dialog"
+msgstr "Lebar bagi dialog pemberitahuan perinagan"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Height of the reminder notification dialog"
+msgstr "Tinggi bagi dialog pemberitahuan perinagan"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Show reminder notification for completed tasks"
+msgstr "Tunjuk pemberitahuan peringatan untuk tugas-tugas selesai"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Show reminder notification for past events"
+msgstr "Tunjuk pemberitahuan peringatan untuk peristiwa lepas"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The last used snooze time, in minutes"
+msgstr "Masa tidur sekejap terakhir digunakan, dalam minit"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:22
+msgid "User-defined snooze times, in minutes"
+msgstr "Masa tidur sekejap ditakrif-pengguna, dalam minit"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Whether the migration of old setting was already done"
+msgstr "Sama ada pemindahan bagi tetapan lama sudah selesai"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:2
+msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
+msgstr "Satu laluan mutlak bagi lokasi binari gpg (atau gpg2)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value "
+"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
+"application."
+msgstr ""
+"Contohnya “/usr/bin/gpg”; ketika dibiarkan kosong, atau satu nilai salah "
+"ditetapkan, maka ia akan digelintarkan. Perubahan memerlukan mula semula "
+"aplikasi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
+msgstr "Sama ada mahu memuatkan foto penanda tangan/penyulit"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
+"available in the key/certificate."
+msgstr ""
+"Bila ditetapkan pada \"benar\", cuba memuatkan juga foto penanda tangan/"
+"penyulit, jika tersedia dalam kunci/sijil."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:6
+msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
 msgstr ""
-"Tidak dapat mewujudkan fail output: %s\n"
-" %s"
+"Nama GIO bagi GNetworkMonitor yang digunakan untuk tika ENetworkMonitor"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
+"the background. A special value “always-online” is used for no network "
+"monitoring."
 msgstr ""
-"Tidak dapat mewujudkan fail output: %s\n"
-" %s"
+"Bila tetapkan pada satu nilai tidak diketahui, maka GNetworkMonitor lalai "
+"digunakan di balik tabir. Satu nilai khas \"always-online\" digunakan untuk "
+"tanpa pemantauan rangkaian."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+"A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
+"can be stored"
 msgstr ""
+"Satu laluan penuh ke direktori yang mana fail .source dengan pilih "
+"prakonfigur boleh disimpan"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
-msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
+"XDG configure directories."
 msgstr ""
+"Direktori ini, jika diisi dengan satu laluan sedia ada, diperiksa secara "
+"tambahan ke direktori-direktori konfigur XDG."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
-msgid "USENET news"
-msgstr "Berita USENET"
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10
+msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
+msgstr ""
+"Satu senarai pembolehubah yang menjadi sebahagian dari fail .source auto-"
+"konfig"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
-msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
+"variables are checked before environment variables, but after the predefined "
+"USER, REALNAME and HOST variables."
 msgstr ""
-"Ini ialah penyedia untuk membaca daripada dan mengirim kepada kumpulan "
-"berita USENET."
+"Setiap item bagi tatasusunan dijangka dalam bentuk: name=value. Pembolehubah "
+"ini diperiksa sebelum pembolehubah persekitaran, tetapi selepas pembolehubah "
+"USER, REALNAME dan HOST pra-takrif."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12
+msgid "A list of hints for OAuth2 services"
+msgstr "Satu senarai pembayang bagi perkhidmatan OAuth2"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13
 msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
+"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
+"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
+"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is "
+"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then "
+"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the "
+"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. "
+"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be "
+"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL "
+"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the "
+"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. "
+"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication "
+"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables "
+"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data "
+"from “caldav.company.com” host"
 msgstr ""
-"Opsyen ini akan disahkan dengan pelayan NNTP dengan menggunakan kata laluan "
-"teks biasa."
+"Pengguna boleh lanjutkan senarai protokol dan nama hos disokong untuk "
+"mentakrif perkhidmatan OAuth2, selain dari yang sedia ada dalam aplikasi. "
+"Setiap baris boleh dalam bentuk: servicename[-protocol]:hostname1,"
+"hostname2,... iaitu “servicename” ialah nama perkhidmatan sebenar; “-"
+"protocol” adalah pilihan, dan jika ditulis, maka perkhidmatan hanya boleh "
+"digunakan jika kedua-dua “protocol” dan “hostnameX” sepadan; “hostnameX” "
+"ialah nama hos sebenar untuk dibandingkan, tidak sensitif-kata. Setiap baris "
+"hanya mengandungi nilai berbilang, diasing dengan tanda koma. Boleh "
+"disediakan baris berbilang untuk satu perkhidmatan OAuth2. Perhatian URL "
+"sebenar yang mana token dipinta dan disegar semula tidak dapat berubah di "
+"sini, nama hos adalah untuk membenarkan pelayan lain, iaitu perkhidmatan "
+"OAuth2 boleh digunakan. Contoh: Company:mail.company.com — membenarkan "
+"pengesahihan OAuth2 “Company” untuk hos “mail.company.com” Company-CalDAV:"
+"caldav.company.com — membenarkan pengesahihan OAuth2 “Company” untuk apa-apa "
+"sumber “CalDAV”, yang membaca data daripada hos “caldav.company.com”"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one "
+"provided during build time"
+msgstr ""
+"Satu ID klien OAuth2 yang digunakan untuk bersambung dengan pelayan Google, "
+"selain dari yang disediakan ketika masa binaan"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:234
-#, c-format
-msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-msgstr "Tidak dapat membaca aluan daripada %s: %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"ID klien OAuth2 dinyatakan-pengguna untuk pelayan Google. Rentetan kosong "
+"bermaksud guna salah satu yang disediakan ketika masa binaan. Perubahan ini "
+"memerlukan mula semula."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:246
-#, c-format
-msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr "Pelayan NNTP %s mengembalikan kod ralat %d: %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the "
+"one provided during build time"
+msgstr ""
+"Satu rahsia klien OAuth2 digunakan untuk bersambung dengan pelayan Google, "
+"selain dari yang disediakan ketika masa binaan"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr "Berita USENET melalui %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Rahsia klien OAuth2 dinyatakan-pengguna untuk pelayan Google. Rentetan "
+"kosong bermaksud guna salah satu yang disediakan ketika masa binaan. "
+"Perubahan ini memerlukan mula semula."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:811
-#, fuzzy, c-format
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
-"Error retrieving newsgroups:\n"
-"\n"
-"%s"
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one "
+"provided during build time"
 msgstr ""
-"Ralat ketika menyimpan mesej ke: %s:\n"
-" %s"
+"Satu ID klien OAuth2 yang digunakan untuk bersambung dengan pelayan Outlook, "
+"selain dari yang digunakan ketika masa binaan"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:905
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19
 msgid ""
-"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
+"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
 msgstr ""
+"ID klien OAuth2 dinyatakan-pengguna untuk pelayan Outlook. Rentetan kosong "
+"bermaksud guna salah satu yang disediakan ketika masa binaan. Perubahan ini "
+"memerlukan mula semula."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
-"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"newsgroup does not exist!"
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the "
+"one provided during build time"
 msgstr ""
+"Satu rahsia klien OAuth2 digunakan untuk bersambung dengan pelayan Outlook, "
+"selain dari yang disediakan ketika masa binaan"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:962
-msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Rahsia klien OAuth2 dinyatakan-pengguna untuk pelayan Outlook. Rentetan "
+"kosong bermaksud guna salah satu yang disediakan ketika masa binaan. "
+"Perubahan ini memerlukan mula semula."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
+msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
+msgstr "(Lapuk) Jenis proksi yang digunakan"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
+"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See "
+"the ESourceProxy API documentation for details."
 msgstr ""
+"Kunci ini telah lapuk dalam versi 3.12 dan tidak patut digunakan. Tetapan "
+"proksi kini disepadukan ke dalam sistem akaun Evolution-Data-Server. Sila "
+"rujuk dokumentasi API ESourceProxy untuk perincian."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
+msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
+msgstr "(Lapuk) Sama ada mahu guna http-proxy"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
+msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
+msgstr "(Lapuk) Sama ada pelayan proksi memerlukan pengesahihan"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
+msgstr "(Lapuk) Nama hos untuk permintaan HTTP"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
+msgstr "(Lapuk) Nombor port untuk permintaan HTTP"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
+msgstr "(Lapuk) Pengesahihan proksi nama pengguna"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
+msgstr "(Lapuk) Pengesahihan proksi kata laluan"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
+msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
+msgstr "(Lapuk) Senarai hos yang bersambung tanpa proksi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
+msgstr "(Lapuk) Nama hos untuk permintaan HTTPS"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
+msgstr "(Lapuk) Nombor port untuk permintaan HTTPS"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
+msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
+msgstr "(Lapuk) Nama hos untuk permintaan SOCKS"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
+msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
+msgstr "(Lapuk) Nombor port untuk permintaan SOCKS"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
+msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
+msgstr "(Lapuk) URL konfigurasi proksi automatik"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Makluman Penggera Evolution"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Pemberitahuan peristiwa kalendar"
+
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:754
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Kehabisan ingatan"
+
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:946
+#, c-format
+msgid "Can not make parent directory: %s"
+msgstr "Tidak dapat membuat direktori induk: %s"
+
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1073
+#, c-format
+msgid "%s does not support creating remote resources"
+msgstr "%s tidak menyokong penciptaan sumber jauh"
+
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1132
+#, c-format
+msgid "%s does not support deleting remote resources"
+msgstr "%s tidak menyokong pemadaman sumber jauh"
+
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1433
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:293
+#, c-format
+msgid "No such source for UID “%s”"
+msgstr "Tiada sumber sebegitu untuk UID \"%s\""
+
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1593
+#, c-format
+msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
+msgstr ""
+"Kilang bahagian belakang untuk sumber \"%s\" dan sambungan \"%s\" tidak "
+"ditemui."
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:142
+#, c-format
+msgid "Data source is missing a [%s] group"
+msgstr "Sumber data ialah satu kumpulan [%s] yang hilang"
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:470
+msgid "Failed to lookup credentials: "
+msgstr "Gagal mencari kelayakan: "
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1395
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1594
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
+msgstr "Sumber data \"%s\" tidak menyokong penciptaan sumber jauh"
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1409
+#, c-format
+msgid ""
+"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
+msgstr ""
+"Sumber data \"%s\" tiada bahagian belakang koleksi untuk mencipta sumber jauh"
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1437
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1707
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
+msgstr "Sumber data \"%s\" tidak menyokong pemadaman sumber jauh"
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1451
+#, c-format
+msgid ""
+"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
+msgstr ""
+"Sumber data \"%s\" tiada bahagian belakang koleksi untuk memadam sumber jauh"
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1482
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1803
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
+msgstr "Sumber data \"%s\" tidak menyokong jenis pengesahan OAuth 2.0"
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1866
+#, c-format
+msgid "File must have a “.source” extension"
+msgstr "Fail mesti mempunyai satu sambungan \".source\""
+
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:322
+#, c-format
+msgid "UID “%s” is already in use"
+msgstr "UID \"%s\" sudah digunakan"
+
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:447
+#, c-format
+msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”"
+msgstr ""
+"Tidak dapat mencari bahagian belakang koleksi berkaitan bagi sumber \"%s\""
+
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:451
+#, c-format
+msgid "Source “%s” is not a collection source"
+msgstr "Sumber \"%s\" bukan satu sumber koleksi"
+
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:457
+#, c-format
+msgid "Cannot find source “%s”"
+msgstr "Tidak dapat mencari sumber \"%s\""
+
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:281
+#, c-format
+msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
+msgstr "Modul \"%s\" bagi UID sumber '%s\" tidak dimuatkan"
+
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:302
+#, c-format
+msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
+msgstr ""
+"Gagal mencipta bahagian belakang bagi jenis \"%s\" untuk UID sumber \"%s\""
+
+#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:304
+#, c-format
+msgid "Extension dialog “%s” not found."
+msgstr "Dialog sambungan \"%s\" tidak ditemui."
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:47
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Ulang tahun"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:48
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Birthday"
+msgstr "Hari lahir"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:49
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Business"
+msgstr "Perniagaan"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:50
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Competition"
+msgstr "Persaingan"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:51
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Favorites"
+msgstr "Kegemaran"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:52
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Gifts"
+msgstr "Hadiah"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:53
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Goals/Objectives"
+msgstr "Sasaran/Objektif"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:54
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Holiday"
+msgstr "Hari cuti"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:55
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Holiday Cards"
+msgstr "Kad Perayaan"
+
+#. important people (e.g. new business partners)
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:57
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Hot Contacts"
+msgstr "Hubungan Panas"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:58
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Ideas"
+msgstr "Idea"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:59
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "International"
+msgstr "Antarabangsa"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:60
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Key Customer"
+msgstr "Pelanggan"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:61
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Pelbagai"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:62
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Personal"
+msgstr "Peribadi"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:63
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Phone Calls"
+msgstr "Panggilan Telefon"
+
+#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:65
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:66
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Strategies"
+msgstr "Strategi"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:67
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Suppliers"
+msgstr "Pembekal"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:68
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Time & Expenses"
+msgstr "Masa & Perbelanjaan"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:69
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "VIP"
+msgstr "VIP"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:70
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Menunggu"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:141
+msgid "Backend is busy"
+msgstr "Bahagian belakang sibuk"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:143
+msgid "Source not loaded"
+msgstr "Sumber tidak dimuatkan"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:145
+msgid "Source already loaded"
+msgstr "Sumber sudah dimuatkan"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:147
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Pengesahihan gagal"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:151
+msgid "Repository offline"
+msgstr "Repositori luar talian"
+
+#. Translators: This means that the EClient does not
+#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
+#. * thus it is unavailable while user is not connected.
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:156
+msgid "Offline unavailable"
+msgstr "Luar talian tidak tersedia"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:158
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Kebenaran dinafikan"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:162
+msgid "Could not cancel"
+msgstr "Tidak dapat batal"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:164
+msgid "Not supported"
+msgstr "Tidak disokong"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:166
+msgid "Unsupported authentication method"
+msgstr "Kaedah pengesahihan tidak disokong"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:168
+msgid "TLS not available"
+msgstr "TLS tidak tersedia"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:170
+msgid "Search size limit exceeded"
+msgstr "Had saiz gelintar dilangkaui"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:172
+msgid "Search time limit exceeded"
+msgstr "Had masa gelintar dilangkaui"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:176
+msgid "Query refused"
+msgstr "Pertanyaan ditolak"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:178
+msgid "D-Bus error"
+msgstr "Ralat D-Bus"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:180
+msgid "Other error"
+msgstr "Ralat lain"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:182
+msgid "Backend is not opened yet"
+msgstr "Bahagian belakang tidak dibuka lagi"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:184
+msgid "Object is out of sync"
+msgstr "Objek di luar segerak"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:2048
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr "Had masa tamat telah dicapai"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:925
+msgid "Malformed, no message body set"
+msgstr "Cacat, tiada badan mesej ditetapkan"
+
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
+#. the third is the name of the OAuth service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1209
+#, c-format
+msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
+msgstr "Sumber \"%s\" (%s) tidak sah untuk perkhidmatan OAuth2 \"%s\""
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1224
+msgid "OAuth2 secret not found"
+msgstr "Rahsia OAuth2 tidak ditemui"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1419
+#, c-format
+msgid "Received incorrect response from server “%s”."
+msgstr "Respons salah diterima daripada pelayan “%s”."
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1428
+msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
+msgstr ""
+"Gagal menyegar semula token capaian. Sila daftar dengan pelayan sekali lagi."
+
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1470
+#, c-format
+msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
+msgstr "Sumber \"%s\" (%s) bukan sumber OAuth2 yang sah"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1544
+msgid ""
+"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
+"again, please."
+msgstr ""
+"Token capaian telah luput dan ia gagal disegar semulakan. Sila daftar dengan "
+"pelayan lagi."
+
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:56
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Outlook"
+msgstr "Outlook"
+
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:951
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operasi telah dibatalkan"
+
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:957
+#, c-format
+msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
+msgstr "Gagal dengan ralat HTML %d: %s"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:772
+#, c-format
+msgid "Source file is missing a [%s] group"
+msgstr "Fail sumber hilang kumpulan [%s]"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1374
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” is not removable"
+msgstr "Sumber data \"%s\" bukan mudah alih"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1497
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” is not writable"
+msgstr "Sumber data \"%s\" bukan boleh tulis"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:2206
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Tidak bernama"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39
+msgid "Credentials lookup is not supported"
+msgstr "Carian kelayakan tidak disokong"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52
+msgid "Credentials store is not supported"
+msgstr "Stor kelayakan tidak disokong"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63
+msgid "Credentials delete is not supported"
+msgstr "Padam kelayakan tidak disokong"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79
+msgid "Password not found"
+msgstr "Kata laluan tidak ditemui"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:484
+#, c-format
+msgid "Signature script must be a local file"
+msgstr "Skrip tanda tangan mestilah fail setempat"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1656
+#, c-format
+msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
+msgstr "Sumber \"%s\" tidak menyokong carian proksi"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 12-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1691
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1990
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1696
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1981
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1701
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1986
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1706
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1977
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1711
+msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1716
+msgid "%a %m/%d/%Y %H"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
+
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1719
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1839
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1972
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %m/%d/%Y"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1726
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1730
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. * without seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1735
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. * without seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1740
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. * without minutes or seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1745
+msgid "%m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. * without minutes or seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1750
+msgid "%m/%d/%Y %H"
+msgstr "%m/%d/%Y %H"
+
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1753
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1842
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%m/%d/%Y"
+
+#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1913
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2034
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1917
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2026
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds,
+#. * in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. * without seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1922
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2031
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. * without seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1926
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2023
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
+#. * and no colon.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1930
+msgid "%H%M"
+msgstr "%H%M"
+
+#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1934
+msgid "%I %p"
+msgstr "%I %p"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:728
+msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
+msgstr "Tidak dapat menentukan URL destinasi tanpa sambungan WebDAV"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:993
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
+"the server or with the client request. The used URI was: %s"
+msgstr ""
+"Pelayan memberi renspons dengan satu halaman HTML, yang bermaksud terdapat "
+"satu ralat pada pelayan atau dengan permintaan klien. URI yang digunakan "
+"adalah: %s"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:995
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
+"the server or with the client request."
+msgstr ""
+"Pelayan memberi renspons dengan satu halaman HTML, yang bermaksud terdapat "
+"satu ralat pada pelayan atau dengan permintaan klien."
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
+#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
+#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1016
+#, c-format
+msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
+msgstr "%s: kod ralat HTTP %d (%s): %s"
+
+#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024
+#, c-format
+msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
+msgstr "Gagal dengan kod ralat HTTP %d (%s): %s"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
+#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
+#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1039
+#, c-format
+msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
+msgstr "%s: kod ralat HTTP %d (%s)"
+
+#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1045
+#, c-format
+msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
+msgstr "Gagal dengan kod ralat HTTP %d (%s)"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1340
+msgid "Failed to post data"
+msgstr "Gagal mengirim data"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1477
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1554
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1660
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4226
+msgid "Failed to get input XML content"
+msgstr "Gagal mendapatkan kandungan XML input"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1488
+msgid "Failed to get properties"
+msgstr "Gagal memperoleh sifat"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1564
+msgid "Failed to update properties"
+msgstr "Gagal mengemas kini  sifat"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1670
+msgid "Failed to issue REPORT"
+msgstr "Gagal mengeluarkan REPORT"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1731
+msgid "Failed to create collection"
+msgstr "Gagal mencipta koleksi"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1824
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1985
+msgid "Failed to get XML request content"
+msgstr "Gagal mendapatkan kandungan permintaan XML"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1836
+msgid "Failed to create address book"
+msgstr "Gagal mencipta buku alamat"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1998
+msgid "Failed to create calendar"
+msgstr "Gagal mencipta kalendar"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2132
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2143
+msgid "Failed to read resource"
+msgstr "Gagal membaca sumber"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2292
+msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
+msgstr "Tidak dapat mandirkan strim input: Tidak disokong"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2457
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2603
+msgid "Failed to put data"
+msgstr "Gagal meletak data"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2476
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2611
+#, c-format
+msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
+msgstr "Gagal meletak data ke pelayan, kod ralat %d (%s)"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2705
+msgid "Failed to delete resource"
+msgstr "Gagal memadam sumber"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2774
+msgid "Failed to copy resource"
+msgstr "Gagal menyalin sumber"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2838
+msgid "Failed to move resource"
+msgstr "Gagal mengalih sumber"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2945
+msgid "Failed to lock resource"
+msgstr "Gagal mengunci sumber"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2959
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3165
+msgid "Expected application/xml response, but none returned"
+msgstr "Respons aplikasi/xml dijangka, tetapi tiada dikembalikan"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2962
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3168
+#, c-format
+msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
+msgstr "Respons aplikasi/xml dijangka, tetapi %s dikembalikan"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2974
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3181
+msgid "Failed to parse XML data"
+msgstr "Gagal menghurai data XML"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3055
+msgid "Failed to refresh lock"
+msgstr "Gagal menyegar semula kunci"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3116
+msgid "Failed to unlock"
+msgstr "Gagal menyahkunci"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3153
+#, c-format
+msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
+msgstr "Respons status-berbilang dijangka, tetapi %d dikembalikan (%s)"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4236
+msgid "Failed to get access control list"
+msgstr "Gagal mendapatkan senarai kawalan capaian"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4997
+msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menyimpan Masukan Kawalan Capaian terlindung atau diwarisi."
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5004
+msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
+msgstr "Jenis prinsipal tidak sah disediakan untuk Masukan Kawalan Capaian."
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5011
+msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
+msgstr "Tidak dapat menyimpan Masukan Kawalan Capaian berasaskan-sifat."
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5018
+msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
+msgstr ""
+"Masukan Kawalan Capaian hanya boleh di Beri atau Nafi, tetapi bukan Tiada."
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5026
+msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
+msgstr ""
+"Masukan Kawalan Capaian hanya boleh di Beri atau Nafi, tetapi bukan kedua-"
+"duanya."
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5085
+msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
+msgstr "Kelayakan Masukan Kawalan Capaian tidak boleh NOL."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:258
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1694
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1738
+msgid "Credentials prompt was cancelled"
+msgstr "Bisikan kelayakan telah dibatalkan"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:775
+#, c-format
+msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
+msgstr "Sumber \"%s\" tidak menyokong bisikan untuk kelayakan"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
+msgstr "Gagal memperoleh token capaian dari alamat \"%s\": %s"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:246
+msgid "Requesting access token, please wait..."
+msgstr "Meminta token capaian, tunggu sebentar..."
+
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472
+#, c-format
+msgid "%s Address Book authentication request"
+msgstr "Permintaan pengesahihan Buku Alamat %s"
+
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477
+#, c-format
+msgid "%s Calendar authentication request"
+msgstr "Permintaan pengesahihan Kalendar %s"
+
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482
+#, c-format
+msgid "%s Memo List authentication request"
+msgstr "Permintaan pengesahihan Senarai Memo %s"
+
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487
+#, c-format
+msgid "%s Task List authentication request"
+msgstr "Permintaan pengesahihan Senarai Tugas %s"
+
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493
+#, c-format
+msgid "%s Mail authentication request"
+msgstr "Permintaan pengesahihan Mel %s"
+
+#. generic account prompt
