[gimp] Update Japanese translation



commit a1939247fb43419a1d5716c75562fe58625a65a7
Author: Ryuta Fujii <translation sicklylife jp>
Date:   Mon Jan 6 09:41:41 2020 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 7183 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 3311 insertions(+), 3872 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 447498735f..83dfa216ee 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-01-03 23:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-20 00:00+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-04 11:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-21 00:00+0900\n"
 "Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -809,29 +809,29 @@ msgstr ""
 "ことが GLib に伝わっていないと思われます。\n"
 "環境変数 G_FILENAME_ENCODING に適切な値を設定してください。"
 
-#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422
+#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:421
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "ブラシエディター"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:356
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3209
+#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:336 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195
 msgid "Brushes"
 msgstr "ブラシ"
 
-#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358
+#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:357
 msgid "Buffers"
 msgstr "バッファー"
 
-#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376
+#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:375
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:247
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246
 msgid "Channels"
 msgstr "チャンネル"
 
 #: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:383
 msgid "Colormap"
 msgstr "カラーマップ"
 
@@ -841,11 +841,11 @@ msgid "Context"
 msgstr "作業"
 
 # 直訳は「ポインター情報」だが、機能内容はポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした
-#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324
+#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:323
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "ピクセル情報"
 
-#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328
+#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:327
 msgid "Dashboard"
 msgstr "ダッシュボード"
 
@@ -866,8 +866,8 @@ msgid "Dockable"
 msgstr "ドッキング可能"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1234
+#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:363
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231
 msgid "Document History"
 msgstr "最近開いたファイル"
 
@@ -875,11 +875,11 @@ msgstr "最近開いたファイル"
 msgid "Drawable"
 msgstr "描画対象"
 
-#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340
+#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:339
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "描画の動的特性"
 
-#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426
+#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:425
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "動的特性エディター"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "動的特性エディター"
 msgid "Edit"
 msgstr "編集"
 
-#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320
+#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:319
 msgid "Error Console"
 msgstr "エラーコンソール"
 
@@ -901,28 +901,28 @@ msgid "Filters"
 msgstr "フィルター"
 
 #. initialize the list of gimp fonts
-#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
+#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:354 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3225
 msgid "Fonts"
 msgstr "フォント"
 
-#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:285
+#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:429
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "グラデーションエディター"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:381
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
+#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:348 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3219
 msgid "Gradients"
 msgstr "グラデーション"
 
-#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:397
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
+#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3231
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "ツールプリセット"
 
-#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438
+#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:437
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:95
 msgid "Tool Preset Editor"
 msgstr "ツールプリセットエディター"
@@ -935,50 +935,50 @@ msgstr "ヘルプ"
 msgid "Image"
 msgstr "画像"
 
-#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:177
+#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:333
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176
 msgid "Images"
 msgstr "画像"
 
-#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:228
+#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:371
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227
 msgid "Layers"
 msgstr "レイヤー"
 
 #. initialize the list of mypaint brushes
-#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:366
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
+#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:342 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3237
 msgid "MyPaint Brushes"
 msgstr "MyPaint ブラシ"
 
-#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434
+#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:433
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "パレットエディター"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:376
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
+#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:351 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3213
 msgid "Palettes"
 msgstr "パレット"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:371
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221
+#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:345 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207
 msgid "Patterns"
 msgstr "パターン"
 
-#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
+#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3243
 msgid "Plug-ins"
 msgstr "プラグイン"
 
 #. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:360
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1764
+#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "クイックマスク"
 
-#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404
+#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:403
 msgid "Sample Points"
 msgstr "サンプルポイント"
 
@@ -987,8 +987,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "選択"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:808
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
+#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:793
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
 msgid "Templates"
 msgstr "テンプレート"
 
@@ -1000,16 +1000,16 @@ msgstr "テキストツール"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "テキストエディター"
 
-#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312
-#: ../app/gui/gui.c:527
+#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:311
+#: ../app/gui/gui.c:554
 msgid "Tool Options"
 msgstr "ツールオプション"
 
-#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:375
+#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:326
 msgid "Tools"
 msgstr "ツールアイコン"
 
-#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380
+#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:379
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
 msgid "Paths"
 msgstr "パス"
@@ -1620,10 +1620,10 @@ msgstr "新しいチャンネルを画像に追加します"
 msgid "New Channel Color"
 msgstr "チャンネル表示色"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:272
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:691
+#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:800
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:812
 #, c-format
 msgid "%s Channel Copy"
 msgstr "%s チャンネルのコピー"
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Edit Color..."
 msgstr "色の変更(_E)..."
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:198
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Edit this color"
 msgstr "この色を変更します"
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Add Color from FG"
 msgstr "描画色をマップに追加(_A)"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:216
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Add current foreground color"
 msgstr "現在の描画色をカラーマップに追加します"
@@ -3189,16 +3189,14 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "リセット(_R)"
 
 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Relative to:"
 msgctxt "dashboard-action"
 msgid "Reset cumulative data"
-msgstr "基準:"
+msgstr "累積したデータをリセットします"
 
 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:78
 msgctxt "dashboard-action"
 msgid "_Low Swap Space Warning"
-msgstr ""
+msgstr "スワップ領域不足の警告(_L)"
 