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google account authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498
+#, c-format
+msgid "%s account authentication request"
+msgstr "Permintaan pengesahihan akaun %s"
+
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
+"address book “%s”."
+msgstr ""
+"Daftar masuk ke akaun %s anda dan terima syarat supaya dapat mencapai buku "
+"alamat \"%s\" anda."
+
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
+"calendar “%s”."
+msgstr ""
+"Daftar masuk ke akaun %s anda dan terima syarat supaya dapat mencapai "
+"kalendar \"%s\" anda."
+
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
+"account “%s”."
+msgstr ""
+"Daftar masuk ke akaun %s anda dan terima syarat supaya dapat mencapai akaun "
+"mel \"%s\" anda."
+
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
+"transport “%s”."
+msgstr ""
+"Daftar masuk ke akaun %s anda dan terima syarat supaya dapat mencapai "
+"angkutan mel \"%s\" anda."
+
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
+"list “%s”."
+msgstr ""
+"Daftar masuk ke akaun %s anda dan terima syarat supaya dapat mencapai "
+"senarai memo \"%s\" anda."
+
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
+"list “%s”."
+msgstr ""
+"Daftar masuk ke akaun %s anda dan terima syarat supaya dapat mencapai "
+"senarai tugas \"%s\" anda."
+
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
+"account “%s”."
+msgstr ""
+"Daftar masuk ke akaun %s anda dan terima syarat supaya dapat mencapai akaun "
+"\"%s\" anda."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:605
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1083
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Batal"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:679
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:132
+msgid "Address book authentication request"
+msgstr "Permintaan pengesahihan Buku Alamat"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:137
+msgid "Calendar authentication request"
+msgstr "Permintaan pengesahihan Kalendar"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141
+msgid "Mail authentication request"
+msgstr "Permintaan pengesahihan Mel"
+
+#. generic account prompt
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:144
+msgid "Authentication request"
+msgstr "Permintaan pengesahihan"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for address book “%s”."
+msgstr "Sila masukkan kata laluan untuk buku alamat “%s”."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
+msgstr "Sila masukkan kata laluan untuk kalendar “%s”."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
+msgstr "Sila masukkan kata laluan untuk akaun mel “%s”."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
+msgstr "Sila masukkan kata laluan untuk angkutan mel “%s”."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
+msgstr "Sila masukkan kata laluan untuk senarai memo “%s”."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for task list “%s”."
+msgstr "Sila masukkan kata laluan untuk senarai tugas “%s”."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for account “%s”."
+msgstr "Sila masukkan kata laluan untuk akaun “%s”."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:231
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1084
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:348
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Nama Pengguna:"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:360
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Kata Laluan:"
+
+#. Remember password check
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:376
+msgid "_Add this password to your keyring"
+msgstr "T_ambah kata laluan ini pada gelang-kunci anda"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:225
+msgid "Add custom time…"
+msgstr "Tambah masa suai..."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:229
+msgid "Clear custom times"
+msgstr "Kosongkan waktu suai"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:277
+msgctxt "overdue"
+msgid "now"
+msgstr "sekarang"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:295
+#, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d tahun"
+msgstr[1] "%d tahun"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:301
+msgctxt "overdue"
+msgid "overdue"
+msgstr "lampau tempoh"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:921
+#, c-format
+msgid "Failed to launch URI “%s”:"
+msgstr "Gagal melancarkan URI “%s”:"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:962
+msgid "Failed to dismiss reminder:"
+msgstr "Gagal menyingkir peringatan:"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983
+msgid "Failed to dismiss all:"
+msgstr "Gagal menyingkir semua:"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1119
+msgid "Set a custom snooze time for"
+msgstr "Tetapkan satu masa tidur sekejap suai"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1132
+msgctxt "reminders-snooze"
+msgid "da_ys"
+msgstr "ha_ri"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1148
+msgctxt "reminders-snooze"
+msgid "_hours"
+msgstr "_jam"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1164
+msgctxt "reminders-snooze"
+msgid "_minutes"
+msgstr "_minit"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1170
+msgid "_Add Snooze time"
+msgstr "_Tambah masa Tidur Sekejap"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1437
+#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "_Singkir"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1438
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "Singkir Semu_a"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1440
+msgid "_Snooze"
+msgstr "_Tidur Sekejap"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:117
+msgid "Certificate trust..."
+msgstr "Kepercayaan sijil..."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:118
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Tolak"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119
+msgid "Accept _Temporarily"
+msgstr "Terima Semen_tara"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
+msgid "_Accept Permanently"
+msgstr "Terima Secara Kek_al"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:186
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:157
+#, c-format
+msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
+msgstr "Sijil SSL/TLS bagi \"%s\" tidak dipercayai. Anda mahu menerimanya?"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:172
+msgid "Reason:"
+msgstr "Sebab:"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:211
+msgid "Detailed error:"
+msgstr "Ralat terperinci:"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:273
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
+msgid "The signing certificate authority is not known."
+msgstr "Autoriti sijil menandatangani tidak diketahui."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
+msgstr ""
+"Sijil tidak sepadan dengan identiti dijangka bagi tapak yang ia diperolehi."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
+msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
+msgstr "Masa pengaktifan sijil masih dalam masa hadapan."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Sijil sudah tamat tempoh."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
+msgid ""
+"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
+"revocation list."
+msgstr ""
+"Sijil telah ditarik balik berdasarkan senarai penarikan sijil sambungan."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
+msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
+msgstr "Algoritma sijil dianggap tidak selamat."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:164
+msgid "Supports"
+msgstr "Sokongan"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:175
+msgid "_User mail:"
+msgstr "Mel pengg_una:"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Hubungan"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:525
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Events"
+msgstr "Peristiwa"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:526
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Memos"
+msgstr "Memo"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:527
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tugas"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:849
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "URL tidak sah"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:895
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:898
+msgid "Searching server sources..."
+msgstr "Menggelintar sumber pelayan..."
+
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain a password for “%s”"
+msgstr ""
+"Tidak dapat mencari satu akaun berkaitan dalam perkhidmatan org.gnome."
+"OnlineAccounts yang memperoleh satu kata laluan untuk “%s”"
+
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315
+msgid "Failed to get password from GOA: "
+msgstr "Gagal mendapatkan kata laluan dari GOA: "
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220
+#, c-format
+msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
+msgstr "Kod: %u — Respons tidak jangka dari pelayan"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241
+#, c-format
+msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
+msgstr "Gagal menghurai respons XML auto-temui"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250
+#, c-format
+msgid "Failed to find Autodiscover element"
+msgstr "Gagal mencari unsur Auto-temui"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262
+#, c-format
+msgid "Failed to find Response element"
+msgstr "Gagal mencari unsur Respons"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274
+#, c-format
+msgid "Failed to find Account element"
+msgstr "Gagal mencari unsur Akaun"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288
+#, c-format
+msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
+msgstr "Gagal cari ASUrl dan OABUrl dalam respons auto-temui"
+
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain an access token for “%s”"
+msgstr ""
+"Tidak dapat mencari satu akaun berkaitan dalam perkhidmatan org.gnome."
+"OnlineAccounts yang memperoleh satu token capaian untuk “%s”"
+
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1470
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
+msgstr "Gagal memperoleh satu token capaian untuk \"%s\": "
+
+#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:631
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
+msgid "Contacts"
+msgstr "Hubungan"
+
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
+#: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
+msgid "Keep running after the last client is closed"
+msgstr "Kekal berjalan selepas klien terakhir ditutup"
+
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
+msgid "Wait running until at least one client is connected"
+msgstr "Tunggu berjalan sehingga sekurang-kurangnya satu klien bersambung"
+
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44
+msgid ""
+"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
+"disable, any other value is to use compile-time option"
+msgstr ""
+"Batalkan bahagian belakang masa-kompil per pilihan prosesl guna 1 untuk "
+"benarkan, 0 untuk lumpuhkan, apa-apa nilai lain menggunakan pilihan masa-"
+"kompil"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:232
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:260
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:774
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:983
+msgid "Reminders"
+msgstr "Peringatan"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:372
+msgid "Warning"
+msgstr "Amaran"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:373
+msgid "_No"
+msgstr "_Tidak"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:374
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ya"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
+"the following program:\n"
+"\n"
+"        %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
+msgstr ""
+"Satu peringatan kalendar akan dipicu. Peringatan ini telah dikonfigur untuk "
+"menjalankan program berikut:\n"
+"\n"
+"        %s\n"
+"\n"
+"Anda pasti mahu menjalankan program ini?"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:393
+msgid "Do not ask me about this program again"
+msgstr "Jangan tanya saya lagi berkenaan program ini"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:679
+msgid "Display Reminders window with _notifications"
+msgstr "Papar tetingkap Peringatan dengan _pemberitahuan"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:680
+msgid "Keep reminder notification window always on _top"
+msgstr "Kekal tetingkap pemberitahuan peringatan sentiasa di a_tas"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:681
+msgid "Display reminders for _completed tasks"
+msgstr "Papar peringatan untuk _tugas selesai"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:682
+msgid "Display reminders for _past events"
+msgstr "Papar peringatan untuk _peristiwa lepas"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:696
+msgid "Reminders Options:"
+msgstr "Pilihan Peringatan:"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:790
+#, c-format
+msgid "You have %d reminder"
+msgid_plural "You have %d reminders"
+msgstr[0] "Anda mempunyai %d peringatan"
+msgstr[1] "Anda mempunyai %d peringatan"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "Hari Lahir & Ulang Tahun"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.in.h:1
+msgid "CardDAV"
+msgstr "CardDAV"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "Pada Pelayan LDAP"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Pada Komputer Ini"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in.h:1
+msgid "Default Proxy Settings"
+msgstr "Tetapan Proksi Lalai"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Folder Gelintar"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1
+msgid "Weather"
+msgstr "Cuaca"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1
+msgid "On The Web"
+msgstr "Pada Sesawang"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
+msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
+msgstr "Jangan pindahkan data pengguna dari versi terdahulu Evolution"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781
+msgid "Can not open file"
+msgstr "Tidak dapat membuka fail"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99
+#, c-format
+msgid "Failed to open client “%s”: %s"
+msgstr "Gagal membuka klien \"%s\": %s"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889
+msgid "Unhandled error"
+msgstr "Ralat tidak boleh kendali"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922
+msgid "Specify the output file instead of standard output"
+msgstr "Nyatakan fail output selain dari output piawai"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923
+msgid "OUTPUTFILE"
+msgstr "FAILOUTPUT"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
+msgid "List local address book folders"
+msgstr "Senarai folder buku alamat setempat"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
+msgid "Show cards as vcard or csv file"
+msgstr "Tunjuk kad sebagai fail vcard atau fail csv"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930
+msgid "[vcard|csv]"
+msgstr "[vcard][csv]"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+"Ralat argumen baris perintah, sila gunakan pilihan --help untuk lihat "
+"kegunaannya."
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992
+msgid "Only support csv or vcard format."
+msgstr "Hanya menyokong format csv atau vcard."
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:83
+msgid "Show only enabled sources"
+msgstr "Hanya tunjuk sumber dibenarkan"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:86
+msgid "Show source’s UID"
+msgstr "Tunjuk UID Sumber"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:89
+msgid "Show source’s authentication information"
+msgstr "Tunjuk maklumat pengesahihan sumber"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:92
+msgid ""
+"Write in machine readable format (one source per line, without localized "
+"property names and tab as separator)"
+msgstr ""
+"Tulis dalam format boleh baca komputer (satu sumber per baris, tanpa nama "
+"sifat tersetempat dan tab sebagai pemisah)"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:95
+msgid "Limit only to sources with given extension name"
+msgstr "Hanya had pada sumber dengan nama sambungan diberikan"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
+msgid "yes"
+msgstr "ya"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
+msgid "no"
+msgstr "tidak"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:126
+msgid "Collection"
+msgstr "Koleksi"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:132
+msgid "Collection/GNOME Online Accounts"
+msgstr "Akaun Dalam Talian Koleksi/GNOME"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:137
+msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts"
+msgstr "Akaun Dalam Talian Koleksi/Ubuntu"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:147
+msgid "Address Book"
+msgstr "Buku Alamat"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:148
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:149
+msgid "Memo List"
+msgstr "Senarai Memo"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:150
+msgid "Task List"
+msgstr "Senarai Tugas"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:151
+msgid "Mail Account"
+msgstr "Akaun Mel"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:152
+msgid "Mail Transport"
+msgstr "Angkutan Mel"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:153
+msgid "Mail Identity"
+msgstr "Identiti Mel"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:154
+msgid "Mail Submission"
+msgstr "Penyerahan Mel"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:155
+msgid "Mail Signature"
+msgstr "Tanda Tangan Mel"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:156
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proksi"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:224
+#, c-format
+msgid "UID: %s"
+msgstr "UID: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:228
+#, c-format
+msgid "Parent UID: %s"
+msgstr "UID Induk: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:231
+#, c-format
+msgid "Enabled: %s"
+msgstr "Dibenarkan: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:233
+#, c-format
+msgid "Backend: %s"
+msgstr "Bahagian Belakang: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:238
+#, c-format
+msgid "Calendar enabled: %s"
+msgstr "Kalendar dibenarkan: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:239
+#, c-format
+msgid "Contacts enabled: %s"
+msgstr "Hubungan dibenarkan: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:240
+#, c-format
+msgid "Mail enabled: %s"
+msgstr "Mel dibenarkan: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:247
+#, c-format
+msgid "MIME Type: %s"
+msgstr "Jenis MIME: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:269
+#, c-format
+msgid "Auth Host: %s:%d"
+msgstr "Hos Auth: %s.%d"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:275
+#, c-format
+msgid "Auth Host: %s"
+msgstr "Hos Auth: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:283
+#, c-format
+msgid "Auth User: %s"
+msgstr "Pengguna Auth: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:291
+#, c-format
+msgid "Auth Method: %s"
+msgstr "Kaedah Auth: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:299
+#, c-format
+msgid "Auth Proxy UID: %s"
+msgstr "UID Proksi Auth: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:420
+msgid "Failed to parse arguments: Unknown error"
+msgstr "Gagal menghurai argumen: Ralat tidak diketahui"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to source registry: %s\n"
+msgstr "Gagal bersambung dengan registry sumber: %s\n"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:445
+#, c-format
+msgid "No sources had been found\n"
+msgstr "Tiada sumber telah ditemui\n"
+
+#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
+#~ msgstr "Menggunakan Nama Berbeza (NB)"
+
+#~ msgid "Using Email Address"
+#~ msgstr "Menggunakan Alamat E-mel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" dalam \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
+#~ msgstr "Batalkan pengendalian mel semasa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" dalam \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "e_book_open: cancelled"
+#~ msgstr "Pengendalian dibatalkan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "e_book_new: no factories available for uri `%s'"
+#~ msgstr "Tidak ada penyedia bagi protokol `%s'"
+
+#~ msgid "File As"
+#~ msgstr "Failkan Sebagai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create thread for populating cache"
+#~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan direktori %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repository is Offline"
+#~ msgstr "Repositori luar talian"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Redirected to Invalid URI"
+#~ msgstr "URI tak sah"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
+#~ msgstr "%sMasukkan kata laluan bagi %s (pengguna %s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repository is offline"
+#~ msgstr "Repositori luar talian"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Operation has been cancelled"
+#~ msgstr "Pengendalian dibatalkan"
+
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Tiada ralat"
+
+#~ msgid "Verifying message"
+#~ msgstr "Menentusahan mesej"
+
+#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
+#~ msgstr "Anda tidak boleh mengimport kekunci dengan sifer ini"
+
+#~ msgid "You may not export keys with this cipher"
+#~ msgstr "Anda tidak boleh mengeksport kekunci dengan sifer ini"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not write log entry: %s\n"
+#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
+#~ "reconnect to the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak dapat menulis entri log: %s\n"
+#~ "Pengendalian seterusnya dalam pelayan ini tidak akan dijalankan semula "
+#~ "apabila anda\n"
+#~ "disambungkan semula ke rangkaian."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open `%s':\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak dapat membuka `%s':\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Perubahan yang dibuat pada folder ini tidak akan disegerakkan semula."
+
+#~ msgid "Resynchronizing with server"
+#~ msgstr "Menyegerakkan semula dengan pelayan"
+
+#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
+#~ msgstr "Menyediakan folder '%s' untuk luar talian"
+
+#~ msgid "Cannot open message"
+#~ msgstr "Tidak dapat membuka mesej"
+
+#~ msgid "Performing query on unknown header: %s"
+#~ msgstr "Membuat pertanyaan pada pengepala yang tak diketahui:  %s"
+
+#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
+#~ msgstr "Pengendalian tidak disokong: tambahkan mesej: bagi %s"
+
+#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
+#~ msgstr "Pengendalian tidak disokong: cari mengikut ungkapan: bagi %s"
+
+#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
+#~ msgstr "Pengendalian tidak disokong: cari mengikut uids: bagi %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Learning junk"
+#~ msgstr "Lansing"
+
+#~ msgid "Cancelled."
+#~ msgstr "Batal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to GPG %s: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gagal untuk GPG %s: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "This is a digitally signed message part"
+#~ msgstr "Ini ialah bahagian mesej yang ditandatangani secara digital"
+
+#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak dapat mengesah betul tandatangan mesej: tidak dapat mewujudkan fail "
+#~ "sementara: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create thread"
+#~ msgstr "Tidak dapat cipta mesej CMS"
+
+#~ msgid "Resolving address"
+#~ msgstr "Mengubah alamat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name lookup failed: %s"
+#~ msgstr "Arahan NNTP gagal: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat mencipta folder: '%s': %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid trace information:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maklumat surih tak sah:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Kerberos 4"
+#~ msgstr "Kerberos 4"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan dengan menggunakan pengesahan "
+#~ "Kerberos 4."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak dapat memperoleh tiket Kerberos:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
+#~ msgstr "POP sebelum sah kuasa SMTP dengan menggunakan sumber bukan pop"
+
+#~ msgid "URL '%s' needs a username component"
+#~ msgstr "URL '%s' memerlukan komponen nama pengguna"
+
+#~ msgid "URL '%s' needs a host component"
+#~ msgstr "URL '%s' memerlukan komponen hos"
+
+#~ msgid "URL '%s' needs a path component"
+#~ msgstr "URL '%s' memerlukan komponen laluan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create directory %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak dapat mewujudkan direktori %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'"
+#~ msgstr "Tak menjumpai mencari sijil bagi '%s'."
+
+#~ msgid "import keys: unimplemented"
+#~ msgstr "import kekunci: tidak dilaksanakan"
+
+#~ msgid "export keys: unimplemented"
+#~ msgstr "eksport kekunci: tidak dilaksanakan"
+
+#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak dapat memperoleh folder: pengendalian tak sah pada simpanan ini"
+
+#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
+#~ msgstr "Tidak dapat mencipta folder '%s': folder telah wujud"
+
+#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak dapat mewujudkan folder: pengendalian tak sah pada simpanan ini"
+
+#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
+#~ msgstr "Tidak dapat memperoleh sijil pengeluar"
+
+#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
+#~ msgstr "Tidak dapat memperoleh Senarai Pembatalan Sijil"
+
+#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
+#~ msgstr "Tidak dapat menyahsulit tandatangan sijil"
+
+#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
+#~ msgstr "Tidak dapat menyahsulit tandatangan Senarai Pembatalan Sijil"
+
+#~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
+#~ msgstr "Tidak dapat menyahkod kekunci awam pengeluar"
+
+#~ msgid "Certificate signature failure"
+#~ msgstr "Kegagalan tandatangan sijil"
+
+#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
+#~ msgstr "Kegagalan tandatangan Senarai Pembatalan Sijil"
+
+#~ msgid "Certificate not yet valid"
+#~ msgstr "Sijil masih belum sah"
+
+#~ msgid "CRL not yet valid"
+#~ msgstr "CRL masih belum sah"
+
+#~ msgid "CRL has expired"
+#~ msgstr "CRL telah tamat tempoh"
+
+#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
+#~ msgstr "Sijil swatandatangan kedalaman sifar"
+
+#~ msgid "Self-signed certificate in chain"
+#~ msgstr "Sijil swatandatangan dalam rantaian"
+
+#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
+#~ msgstr "Tidak dapat memperoleh sijil pengeluar setempat"
+
+#~ msgid "Unable to verify leaf signature"
+#~ msgstr "Tidak dapat mengesah betul tandatangan dedaun"
+
+#~ msgid "Certificate chain too long"
+#~ msgstr "Rantaian sijil terlalu panjang"
+
+#~ msgid "Certificate Revoked"
+#~ msgstr "Sijil Dibatalkan"
+
+#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
+#~ msgstr "Kuasa Sijil Tak Sah (CA)"
+
+#~ msgid "Certificate rejected"
+#~ msgstr "Sijil ditolak"
+
+#~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
+#~ msgstr "Tajuk/Pengeluar tidak padan"
+
+#~ msgid "AKID/SKID mismatch"
+#~ msgstr "AKID/SKID tidak padan"
+
+#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
+#~ msgstr "Siri AKID/Pengeluar tidak padan"
+
+#~ msgid "Error in application verification"
+#~ msgstr "Ralat dalam pengesahbetulan aplikasi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Issuer:            %s\n"
+#~ "Subject:           %s\n"
+#~ "Fingerprint:       %s\n"
+#~ "Signature:         %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pengeluar:         %s\n"
+#~ "Tajuk:             %s\n"
+#~ "Cap jari:          %s\n"
+#~ "Tandatangan:       %s"
+
+#~ msgid "GOOD"
+#~ msgstr "GOOD"
+
+#~ msgid "BAD"
+#~ msgstr "BAD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bad certificate from %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to accept anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sijil yang salah daripada %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Adakah anda mahu menerimanya?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate problem: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Masalah sijil: %s\n"
+#~ "Pengeluar: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bad certificate domain: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Domain sijil salah: %s\n"
+#~ "Pengeluar: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate expired: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sijil tamat tempoh: %s\n"
+#~ "Pengeluar: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate revocation list expired: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Senarai pembatalan sijil tamat tempoh: %s\n"
+#~ "Pengeluar: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot get message: %s\n"
+#~ "  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak boleh mendapatkan mesej: %s\n"
+#~ "  %s"
+
+#~ msgid "User cancelled"
+#~ msgstr "Pengguna dibatalkan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This message is not available in offline mode."
+#~ msgstr "Mesej ini tidak ada pada masa ini"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create message: %s"
+#~ msgstr "Tidak boleh mendapatkan mesej %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej ke folder mh: %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej pada fail peti mel: %s: %s"
+
+#~ msgid "Checking for new mail"
+#~ msgstr "Menyemak mel baru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check new messages for Junk contents"
+#~ msgstr "Menyemak mesej baru dalam semua folder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically synchronize account locally"
+#~ msgstr "_Secara automatik semak mel baru setiap"
+
+#~ msgid "Address Book and Calendar"
+#~ msgstr "Buku Alamat dan Kalendar"
+
+#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)"
+#~ msgstr "Gunakan Sambungan Selamat (SSL)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan IMAP dengan menggunakan kata "
+#~ "laluan teks biasa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host or user not availbale in url"
+#~ msgstr "Editor kategori tidak ada."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%sPlease enter the Groupwise password for %s@%s"
+#~ msgstr "%sSila masukkan kata laluan POP bagi %s@%s"
+
+#~ msgid "You didn't enter a password."
+#~ msgstr "Anda tidak memasukkan kata laluan."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to authenticate to GroupWise server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak dapat disahkan dengan pelayan IMAP.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get folder info in offline mode."
+#~ msgstr "Tidak dapat mengalihkan folder ke dalam salah satu turunannya."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
+#~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder dengan nama itu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode."
+#~ msgstr "Tidak dapat memadam folder: %s: Folder tersebut tidak ada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode."
+#~ msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder %s ke %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
+#~ msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970
 #, fuzzy
-msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder %s ke %s: %s"
+#~ msgid "GroupWise service for %s on %s"
+#~ msgstr "Khidmat IMAP bagi %s pada %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978
 #, fuzzy
-msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr "Tidak dapat mengalihkan folder ke dalam salah satu turunannya."
+#~ msgid "Groupwise server %s"
+#~ msgstr "Pelayan IMAP %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1148
 #, fuzzy
-msgid "Authentication requested but no username provided"
-msgstr "Pengesahan diperlukan"
+#~ msgid "Groupwise mail delivery via %s"
+#~ msgstr "Penghantaran mel SMTP melalui %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-msgstr "Gagal disahkan pada pelayan POP %s: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checklist"
+#~ msgstr "Kabut yang tebal"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1276
-#, c-format
-msgid "NNTP Command failed: %s"
-msgstr "Arahan NNTP gagal: %s"
+#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+#~ msgstr "%sMasukkan kata laluan bagi %s (pengguna %s)"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1332
-#, fuzzy
-msgid "Not connected."
-msgstr "Tiada kenalan"
+#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "Pelayan terputus tanpa dijangkakan: %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1385
-#, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "Folder tersebut tidak ada: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Isyarat daripada pelayan IMAP %s@%s:\n"
+#~ "%s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317
-#, c-format
-msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr "%s: Mengimbas mesej baru"
+#~ msgid "IMAP command failed: %s"
+#~ msgstr "Arahan IMAP gagal: %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr "Maklum balas yang tidak dijangkakan daripada pelayan IMAP: %s"
+#~ msgid "Server response ended too soon."
+#~ msgstr "Maklum balas pelayan berhenti terlalu awal."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr "Maklum balas yang tidak dijangkakan daripada GnuPG: %s"
+#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
+#~ msgstr "Maklum balas pelayan IMAP tidak mengandungi %s maklumat"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371
-msgid "Use cancel"
-msgstr "Penggunaan batal"
+#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
+#~ msgstr "Folder dimusnahkan dan diwujudkan semula dalam pelayan."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373
-#, c-format
-msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "Pengendalian gagal: %s"
+#~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
+#~ msgstr "Tidak dapat mencari badan mesej dalam maklum balas FETCH."
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
-msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Mendapatkan semula ringkasan POP"
+#~ msgid "Could not open cache directory: %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat membuka direktori cache: %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
-#, c-format
-msgid "Cannot get POP summary: %s"
-msgstr "Tidak boleh mendapatkan ringkasan POP: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Use custom command to connect to server"
+#~ msgstr "Guna arahan tersendiri untuk menyambungkan ke pelayan"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309
-msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Membuang mesej yang dihapuskan"
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Arahan:"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405
-#, c-format
-msgid "No message with uid %s"
-msgstr "Tiada mesej dengan uid %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
+#~ msgstr "Gunakan penapis bagi mesej baru dalam INBOX dalam pelayan ini"
 
-#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
-#. returns the proper exception code.  Sigh.
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412
-#, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Mendapatkan semula mesej POP %d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
+#~ msgstr "Menyemak mesej baru dalam semua folder"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Sebab tak diketahui"
+#~ msgid "SSL negotiations failed"
+#~ msgstr "Rundingan SSL gagal"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
-msgid "Message storage"
-msgstr "Storan mesej"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSL is not available in this build"
+#~ msgstr "LDAP tidak dibolehkan dalam binaan Evolution ini"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
-msgid "Leave messages on server"
-msgstr "Tinggalkan mesej dalam pelayan"
+#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
+#~ msgstr "%sSila masukkan kata laluan IMAP bagi %s@%s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
-#, c-format
-msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr "Hapuskan selepas %s hari"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak dapat disahkan dengan pelayan IMAP.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
-msgid "Disable support for all POP3 extensions"
-msgstr "Melumpuhkan sokongan untuk semua sambungan POP3"
+#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+#~ msgstr "Folder ibu tidak dibenarkan mengandungi subfolder"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
+#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
+#~ msgstr "Tidak boleh mencipta folder: %s: folder telah wujud."
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
-msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "Untuk disambungkan ke dan memuat turun mel dari pelayan POP."
+#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
+#~ msgstr "Folder ibu tak diketahui: %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan POP dengan menggunakan kata laluan "
-"teks biasa. Ini ialah satu-satunya opsyen yang disokong oleh banyak pelayan "
-"POP."
+#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
+#~ msgstr "Gagal menghantar arahan ke pelayan IMAP %s: %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan POP dengan menggunakan kata laluan "
-"yang disulitkan melalui protokol APOP. Ini mungkin tidak boleh digunakan "
-"oleh semua pengguna walaupun dalam pelayan yang dikatakan menyokongnya."
+#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
+#~ msgstr "Maklum balas luardugaan daripada pelayan IMAP4 %s: %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
-msgstr "Gagal membaca ucap selamat yg sah drpd pelayan POP %s: (liang %d)"
+#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
+#~ msgstr "Ucapan selamat luardugaan daripada pelayan IMAP %s."
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:235
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:245
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Gagal disambungkan ke pelayan POP %s dalam mod terjamin: %s"
+#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Tidak dapat memilih folder '%s': Nama petimel tak sah"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219
-#, fuzzy
-msgid "STLS not supported"
-msgstr "Sambungan SSL/TLS tidak disokong."
+#~ msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Tidak boleh memilih folder '%s': Arahan teruk"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:363
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Tidak dapat disambungkan ke pelayan POP %s"
+#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "Pelayan IMAP4 %s terputus tanpa diduga: %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:404
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
-"mechanism."
-msgstr ""
-"Tidak dapat disambungkan ke pelayan POP %s: Tiada sokongan bagi mekanisme "
-"pengesahan yang diminta."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot access folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat peroleh folder '%s': %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420
-#, c-format
-msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr "SASL `%s' Log masuk gagal bagi pelayan POP %s: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
+#~ msgstr "Tidak boleh mendapatkan folder: %s: %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432
-#, c-format
-msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr ""
-"Tidak dapat mengelog masuk ke dalam pelayan POP %s: ralat Protokol SASL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
-#, c-format
-msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr "Gagal disahkan pada pelayan POP %s: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
+#~ msgstr "Tidak boleh mendapatkan folder: %s: %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:477
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
-msgstr "%sSila masukkan kata laluan POP bagi %s pada hos %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Tidak boleh mendapatkan folder: %s: %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending password: %s"
-msgstr ""
-"Tidak dapat disambungkan ke pelayan POP %s.\n"
-"Ralat ketika menghantar kata laluan: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak boleh mendapatkan mesej: %s dari folder %s\n"
+#~ "  %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending username: %s"
-msgstr ""
-"Tidak dapat menyambung ke pelayan POP %s.\n"
-"Ralat ketika menghantar nama pengguna: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak boleh mendapatkan mesej: %s dari folder %s\n"
+#~ "  %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:644
-#, c-format
-msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "Folder tersebut tidak ada `%s'"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
+#~ msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej ke folder mh: %s: %s"
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Hantar mel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej ke folder mh: %s: %s"
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-"Untuk menyerahkan mel dengan menghantarnya ke atur cara \"hantar mel\" dalam "
-"sistem setempat."
+#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+#~ msgstr "Tidak dapat memindah mesej drpd folder '%s' ke folder '%s': Entah"
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
-msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "Tidak dapat menghuraikan senarai penerima"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+#~ msgstr "Tidak dapat menyalin mesej drpd folder '%s' ke folder '%s': Entah"
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Tidak dapat mewujudkan saluran untuk hantar mel: %s: mel tidak dihantar"
+#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak dapat memindah mesej drpd folder '%s' ke folder '%s': Arahan teruk"
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
-#, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Tidak dapat memisahkan hantar mel: %s: mel tidak dihantar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak boleh mendapatkan mesej: %s dari folder %s\n"
+#~ "  %s"
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Tidak dapat menghantar mesej: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "IMAPv4rev1"
+#~ msgstr "IMAPv4"
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "hantar mel keluar dengan isyarat %s: mel tidak dihantar."
+#, fuzzy
+#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
+#~ msgstr "Untuk membaca dan menyimpan mel dalam pelayan IMAP."
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Tidak dapat melaksanakan %s: mel tidak dihantar."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan IMAP dengan menggunakan kata "
+#~ "laluan teks biasa."
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "hantar mel keluar dengan status %d: mel tidak dihantar."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication "
+#~ "mechanism"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak dapat disambungkan ke pelayan POP %s: Tiada sokongan bagi mekanisme "
+#~ "pengesahan yang diminta."
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
-msgid "sendmail"
-msgstr "hantarkan mel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
+#~ msgstr "%sSila masukkan kata laluan SMTP bagi %s@%s"
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Penyerahan mel melalui atur cara hantar mel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
+#~ msgstr "Gagal disahkan pada pelayan POP %s: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder dengan nama itu"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr ""
-"Untuk menghantar mel dengan disambungkan ke hab mel yang jauh dengan "
-"menggunakan SMTP."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
+#~ msgstr "Tidak boleh mendapatkan folder: %s: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
-msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Ralat sintaks, arahan tidak dicam"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s: Pengendalian tak sah"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Ralat sintaks dalam parameter atau argumen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Arahan tidak dilaksanakan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
+#~ msgstr "Tidak dapat memadam folder: %s: Folder tersebut tidak ada"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Parameter arahan tidak dilaksanakan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr "Tidak dapat memadam folder: %s: Folder tersebut tidak ada"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
-msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Status sistem, atau jawapan bantuan sistem"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Tidak dapat memadam folder: %s: Pengendalian tak sah"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
-msgid "Help message"
-msgstr "Mesej bantuan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Tidak dapat memadam folder: %s: Pengendalian tak sah"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
-msgid "Service ready"
-msgstr "Khidmat boleh digunakan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
+#~ msgstr "Tidak dapat memadam folder: %s: Folder tersebut tidak ada"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
-msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "Khidmat menutup saluran penghantaran"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder %s ke %s: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
-msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Khidmat tidak ada, menutup saluran penghantaran"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s: Pengendalian tak sah"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
-msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Tindakan mel yang diminta okey, siap"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
-msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "Bukan pengguna setempat; akan dihalakan ke <laluan halaan>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad command"
+#~ msgstr "Syarikat"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Tindakan mel yang diminta tidak dilaksanakan: peti surat tidak ada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Tindakan yang diminta tidak dilaksanakan: peti surat tidak ada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Tidak dapat memadam folder: %s: Pengendalian tak sah"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Tindakan yang diminta dihenti paksa: ralat dalam memproses"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
-msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "Bukan pengguna setempat; sila cuba <laluan halaan>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr ""
-"Tindakan yang diminta tidak dilaksanakan: storan sistem tidak mencukupi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s: Pengendalian tak sah"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
-msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "Tindakan mel yang diminta dihenti paksa: melebihi peruntukan storan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr ""
-"Tindakan yang diminta tidak dilaksanakan: nama peti mel tidak dibenarkan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetching envelopes for new messages"
+#~ msgstr "Menyemak mesej baru"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
-msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "Mulakan input mel; diakhiri dengan <CRLF>.<CRLF>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
+#~ msgstr "Maklum balas yang tidak dijangkakan daripada pelayan IMAP: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Urus niaga gagal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No data"
+#~ msgstr "Tiada tugas"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Peralihan kata laluan diperlukan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "Pelayan terputus tanpa dijangkakan: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Mekanisme pengesahan terlalu lemah"
+#~ msgid "Could not save summary: %s: %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat menyimpan ringkasan: %s: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Penyulitan diperlukan bagi mekanisme pengesahan yang diminta"
+#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
+#~ msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej ke ringkasan: sebab tak diketahui"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Kegagalan pengesahan sementara"
+#~ msgid "Maildir append message cancelled"
+#~ msgstr "Mesej tambahan dirmel dibatalkan"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294
-msgid "Welcome response error"
-msgstr "Ralat maklum balas dibenarkan"
+#~ msgid "Invalid message contents"
+#~ msgstr "Kandungan mesej tak sah"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:325
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Gagal disambungkan ke pelayan SMTP %s dalam mod terjamin: %s"
+#~ msgid "Cannot create folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat mencipta folder: '%s': %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:334
-#, c-format
-msgid "STARTTLS command failed: %s"
-msgstr "Arahan  STATTLS gagal: %s"
+#~ msgid "Cannot get folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat peroleh folder '%s': %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349
-msgid "STARTTLS command failed"
-msgstr "Arahan STARTTLS gagal"
+#~ msgid "Mail append cancelled"
+#~ msgstr "Tambahan mel dibatalkan"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "Pelayan SMTP %s tidak menyokong jenis pengesahan yang diminta %s "
+#~ msgid "Message construction failed."
+#~ msgstr "Binaan mesej gagal."
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
-msgstr "%sSila masukkan kata laluan SMTP bagi %s pada hos %s"
+#~ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat menukarnama '%s' ke %s: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tidak dapat disahkan ke pelayan SMTP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
+#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
+#~ msgstr "Ralat mati penghurai mel berdekatan kedudukan %ld dalam folder %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "Pelayan SMTP %s"
+#~ msgid "MH append message cancelled"
+#~ msgstr "Mesej tambahan MH dibatalkan"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "Penghantaran mel SMTP melalui %s"
+#~ msgid "Server rejected username"
+#~ msgstr "Pelayan menolak nama pengguna"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
-msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Tidak dapat menghantar mesej: servis tak disambung."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to send username to server"
+#~ msgstr "Gagal disambungkan ke pelayan LDAP"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Tidak dapat menghantar mesej: alamat penghantar tak sah."
+#~ msgid "Server rejected username/password"
+#~ msgstr "Pelayan menolak nama pengguna/kata laluan"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699
-msgid "Sending message"
-msgstr "Menghantar mesej"
+#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
+#~ msgstr "Anda tak boleh mengepos mesej NNTP ketika bekerja luartalian!"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Tidak dapat menghantar mesej: penerima tidak ditentukan."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not get group list from server."
+#~ msgstr "Tidak boleh mendapatkan kumpulan: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
-msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "Tidak dapat menghantar mesej: satu penerima tak sah atau lebih"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak dapat mewujudkan fail output: %s\n"
+#~ " %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
-msgid "SMTP Greeting"
-msgstr "Aluan SMTP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak dapat mewujudkan fail output: %s\n"
+#~ " %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
-#, c-format
-msgid "HELO command failed: %s"
-msgstr "Arahan HELO gagal: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication requested but no username provided"
+#~ msgstr "Pengesahan diperlukan"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
-msgid "HELO command failed"
-msgstr "Arahan HELO gagal"
+#~ msgid "Use cancel"
+#~ msgstr "Penggunaan batal"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003
-msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "Pengesahan SMTP"
+#~ msgid "Could not connect to POP server %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat disambungkan ke pelayan POP %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009
-msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Ralat ketika mewujudkan objek pengesahan SASL."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested "
+#~ "authentication mechanism."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak dapat disambungkan ke pelayan POP %s: Tiada sokongan bagi mekanisme "
+#~ "pengesahan yang diminta."
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1037
-#, c-format
-msgid "AUTH command failed: %s"
-msgstr "Arahan AUTH gagal: %s"
+#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
+#~ msgstr "SASL `%s' Log masuk gagal bagi pelayan POP %s: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
-msgid "AUTH command failed"
-msgstr "Arahan AUTH gagal"
+#~ msgid "No such folder `%s'."
+#~ msgstr "Folder tersebut tidak ada `%s'"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
-msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Maklum balas pengesahan rosak daripada pelayan.\n"
+#~ msgid "STARTTLS command failed"
+#~ msgstr "Arahan STARTTLS gagal"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Arahan MAIL FROM gagal: %s: mel tidak dihantar"
+#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
+#~ msgstr "%sSila masukkan kata laluan SMTP bagi %s pada hos %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
-msgid "MAIL FROM command failed"
-msgstr "Arahan MAIL FROM gagal"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak dapat disahkan ke pelayan SMTP.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171
-#, c-format
-msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Arahan RCPT TO gagal: %s: mel tidak dihantar"
+#~ msgid "HELO command failed"
+#~ msgstr "Arahan HELO gagal"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
-#, c-format
-msgid "RCPT TO <%s> failed"
-msgstr "RCPT TO <%s> gagal"
+#~ msgid "SMTP Authentication"
+#~ msgstr "Pengesahan SMTP"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
-#, c-format
-msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Arahan DATA gagal: %s: mel tidak dihantar"
+#~ msgid "Error creating SASL authentication object."
+#~ msgstr "Ralat ketika mewujudkan objek pengesahan SASL."
 
-#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
-#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
-#.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1246
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1322
-msgid "DATA command failed"
-msgstr "Arahan DATA gagal"
+#~ msgid "AUTH command failed"
+#~ msgstr "Arahan AUTH gagal"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345
-#, c-format
-msgid "RSET command failed: %s"
-msgstr "Arahan RSET gagal: %s"
+#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
+#~ msgstr "Maklum balas pengesahan rosak daripada pelayan.\n"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
-msgid "RSET command failed"
-msgstr "Arahan RSET gagal"
+#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "Arahan MAIL FROM gagal: %s: mel tidak dihantar"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
-#, c-format
-msgid "QUIT command failed: %s"
-msgstr "Arahan QUIT gagal: %s"
+#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "Arahan RCPT TO gagal: %s: mel tidak dihantar"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
-msgid "QUIT command failed"
-msgstr "Arahan QUIT gagal"
+#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "Arahan DATA gagal: %s: mel tidak dihantar"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Category Icon"
-msgstr "Kategorinya ialah"
+#~ msgid "RSET command failed"
+#~ msgstr "Arahan RSET gagal"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
-"name"
-msgstr ""
+#~ msgid "QUIT command failed"
+#~ msgstr "Arahan QUIT gagal"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:391
 #, fuzzy
-msgid "Category"
-msgstr "_Kategori:"
+#~ msgid "Category Icon"
+#~ msgstr "Kategorinya ialah"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Category Properties"
-msgstr "Kategorinya ialah"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "_Kategori:"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Category _Color"
-msgstr "Kategorinya ialah"
+#~ msgid "Category Properties"
+#~ msgstr "Kategorinya ialah"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Category _Icon"
-msgstr "Kategorinya ialah"
+#~ msgid "Category _Color"
+#~ msgstr "Kategorinya ialah"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Category _Name"
-msgstr "Kategorinya ialah"
+#~ msgid "Category _Icon"
+#~ msgstr "Kategorinya ialah"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-msgstr "Kenalan ini tergolong dalam kategori ini:"
+#~ msgid "Category _Name"
+#~ msgstr "Kategorinya ialah"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "_Available Categories:"
-msgstr "_Kategori"
+#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:"
+#~ msgstr "Kenalan ini tergolong dalam kategori ini:"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edit"
-
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "categories"
-msgstr "Kategori"
+#~ msgid "_Available Categories:"
+#~ msgstr "_Kategori"
 
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:184
-msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Pilih Kenalan daripada Buku Alamat"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Edit"
 
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#, fuzzy
+#~ msgid "categories"
+#~ msgstr "Kategori"
 
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Contacts</b>"
-msgstr "<b>Kenalan</b>"
+#~ msgid "Select Contacts from Address Book"
+#~ msgstr "Pilih Kenalan daripada Buku Alamat"
 
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Show Contacts</b>"
-msgstr "<b>Papar Kenalan</b>"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
 
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
-msgid "Address _Book:"
-msgstr "_Buku Alamat:"
+#~ msgid "<b>Contacts</b>"
+#~ msgstr "<b>Kenalan</b>"
 
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Cari:"
+#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
+#~ msgstr "<b>Papar Kenalan</b>"
 
-#. prepare the dialog
-#: libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101
-msgid "Select destination"
-msgstr "Pilih destinasi"
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "_Cari:"
 
-#: libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154
-msgid "_Destination"
-msgstr "_Destinasi"
+#~ msgid "Select destination"
+#~ msgstr "Pilih destinasi"
 
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Invalid connection"
-msgstr "Tujuan tak sah"
+#~ msgid "_Destination"
+#~ msgstr "_Destinasi"
 
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:156
 #, fuzzy
-msgid "Invalid response from server"
-msgstr "Maklum balas pengesahan yang salah daripada pelayan."
-
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:162
-msgid "Bad parameter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid response from server"
+#~ msgstr "Maklum balas pengesahan yang salah daripada pelayan."
 
-#: src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Evolution Addressbook file backend"
-msgstr "Bahagian belakang fail setempat Buku Alamat Evolution"
+#~ msgid "Evolution Addressbook file backend"
+#~ msgstr "Bahagian belakang fail setempat Buku Alamat Evolution"
 
-#: src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
-msgstr "Bahagian belakang fail setempat Kalendar Evolution"
-
-#. dialog display isn't working out
-#: src/server.c:101
-#, c-format
-msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
+#~ msgstr "Bahagian belakang fail setempat Kalendar Evolution"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Evolution Addressbook file and LDAP backend"
@@ -4656,9 +8754,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
 #~ msgstr "Tidak dapat membaca blok aplikasi Alamat rintis"
 
-#~ msgid "Failed to connect to LDAP server"
-#~ msgstr "Gagal disambungkan ke pelayan LDAP"
-
 #~ msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
 #~ msgstr "Gagal disahkan dengan pelayan LDAP"
 
@@ -4671,9 +8766,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
 #~ msgstr "Pelayan ini tidak menyokong maklumat skema LDAPv3"
 
-#~ msgid "Error retrieving schema information"
-#~ msgstr "Ralat ketika mendapatkan semula maklumat skema"
-
 #~ msgid "Server did not respond with valid schema information"
 #~ msgstr ""
 #~ "Pelayan tidak memberikan maklum balas dengan maklumat skema yang sah"
@@ -4724,9 +8816,6 @@ msgstr ""
 #~ "sama ada anda telah memasukkan URI yang tidak betul, atau pelayan\n"
 #~ "tidak dapat dijangkau."
 
-#~ msgid "Unable to open addressbook"
-#~ msgstr "Tidak dapat membuka buku alamat"
-
 #~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
 #~ msgstr "Mencapai Pelayan LDAP tanpa nama"
 
@@ -4787,9 +8876,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
 #~ msgstr "Buat konfigurasi capaian ke pelayan direktori LDAP di sini"
 
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kenalan"
-
 #~ msgid "Directory Servers"
 #~ msgstr "Pelayan Direktori"
 
@@ -4884,12 +8970,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Evolution akan mengggunakan DN ini untuk mengesahkan anda dengan pelayan"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution akan menggunakan alamat e-mel ini untuk mengesahkan anda dengan "
-#~ "pelayan"
-
 #~ msgid "Finished"
 #~ msgstr "Selesai"
 
@@ -5138,9 +9218,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Port number:"
 #~ msgstr "_Nombor port:"
 
-#~ msgid "_Search base:"
-#~ msgstr "_Asas carian:"
-
 #~ msgid "_Server name:"
 #~ msgstr "_Nama pelayan:"
 
@@ -5199,10 +9276,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Pilih Nama"
 
 #~ msgid "Selected Contacts:"
-#~ msgstr "Kenalan yang Dipilih:"
-
-#~ msgid "Show Contacts"
-#~ msgstr "Tunjukkan Kenalan"
+#~ msgstr "Kenalan yang Dipilih:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Type a name into the entry, or\n"
@@ -5225,10 +9299,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "A_ssistant's name:"
 #~ msgstr "N_ama pembantu:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blog address:"
-#~ msgstr "Alamat _e-mel:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Business fa_x:"
 #~ msgstr "Faks Perniagaan"
@@ -6036,9 +10106,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Zimbabwe"
 #~ msgstr "Zimbabwe"
 
-#~ msgid "Book"
-#~ msgstr "Buku"
-
 #~ msgid "Contact"
 #~ msgstr "Kenalan"
 
@@ -6069,9 +10136,6 @@ msgstr ""
 #~ "Adakah anda pasti ingin\n"
 #~ "menghapuskan kenalan ini?"
 
-#~ msgid "Business"
-#~ msgstr "Perniagaan"
-
 #~ msgid "Home"
 #~ msgstr "Rumah"
 
@@ -6186,9 +10250,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "contact-list-editor"
 #~ msgstr "editor-senarai-kenalan"
 
-#~ msgid "Is New List"
-#~ msgstr "Ialah Senarai Baru"
-
 #~ msgid "Contact List Editor"
 #~ msgstr "Editor Senarai Kenalan"
 
@@ -6211,12 +10272,6 @@ msgstr ""
 #~ "Nama atau alamat e-mel kenalan ini telah wujud\n"
 #~ "dalam folder ini. Adakah anda tetap ingin menambahnya?"
 
-#~ msgid "Changed Contact:"
-#~ msgstr "Kenalan Diubah:"
-
-#~ msgid "Conflicting Contact:"
-#~ msgstr "Kenalan Bercanggah:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The changed email or name of this contact already\n"
 #~ "exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
@@ -6248,9 +10303,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Model"
 #~ msgstr "Model"
 
-#~ msgid "Error modifying card"
-#~ msgstr "Ralat ketika mengubah suai kad"
-
 #~ msgid "Type"
 #~ msgstr "Jenis"
 
@@ -6333,9 +10385,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Department"
 #~ msgstr "Jabatan"
 
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-mel"
-
 #~ msgid "Free-busy URL"
 #~ msgstr "URL Bebas-sibuk"
 
@@ -6426,32 +10475,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Success"
 #~ msgstr "Berjaya"
 
-#~ msgid "Repository offline"
-#~ msgstr "Repositori luar talian"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact not found"
-#~ msgstr "Kad tidak dijumpai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact ID already exists"
-#~ msgstr "ID Kad telah wujud"
-
 #~ msgid "Authentication Failed"
 #~ msgstr "Pengesahan Gagal"
 
 #~ msgid "Authentication Required"
 #~ msgstr "Pengesahan Diperlukan"
 
-#~ msgid "TLS not Available"
-#~ msgstr "TLS tidak Ada"
-
-#~ msgid "Addressbook does not exist"
-#~ msgstr "Buku Alamat tidak wujud"
-
-#~ msgid "Other error"
-#~ msgstr "Ralat lain"
-
 #~ msgid "Do you want to save changes?"
 #~ msgstr "Adakah anda ingin menyimpan perubahan?"
 
@@ -6468,13 +10497,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Error modifying list"
 #~ msgstr "Ralat ketika mengubahsuaikan senarai"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error modifying contact"
-#~ msgstr "Ralat ketika mengubah suai kad"
-
-#~ msgid "Error removing list"
-#~ msgstr "Ralat ketika mengeluarkan senarai"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error removing contact"
 #~ msgstr "Ralat ketika mengeluarkan kad"
@@ -6556,10 +10578,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "and %d other contacts."
 #~ msgstr "dan %d kad lain."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "and one other contact."
-#~ msgstr "dan satu kad lain."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show Full VCard"
 #~ msgstr "Tunjukkan Pengepala _Penuh"
@@ -6719,22 +10737,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Contact Print Test"
 #~ msgstr "Senarai _Kenalan"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not open file"
-#~ msgstr "Tidak dapat membuka mesej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not load URI"
-#~ msgstr "Kad tidak dijumpai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List local addressbook folders"
-#~ msgstr "dengan semua folder jauh yang setempat dan aktif"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[vcard|csv]"
-#~ msgstr "kad"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Impossible internal error."
 #~ msgstr "Ralat dalaman"
@@ -6761,9 +10763,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
 #~ msgstr "Tidak dapat membaca blok aplikasi Kalendar rintis"
 
-#~ msgid "Default Priority:"
-#~ msgstr "Keutamaan Piawai:"
-
 #~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
 #~ msgstr "Tidak dapat membaca blok aplikasi ToDo rintis"
 
@@ -6773,30 +10772,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Ending:"
 #~ msgstr "Berakhir:"
 
-#~ msgid "Evolution Alarm"
-#~ msgstr "Penggera Evolution"
-
 #~ msgid "Alarm on %s"
 #~ msgstr "Penggera pada %s"
 
 #~ msgid "C_lose"
 #~ msgstr "T_utup"
 
-#~ msgid "Snoo_ze"
-#~ msgstr "Tidur sekejap"
-
-#~ msgid "Snooze time (minutes)"
-#~ msgstr "Masa tidur sekejap (minit)"
-
 #~ msgid "_Edit appointment"
 #~ msgstr "_Edit temu janji"
 
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "Tidak ada huraian."
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Amaran"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 #~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -6808,24 +10792,6 @@ msgstr ""
 #~ "dikonfigurasikan untuk menghantar e-mel. Evolution sebaliknya akan\n"
 #~ "memaparkan kotak dialog peringatan yang normal."
 
-#~ msgid ""
-#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-#~ "configured to run the following program:\n"
-#~ "\n"
-#~ "        %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to run this program?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Peringatan Kalendar Evolution akan menghasilkan cetusan. Peringatan ini "
-#~ "dikonfigurasikan untuk menjalankan atur cara berikut:\n"
-#~ "\n"
-#~ "        %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Adakah anda pasti ingin menjalankan atur cara ini?"
-
-#~ msgid "Do not ask me about this program again."
-#~ msgstr "Jangan tanya saya lagi tentang atur cara ini."
-
 #~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
 #~ msgstr "Khidmat pemberitahuan penggera Kalendar Evolution"
 
@@ -6884,9 +10850,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "New Calendar"
 #~ msgstr "New Caledonia"
 
-#~ msgid "Personal"
-#~ msgstr "Peribadi"
-
 #~ msgid "Work"
 #~ msgstr "Kerja"
 
@@ -6969,12 +10932,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "extra times every"
 #~ msgstr "masa tambahan setiap"
 
-#~ msgid "hours"
-#~ msgstr "jam"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "minit"
-
 #~ msgid "Basics"
 #~ msgstr "Asas"
 
@@ -6987,9 +10944,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Play a sound"
 #~ msgstr "Dengarkan bunyi"
 
-#~ msgid "Reminders"
-#~ msgstr "Peringatan"
-
 #~ msgid "Run a program"
 #~ msgstr "Jalankan atur cara"
 
@@ -7056,60 +11010,33 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Days"
 #~ msgstr "Hari"
 
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Jumaat"
-
 #~ msgid "Hours"
 #~ msgstr "Jam"
 
 #~ msgid "Minutes"
 #~ msgstr "Minit"
 
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Isnin"
-
 #~ msgid "S_un"
 #~ msgstr "A_had"
 
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Sabtu"
-
-#~ msgid "Sh_ow a reminder"
-#~ msgstr "Tun_jukkan peringatan"
-
 #~ msgid "Show week _numbers in date navigator"
 #~ msgstr "Tunjukkan bilangan _minggu dalam pemandu arah tarikh"
 
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Ahad"
-
 #~ msgid "T_asks due today:"
 #~ msgstr "T_ugas yang genap tempoh hari ini:"
 
 #~ msgid "T_hu"
 #~ msgstr "K_hamis"
 
-#~ msgid "Task List"
-#~ msgstr "Senarai Tugas"
-
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Khamis"
-
 #~ msgid "Time"
 #~ msgstr "Masa"
 
 #~ msgid "Time _zone:"
 #~ msgstr "Zon _masa:"
 
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Selasa"
-
 #~ msgid "W_eek starts:"
 #~ msgstr "M_inggu bermula:"
 
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Rabu"
-
 #~ msgid "Work Week"
 #~ msgstr "Minggu Bekerja"
 
@@ -7267,9 +11194,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Journal entry - %s"
 #~ msgstr "Entri jurnal - %s"
 
-#~ msgid "No summary"
-#~ msgstr "Tiada ringkasan"
-
 #~ msgid "Save as..."
 #~ msgstr "Simpan sebagai..."
 
@@ -7466,9 +11390,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "RSVP"
 #~ msgstr "Sila Jawab"
 
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
 #~ msgid "Organizer:"
 #~ msgstr "Penyusun:"
 
@@ -7556,12 +11477,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "day"
 #~ msgstr "hari"
 
-#~ msgid "on the"
-#~ msgstr "semasa"
-
-#~ msgid "occurrences"
-#~ msgstr "kejadian"
-
 #~ msgid "A_dd"
 #~ msgstr "T_ambah"
 
@@ -7595,15 +11510,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "for"
 #~ msgstr "untuk"
 
-#~ msgid "forever"
-#~ msgstr "selama-lamanya"
-
 #~ msgid "month(s)"
 #~ msgstr "bulan"
 
-#~ msgid "until"
-#~ msgstr "sehingga"
-
 #~ msgid "week(s)"
 #~ msgstr "minggu"
 
@@ -7623,10 +11532,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Discard Changes"
 #~ msgstr "_Buang Perubahan"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Event"
-#~ msgstr "Peristiwa Kalendar"
-
 #~ msgid "The meeting information has been created. Send it?"
 #~ msgstr "Maklumat mesyuarat telah diwujudkan. Hantar maklumat?"
 
@@ -7694,33 +11599,18 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Due Date:"
 #~ msgstr "_Tarikh Genap Tempoh:"
 
-#~ msgid "%d days"
-#~ msgstr "%d hari"
-
 #~ msgid "1 day"
 #~ msgstr "1 hari"
 
-#~ msgid "%d weeks"
-#~ msgstr "%d minggu"
-
 #~ msgid "1 week"
 #~ msgstr "1 minggu"
 
-#~ msgid "%d hours"
-#~ msgstr "%d jam"
-
 #~ msgid "1 hour"
 #~ msgstr "1 jam"
 
-#~ msgid "%d minutes"
-#~ msgstr "%d minit"
-
 #~ msgid "1 minute"
 #~ msgstr "1 minit"
 
-#~ msgid "%d seconds"
-#~ msgstr "%d saat"
-
 #~ msgid "1 second"
 #~ msgstr "1 saat"
 
@@ -7806,9 +11696,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Yes"
 #~ msgstr "Ya"
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Tidak"
-
 #~ msgid "Recurring"
 #~ msgstr "Berulang"
 
@@ -7936,15 +11823,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Alarms"
 #~ msgstr "Penggera"
 
-#~ msgid "Completion Date"
-#~ msgstr "Tarikh Siap"
-
 #~ msgid "Due Date"
 #~ msgstr "Tarikh Genap Tempoh"
 
-#~ msgid "Geographical Position"
-#~ msgstr "Kedudukan Geografi"
-
 #~ msgid "Priority"
 #~ msgstr "Keutamaan"
 
@@ -7954,12 +11835,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "URL"
 #~ msgstr "URL"
 
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-#~ msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The date must be entered in the format: \n"
 #~ "\n"
@@ -7987,15 +11862,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
 #~ msgstr "Ya. (Perulangan Rumit)"
 
-#~ msgid "Every day"
-#~ msgstr "Setiap hari"
-
 #~ msgid "Every %d days"
 #~ msgstr "Setiap %d hari"
 
-#~ msgid "Every week"
-#~ msgstr "Setiap minggu"
-
 #~ msgid "Every %d weeks"
 #~ msgstr "Setiap %d minggu"
 
@@ -8014,15 +11883,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "The %s %s of "
 #~ msgstr "%s %s dalam "
 
-#~ msgid "every month"
-#~ msgstr "setiap bulan"
-
 #~ msgid "every %d months"
 #~ msgstr "setiap %d bulan"
 
-#~ msgid "Every year"
-#~ msgstr "Setiap tahun"
-
 #~ msgid "Every %d years"
 #~ msgstr "Setiap %d tahun"
 
@@ -8084,9 +11947,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Update"
 #~ msgstr "Kemas kini"
 
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
 #~ msgid "Accept"
 #~ msgstr "Terima"
 
@@ -8105,9 +11965,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Send Latest Information"
 #~ msgstr "Hantar Maklumat Terkini"
 
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Batal"
-
 #~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
 #~ msgstr "<b>%s</b> telah menyiarkan maklumat mesyuarat."
 
@@ -8219,9 +12076,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
 #~ msgstr "Mesej tidak terbentuk dengan sempurna"
 
-#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
-#~ msgstr "Mesej mengandungi permintaan yang tidak disokong sahaja."
-
 #~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
 #~ msgstr "Lampiran tidak mengandungi mesej kalendar yang sah"
 
@@ -8357,12 +12211,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "%A, %B %d, %Y"
 #~ msgstr "%A, %B %d, %Y"
 
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%a %m/%d/%Y"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%m/%d/%Y"
-
 #~ msgid "Out of Office"
 #~ msgstr "Di Luar Pejabat"
 
@@ -8582,15 +12430,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Free/Busy information"
 #~ msgstr "Maklumat Bebas/Sibuk"
 
-#~ msgid "Calendar information"
-#~ msgstr "Maklumat kalendar"
-
 #~ msgid "Updated"
 #~ msgstr "Dikemaskinikan"
 
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Muat semula"
-
 #~ msgid "Counter-proposal"
 #~ msgstr "Cadangan balas"
 
@@ -8657,21 +12499,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Percent Complete: %i"
 #~ msgstr "Peratus Siap: %i"
 
-#~ msgid "URL: %s"
-#~ msgstr "URL: %s"
-
 #~ msgid "Categories: %s"
 #~ msgstr "Kategori: %s"
 
-#~ msgid "Contacts: "
-#~ msgstr "Kenalan: "
-
 #~ msgid "Print Preview"
 #~ msgstr "Pralihat Cetakan"
 
-#~ msgid "Print Item"
-#~ msgstr "Item Cetakan"
-
 #~ msgid "Print Setup"
 #~ msgstr "Persediaan Cetakan"
 
@@ -8717,9 +12550,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Reminder!!"
 #~ msgstr "Peringatan!!"
 
-#~ msgid "Calendar Events"
-#~ msgstr "Peristiwa Kalendar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
 #~ "Would you like to import them into Evolution?"
@@ -9879,9 +13709,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
 #~ msgstr "Gagal menyahsulitkan bahagian MIME: struktur tak sah"
 
-#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
-#~ msgstr "Gagal menyelesaikan hos `%s': %s"
-
 #~ msgid "Failure in name lookup: %s"
 #~ msgstr "Gagal dalam carian nama: %s"
 
@@ -9945,10 +13772,6 @@ msgstr ""
 #~ "Tidak dapat mewujudkan direktori %s:\n"
 #~ "%s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s"
-#~ msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder %s ke %s: %s"
-
 #~ msgid "`%s' is not a directory."
 #~ msgstr "`%s' bukan direktori."
 
@@ -10033,9 +13856,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "%.0fG"
 #~ msgstr "%.0fG"
 
-#~ msgid "attachment"
-#~ msgstr "lampiran"
-
 #~ msgid "Remove selected items from the attachment list"
 #~ msgstr "Keluarkan item yang dipilih daripada senarai lampiran"
 
@@ -10054,12 +13874,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Attachment Properties"
 #~ msgstr "Ciri-ciri Lampiran"
 
-#~ msgid "File name:"
-#~ msgstr "Nama fail:"
-
-#~ msgid "MIME type:"
-#~ msgstr "Jenis MIME:"
-
 #~ msgid "Suggest automatic display of attachment"
 #~ msgstr "Cadangkan paparan automatik bagi lampiran"
 
@@ -10069,9 +13883,6 @@ msgstr ""
 #~ "Anda perlu membuat konfigurasi akaun\n"
 #~ "sebelum anda boleh menggubah mel."
 
-#~ msgid "Click here for the address book"
-#~ msgstr "Klik di sini bagi buku alamat"
-
 #~ msgid "Reply-To:"
 #~ msgstr "Balas Kepada:"
 
@@ -10155,13 +13966,6 @@ msgstr ""
 #~ "Tidak dapat menyalin penghurai fail: %s\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error autosaving message: %s\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ralat ketika menyimpan mesej secara automatik: %s\n"
-#~ " %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
 #~ "Would you like to try to recover them?"
@@ -10185,9 +13989,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Open file"
 #~ msgstr "Buka fail"
 
-#~ msgid "Signature:"
-#~ msgstr "Tandatangan:"
-
 #~ msgid "Autogenerated"
 #~ msgstr "Autogenerated"
 
@@ -10223,8 +14024,8 @@ msgstr ""
 #~ "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be "
 #~ "edited.)<b>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<b>(Penggubah mengandungi badan mesej bukan teks yang tidak boleh diedit.)"
-#~ "<b>"
+#~ "<b>(Penggubah mengandungi badan mesej bukan teks yang tidak boleh "
+#~ "diedit.)<b>"
 
 #~ msgid "The Evolution groupware suite"
 #~ msgstr "Set perisian kumpulan Evolution"
@@ -10384,51 +14185,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Sync Categories:"
 #~ msgstr "Menyegerakkan Kategori:"
 
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-#~ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-#~ msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-#~ msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-#~ msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-#~ msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-#~ msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-#~ msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-#~ msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %H"
-#~ msgstr "%m/%d/%Y %H"
-
-#~ msgid "%I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#~ msgid "%H:%M:%S"
-#~ msgstr "%H:%M:%S"
-
-#~ msgid "%I:%M %p"
-#~ msgstr "%I:%M %p"
-
-#~ msgid "%H:%M"
-#~ msgstr "%H:%M"
-
-#~ msgid "%I %p"
-#~ msgstr "%I %p"
-
 #~ msgid "1 second ago"
 #~ msgstr "1 saat yang lalu"
 
@@ -10468,18 +14224,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "1 year ago"
 #~ msgstr "1 tahun yang lalu"
 
-#~ msgid "%d years ago"
-#~ msgstr "%d tahun yang lalu"
-
 #~ msgid "You must choose a date."
 #~ msgstr "Anda mestilah memilih tarikh."
 
 #~ msgid "<click here to select a date>"
 #~ msgstr "<klik di sini untuk memilih tarikh>"
 
-#~ msgid "now"
-#~ msgstr "sekarang"
-
 #~ msgid "%d-%b-%Y"
 #~ msgstr "%d-%b-%Y"
 
@@ -10504,16 +14254,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "You must specify a folder."
 #~ msgstr "Anda mestilah menetapkan folder."
 
-#~ msgid "Select Folder"
-#~ msgstr "Pilih Folder"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error in regular expression '%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ralat dalam ungkapan biasa '%s':\n"
-#~ "%s"
-
 #~ msgid "Important"
 #~ msgstr "Penting"
 
@@ -10628,9 +14368,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "with all local folders"
 #~ msgstr "dengan semua folder setempat"
 
-#~ msgid "years"
-#~ msgstr "tahun"
-
 #~ msgid "Adjust Score"
 #~ msgstr "Selaraskan Skor"
 
@@ -10655,15 +14392,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Date sent"
 #~ msgstr "Tarikh dihantar"
 
-#~ msgid "Deleted"
-#~ msgstr "Dihapuskan"
-
 #~ msgid "Do Not Exist"
 #~ msgstr "Tidak Wujud"
 
-#~ msgid "Draft"
-#~ msgstr "Draf"
-
 #~ msgid "Exist"
 #~ msgstr "Wujud"
 
@@ -10845,18 +14576,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "[Default]"
 #~ msgstr "[Piawai]"
 
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Dibolehkan"
-
 #~ msgid "Account name"
 #~ msgstr "Nama akaun"
 
 #~ msgid "Protocol"
 #~ msgstr "Protokol"
 
-#~ msgid "Unnamed"
-#~ msgstr "Tanpa nama"
-
 #~ msgid "You must specify a valid script name."
 #~ msgstr "Anda mestilah menetapkan nama skrip yang sah."
 
@@ -11082,10 +14807,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Session not initialised"
 #~ msgstr "Tidak dapat memulakan Bonobo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsupported signature format"
-#~ msgstr "Skema yang tidak disokong"
-
 #~ msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 #~ msgstr "Tidak dapat menghuraikan mesej MIME. Dipaparkan sebagai sumber."
 
@@ -11114,10 +14835,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "%s attachment"
 #~ msgstr "lampiran %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-#~ msgstr "Tidak dapat menghuraikan mesej MIME. Dipaparkan sebagai sumber."
-
 #~ msgid "Save As..."
 #~ msgstr "Simpan Sebagai..."
 
@@ -11154,9 +14871,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Please select a server."
 #~ msgstr "Sila pilih pelayan."
 
-#~ msgid "No server has been selected"
-#~ msgstr "Pelayan tidak dipilih"
-
 #~ msgid "Don't show this message again."
 #~ msgstr "Jangan tunjukkan mesej ini lagi."
 
@@ -11257,9 +14971,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Evolution Mail preferences control"
 #~ msgstr "Kawalan keutamaan Mel Evolution"
 
-#~ msgid "Mail Accounts"
-#~ msgstr "Akaun Mel"
-
 #~ msgid "Mail Preferences"
 #~ msgstr "Keutamaan Mel"
 
@@ -11436,18 +15147,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Host:"
 #~ msgstr "_Hos:"
 
-#~ msgid "User_name:"
-#~ msgstr "Nama_pengguna:"
-
 #~ msgid "_Path:"
 #~ msgstr "_Laluan:"
 
 #~ msgid "You may not create two accounts with the same name."
 #~ msgstr "Anda tidak boleh mewujudkan dua akaun dengan nama yang sama."
 
-#~ msgid "Mail to %s"
-#~ msgstr "Mel ke %s"
-
 #~ msgid "Subject is %s"
 #~ msgstr "Tajuk adalah %s "
 
@@ -11536,10 +15241,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "The specified folder name is not valid: %s"
 #~ msgstr "Nama folder yang ditetapkan tak sah: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder properties"
-#~ msgstr "Ciri-ciri Fon"
-
 #~ msgid "Properties"
 #~ msgstr "Ciri-ciri"
 
@@ -11567,9 +15268,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Properties..."
 #~ msgstr "_Ciri-ciri..."
 
-#~ msgid "Identity"
-#~ msgstr "Pengenalan"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
 #~ "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -11797,9 +15495,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Mailbox location"
 #~ msgstr "Lokasi peti mel"
 
-#~ msgid "Message Composer"
-#~ msgstr "Penggubah Mesej"
-
 #~ msgid "Message Display"
 #~ msgstr "Paparan Mesej"
 
@@ -11895,9 +15590,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Sent and Draft Messages"
 #~ msgstr "Mesej Dihantar dan Didraf"
 
-#~ msgid "Ser_ver requires authentication"
-#~ msgstr "Pe_layan memerlukan pengesahan"
-
 #~ msgid "Server Configuration"
 #~ msgstr "Konfigurasi Pelayan"
 
@@ -11950,9 +15642,6 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Klik \"Sampaikan\" untuk bermula. "
 
-#~ msgid "_Add Signature"
-#~ msgstr "_Tambahkan Tandatangan"
-
 #~ msgid "_Always load images off the net"
 #~ msgstr "_Sentiasa muatkan imej daripada internet"
 
@@ -12086,9 +15775,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Working"
 #~ msgstr "Berfungsi"
 
-#~ msgid "Filtering Folder"
-#~ msgstr "Menapis Folder"
-
 #~ msgid "Fetching Mail"
 #~ msgstr "Mengambil Mel"
 
@@ -12121,30 +15807,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Copying messages to %s"
 #~ msgstr "Menyalin mesej ke %s"
 
-#~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
-#~ msgstr "Mengimbas folder dalam \"%s\""
-
 #~ msgid "Forwarded messages"
 #~ msgstr "Mesej yang disampaikan"
 
-#~ msgid "Opening folder %s"
-#~ msgstr "Membuka folder %s"
-
 #~ msgid "Opening store %s"
 #~ msgstr "Membuka simpanan %s"
 
-#~ msgid "Removing folder %s"
-#~ msgstr "Mengeluarkan folder %s"
-
 #~ msgid "Storing folder '%s'"
 #~ msgstr "Menyimpan folder '%s'"
 
-#~ msgid "Refreshing folder"
-#~ msgstr "Memuatkan semula folder"
-
-#~ msgid "Expunging folder"
-#~ msgstr "Membuang folder"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Emptying trash in '%s'"
 #~ msgstr "Mengimport %s sebagai %s"
@@ -12152,22 +15823,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Local Folders"
 #~ msgstr "Folder Setempat"
 
-#~ msgid "Retrieving message %s"
-#~ msgstr "Mendapatkan semula mesej %s"
-
 #~ msgid "Retrieving %d message(s)"
 #~ msgstr "Mendapatkan semula %d mesej"
 
 #~ msgid "Saving %d messsage(s)"
 #~ msgstr "Menyimpan %d mesej"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create output file: %s\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidak dapat mewujudkan fail output: %s\n"
-#~ " %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error saving messages to: %s:\n"
 #~ " %s"
@@ -12178,16 +15839,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Saving attachment"
 #~ msgstr "Menyimpan lampiran"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create output file: %s:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidak dapat mewujudkan fail output: %s:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Could not write data: %s"
-#~ msgstr "Tidak dapat menulis data: %s"
-
 #~ msgid "Disconnecting from %s"
 #~ msgstr "Terputus daripada %s"
 
@@ -12227,9 +15878,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Updating..."
 #~ msgstr "Sedang mengemaskinikan..."
 
-#~ msgid "Waiting..."
-#~ msgstr "Sedang menunggu..."
-
 #~ msgid "User canceled operation."
 #~ msgstr "Pengguna membatalkan pengendalian."
 
@@ -12272,18 +15920,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Name:"
 #~ msgstr "Nama:"
 
-#~ msgid "Forwarded message - %s"
-#~ msgstr "Mesej yang disampaikan - %s"
-
 #~ msgid "Forwarded message"
 #~ msgstr "Mesej yang disampaikan"
 
 #~ msgid "Setting up vfolder: %s"
 #~ msgstr "Menyediakan vfolder: %s"
 
-#~ msgid "Updating vfolders for uri: %s"
-#~ msgstr "Mengemaskinikan vfolder bagi uri: %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The following vFolder(s):\n"
 #~ "%sUsed the removed folder:\n"
@@ -12450,15 +16092,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Add a Folder"
 #~ msgstr "Tambahkan Folder"
 
-#~ msgid "Drafts"
-#~ msgstr "Draf"
-
 #~ msgid "Outbox"
 #~ msgstr "Kotak keluar"
 
-#~ msgid "Sent"
-#~ msgstr "Dihantar"
-
 #~ msgid "Could not update files correctly"
 #~ msgstr "Tidak dapat mengemaskinikan fail dengan betul"
 
@@ -12558,13 +16194,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Selected folder does not belong to another user"
 #~ msgstr "Folder yang dipilih bukannya milik pengguna yang lain"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot remove folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidak dapat mengeluarkan folder:\n"
-#~ "%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot create the specified folder:\n"
 #~ "%s"
@@ -12630,9 +16259,6 @@ msgstr ""
 #~ "Mengimport %s.\n"
 #~ "Memulakan %s"
 
-#~ msgid "Error starting %s"
-#~ msgstr "Ralat ketika memulakan %s"
-
 #~ msgid "Error loading %s"
 #~ msgstr "Ralat ketika memuatkan %s"
 
@@ -12675,9 +16301,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Starting Intelligent Importers"
 #~ msgstr "Memulakan Pengimport Cerdas"
 
-#~ msgid "From %s:"
-#~ msgstr "Daripada %s:"
-
 #~ msgid "Select a destination folder for importing this data"
 #~ msgstr "Pilih folder destinasi untuk mengimport data ini"
 
@@ -12729,9 +16352,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "New"
 #~ msgstr "Baru"
 
-#~ msgid "No folder name specified."
-#~ msgstr "Nama folder tidak ditetapkan."
-
 #~ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
 #~ msgstr "Nama folder tidak boleh mengandungi aksara Kembali."
 
@@ -12928,9 +16548,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Function not implemented in this storage"
 #~ msgstr "Fungsi tidak dilaksanakan dalam storan ini"
 
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "Pengendalian tidak disokong"
-
 #~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
 #~ msgstr "Jenis yang ditetapkan tidak disokong dalam storan ini"
 
@@ -13007,9 +16624,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Unsupported schema"
 #~ msgstr "Skema yang tidak disokong"
 
-#~ msgid "Unsupported operation"
-#~ msgstr "Pengendalian yang tidak disokong"
-
 #~ msgid "Internal error"
 #~ msgstr "Ralat dalaman"
 
@@ -13019,9 +16633,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Has subfolders"
 #~ msgstr "Mempunyai subfolder"
 
-#~ msgid "No space left"
-#~ msgstr "Tiada lagi ruang"
-
 #~ msgid "Old owner has died"
 #~ msgstr "Pemilik lama telah meninggal dunia"
 
@@ -13067,9 +16678,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Folder Name:"
 #~ msgstr "_Nama Folder:"
 
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "_Pengguna:"
-
 #~ msgid "Evolution Setup Assistant"
 #~ msgstr "Pembantu Persediaan Evolution"
 
@@ -13276,10 +16884,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<b>Validity</b>"
 #~ msgstr "<b>Status:</b>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authorities"
-#~ msgstr "Poitiers"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Backup"
 #~ msgstr "Blackpool"
@@ -13717,9 +17321,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Hide S_elected Messages"
 #~ msgstr "Sembunyikan M_esej yang Dipilih"
 
-#~ msgid "Hide _Deleted Messages"
-#~ msgstr "Sembunyikan _Mesej yang Dihapuskan"
-
 #~ msgid "Hide _Read Messages"
 #~ msgstr "Sembunyikan _Mesej yang Telah Dibaca"
 
@@ -13989,10 +17590,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Reset the text to its original size"
 #~ msgstr "Set semula teks kepada saiznya yang asal"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_earch in Message..."
-#~ msgstr "C_ari Mesej..."
-
 #~ msgid "S_maller"
 #~ msgstr "L_ebih kecil"
 
@@ -14027,9 +17624,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Text Si_ze"
 #~ msgstr "Saiz Te_ks"
 
-#~ msgid "Un-delete the selected messages"
-#~ msgstr "Batalkan hapus mesej yang dipilih"
-
 #~ msgid "VFolder on Mailing _List..."
 #~ msgstr "VFolder bagi Senarai _Mel..."
 
@@ -14096,9 +17690,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Attach"
 #~ msgstr "Lampirkan"
 
-#~ msgid "Attach a file"
-#~ msgstr "Lampirkan fail"
-
 #~ msgid "Close the current file"
 #~ msgstr "Tutup fail semasa"
 
@@ -14272,9 +17863,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Cut selected task"
 #~ msgstr "Potong tugas yang dipilih"
 
-#~ msgid "Delete completed tasks"
-#~ msgstr "Hapuskan tugas yang siap"
-
 #~ msgid "Delete selected tasks"
 #~ msgstr "Hapuskan tugas yang dipilih"
 
@@ -14424,9 +18012,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Select a Time Zone"
 #~ msgstr "Pilih Zon Masa"
 
-#~ msgid "Time Zones"
-#~ msgstr "Zon Masa"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a "
@@ -14444,9 +18029,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Current View"
 #~ msgstr "_Pandangan Semasa"
 
-#~ msgid "Custom View"
-#~ msgstr "Pandangan Biasa"
-
 #~ msgid "Save Custom View..."
 #~ msgstr "Simpan Pandangan Biasa..."
 
@@ -14678,9 +18260,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Folder containing contact information"
 #~ msgstr "Folder mengandungi maklumat kenalan"
 
-#~ msgid "LDAP Server"
-#~ msgstr "Pelayan LDAP"
-
 #~ msgid "LDAP server containing contact information"
 #~ msgstr "Pelayan LDAP mengandungi maklumat kenalan"
 
@@ -14699,9 +18278,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "New Contact List"
 #~ msgstr "Senarai Kenalan Baru"
 
-#~ msgid "Create a new contact list"
-#~ msgstr "Wujudkan senarai kenalan baru"
-
 #~ msgid "The URI that the Folder Browser will display"
 #~ msgstr "URI yang akan dipaparkan oleh Pelayar Folder"
 
@@ -14711,9 +18287,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
 #~ msgstr "Bolehkan Pertanyaan (Bahaya!)"
 
-#~ msgid "Card"
-#~ msgstr "Kad"
-
 #~ msgid "Is New Card"
 #~ msgstr "Ialah Kad Baru"
 
@@ -14769,15 +18342,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Public folder containing to-do items"
 #~ msgstr "Folder awam mengandungi item yang perlu dibuat"
 
-#~ msgid "New appointment"
-#~ msgstr "Temu janji baru"
-
 #~ msgid "_Appointment"
 #~ msgstr "_Temu janji"
 
-#~ msgid "New meeting"
-#~ msgstr "Mesyuarat baru"
-
 #~ msgid "M_eeting"
 #~ msgstr "M_esyuarat"
 
@@ -14833,9 +18400,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
 #~ msgstr "Penilaian bagi ungkapan carian tidak menghasilkan nilai boolean"
 
-#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
-#~ msgstr "Gagal menyahsulitkan bahagian MIME: ralat hurai"
-
 #~ msgid "Please enter your password for %s"
 #~ msgstr "Sila masukkan kata laluan anda bagi %s"
 
@@ -14851,12 +18415,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
 #~ msgstr "Gagal mencari sijil bagi \"%s\"."
 
-#~ msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
-#~ msgstr "Gagal mencari algoritma pukal sepunya."
-
-#~ msgid "Failed to decode message."
-#~ msgstr "Gagal menyahkod mesej."
-
 #~ msgid "Could not create a PGP signature context"
 #~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan konteks tandatangan PGP"
 
@@ -14873,9 +18431,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Folder containing mail"
 #~ msgstr "Folder yang mengandungi mel"
 
-#~ msgid "Public Mail"
-#~ msgstr "Mel Awam"
-
 #~ msgid "Public folder containing mail"
 #~ msgstr "Folder awam yang mengandungi mel"
 
@@ -15056,15 +18611,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "External Viewer"
 #~ msgstr "Pemandang Luaran"
 
-#~ msgid "Downloading images"
-#~ msgstr "Memuatturunkan imej"
-
 #~ msgid "Loading message content"
 #~ msgstr "Memuatkan kandungan mesej"
 
-#~ msgid "Overdue:"
-#~ msgstr "Terlewat"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
 #~ msgstr "oleh %B %d, %Y, %l:%M %P"
@@ -15175,12 +18724,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
 #~ msgstr "Mengimbas folder peringkat akar dalam \"%s\""
 
-#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-#~ msgstr "Melanggan folder \"%s\""
-
-#~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
-#~ msgstr "Membatalkan langganan folder \"%s\""
-
 #~ msgid "Scanning folders ..."
 #~ msgstr "Sedang mengimbas folder..."
 
@@ -16447,9 +19990,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Chico"
 #~ msgstr "Chico"
 
-#~ msgid "Chicopee Falls"
-#~ msgstr "Air Terjun Chicopee"
-
 #~ msgid "Chievres"
 #~ msgstr "Chievres"
 
@@ -16585,9 +20125,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Colima"
 #~ msgstr "Colima"
 
-#~ msgid "College Station"
-#~ msgstr "College Station"
-
 #~ msgid "Colmar-Meyenheim"
 #~ msgstr "Colmar-Meyenheim"
 
@@ -16756,9 +20293,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Curitiba Apt"
 #~ msgstr "Curitiba Apt"
 
-#~ msgid "Custer"
-#~ msgstr "Custer"
-
 #~ msgid "Cut Bank"
 #~ msgstr "Cut Bank"
 
@@ -17701,9 +21235,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Guidonia"
 #~ msgstr "Guidonia"
 
-#~ msgid "Gulfport"
-#~ msgstr "Gulfport"
-
 #~ msgid "Gulkana"
 #~ msgstr "Gulkana"
 
@@ -18055,9 +21586,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Innsbruck"
 #~ msgstr "Innsbruck"
 
-#~ msgid "International Falls"
-#~ msgstr "Air Terjun International"
-
 #~ msgid "Intracoastal"
 #~ msgstr "Intracoastal"
 
@@ -19096,9 +22624,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "McCarthy"
 #~ msgstr "McCarthy"
 
-#~ msgid "McClellan"
-#~ msgstr "McClellan"
-
 #~ msgid "McComb"
 #~ msgstr "McComb"
 
@@ -21643,9 +25168,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Tela"
 #~ msgstr "Tela"
 
-#~ msgid "Temple"
-#~ msgstr "Temple"
-
 #~ msgid "Tennessee"
 #~ msgstr "Tennessee"
 
@@ -22315,9 +25837,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Williams Field"
 #~ msgstr "Williams Field"
 
-#~ msgid "Williamsport"
-#~ msgstr "Williamsport"
-
 #~ msgid "Williston"
 #~ msgstr "Williston"
 
@@ -22582,9 +26101,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "There was an error downloading data for"
 #~ msgstr "Terdapat ralat ketika memuatturunkan data bagi"
 
-#~ msgid "Weather"
-#~ msgstr "Cuaca"
-
 #~ msgid "KBOS"
 #~ msgstr "KBOS"
 
@@ -22633,12 +26149,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Few clouds"
 #~ msgstr "Sedikit awan"
 
-#~ msgid "Overcast"
-#~ msgstr "Mendung"
-
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Tak sah"
-
 #~ msgid "Variable"
 #~ msgstr "Pemboleh ubah"
 
@@ -22714,9 +26224,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Partial drizzle"
 #~ msgstr "Gerimis tidak menyeluruh"
 
-#~ msgid "Thunderstorm"
-#~ msgstr "Ribut petir"
-
 #~ msgid "Windy drizzle"
 #~ msgstr "Gerimis berangin"
 
@@ -23500,9 +27007,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Tasks "
 #~ msgstr "Tugas"
 
-#~ msgid "Weather Settings"
-#~ msgstr "Seting Cuaca"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Delete Feed"
 #~ msgstr "Dihapuskan"
@@ -23641,9 +27145,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Shortcut..."
 #~ msgstr "_Jalan Pintas..."
 
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-
 #~ msgid "_Save as..."
 #~ msgstr "_Simpan sebagai..."
 
@@ -23691,9 +27192,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Question"
 #~ msgstr "Soalan"
 
-#~ msgid "E-mail"
-#~ msgstr "E-mel"
-
 #~ msgid "Check Full Name"
 #~ msgstr "Semak Nama Penuh"
 
@@ -23719,9 +27217,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Font Preferences"
 #~ msgstr "Keutamaan Fon"
 
-#~ msgid "Automatically _detect links"
-#~ msgstr "_Kesan pautan secara automatik"
-
 #~ msgid "Emacs"
 #~ msgstr "Akaun e-mel"
 
@@ -23754,7 +27249,3 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x"
 #~ msgstr "Peningkatan paksa fail konfigurasi daripada Evolution 1.0.x"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1049
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Pada Komputer Ini"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]