 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:79
 msgctxt "dashboard-action"
@@ -3262,7 +3260,7 @@ msgstr "240秒"
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520
 #: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185
-#: ../app/actions/templates-commands.c:248
+#: ../app/actions/templates-commands.c:249
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:123
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
@@ -3273,7 +3271,7 @@ msgstr "240秒"
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165
 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
@@ -3283,13 +3281,13 @@ msgstr "240秒"
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:161
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:664
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75
 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
@@ -3298,26 +3296,23 @@ msgstr "240秒"
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:340
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319 ../app/tools/gimptexttool.c:1762
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1126
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:439 ../app/widgets/gimpactionview.c:601
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:460
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:491 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:342
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1762
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1127
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:436 ../app/widgets/gimpactionview.c:668
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:708
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726
 msgid "_Cancel"
 msgstr "キャンセル(_C)"
 
 #: ../app/actions/dashboard-commands.c:104
-#, fuzzy
-#| msgctxt "plug-in-action"
-#| msgid "_Decor"
 msgid "_Record"
-msgstr "装飾(_D)"
+msgstr "記録(_R)"
 
 #: ../app/actions/dashboard-commands.c:126
 msgid "All Files"
@@ -3332,19 +3327,17 @@ msgid "Add Marker"
 msgstr "マーカーの追加"
 
 #: ../app/actions/dashboard-commands.c:201
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter a name for the settings"
 msgid "Enter a description for the marker"
-msgstr "この設定のプリセット名:"
+msgstr "マーカーの説明を入力してください"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:392
-#: ../app/actions/file-commands.c:210 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:228
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:269
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:634
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:758 ../app/widgets/gimptoolbox.c:673
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169
+#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393
+#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:770 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening '%s' failed:\n"
@@ -3355,15 +3348,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:115 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2154
+#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2169
 #: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:194
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:764 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
 msgid "Untitled"
 msgstr "名称未設定"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:216 ../app/actions/documents-commands.c:194
+#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194
 #: ../app/actions/file-commands.c:530
 #, c-format
 msgid "Can't show file in file manager: %s"
@@ -3814,31 +3807,19 @@ msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Search commands by keyword, and run them"
 msgstr "コマンドを検索して実行します"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:299
-#, fuzzy
-#| msgid "Starting Extensions"
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Manage _Extensions"
-msgstr "拡張機能起動中"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:300
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
 msgid "Tool_box"
 msgstr "ツールボックス(_B)"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:364
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358
 msgid "Raise the toolbox"
 msgstr "ツールボックスを前面に表示します"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:368
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362
 msgid "New Tool_box"
 msgstr "新しいツールボックス(_B)"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:369
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
 msgid "Create a new toolbox"
 msgstr "新しいツールボックスを作成します"
 
@@ -3972,27 +3953,32 @@ msgctxt "tab-style"
 msgid "St_atus & Text"
 msgstr "状態と文字(_A)"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:125
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Automatic"
+msgstr "自動"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Loc_k Tab to Dock"
 msgstr "タブのロック(_K)"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
 msgstr "このタブをドラッグ禁止に設定します"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:133
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Show _Button Bar"
 msgstr "ボタンバーの表示(_B)"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:142
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "View as _List"
 msgstr "一覧で表示(_L)"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:147
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "View as _Grid"
 msgstr "並べて表示(_G)"
@@ -4111,7 +4097,7 @@ msgid "Clear Document History"
 msgstr "ファイル履歴の消去"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "消去(_E)"
 
@@ -4609,21 +4595,21 @@ msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the active pattern"
 msgstr "選択範囲をアクティブなパターンで塗りつぶします"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:327 ../app/actions/edit-actions.c:329
+#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338
 #, c-format
 msgid "_Undo %s"
 msgstr "%s を元に戻す(_U)"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:333 ../app/actions/edit-actions.c:335
+#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344
 #, c-format
 msgid "_Redo %s"
 msgstr "%s をやり直す(_R)"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:346
+#: ../app/actions/edit-actions.c:355
 msgid "_Undo"
 msgstr "元に戻す(_U)"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:347
+#: ../app/actions/edit-actions.c:356
 msgid "_Redo"
 msgstr "やり直す(_R)"
 
@@ -4653,28 +4639,24 @@ msgid "Cut pixels to the clipboard."
 msgstr "ピクセルを切り取り、クリップボードに移動します"
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:275
-#, fuzzy
-#| msgid "Copied pixels to the clipboard"
 msgid "Copied layer to the clipboard."
-msgstr "クリップボードにコピーされたピクセル"
+msgstr "レイヤーをクリップボードにコピーしました。"
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306
-#, fuzzy
-#| msgid "Copied pixels to the clipboard"
 msgid "Copied pixels to the clipboard."
-msgstr "クリップボードにコピーされたピクセル"
+msgstr "ピクセルをクリップボードにコピーしました。"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:385 ../app/actions/edit-commands.c:630
+#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629
 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 msgstr "クリップボードには貼り付けられる画像データがありません。"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:401
+#: ../app/actions/edit-commands.c:402
 msgid "Cut Named"
 msgstr "名前を付けて切り取り"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:404 ../app/actions/edit-commands.c:426
-#: ../app/actions/edit-commands.c:448
+#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426
+#: ../app/actions/edit-commands.c:447
 msgid "Enter a name for this buffer"
 msgstr "このバッファーに付ける名前を入力してください"
 
@@ -4682,36 +4664,32 @@ msgstr "このバッファーに付ける名前を入力してください"
 msgid "Copy Named"
 msgstr "名前を付けてコピー"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:445
+#: ../app/actions/edit-commands.c:444
 msgid "Copy Visible Named "
 msgstr "可視部分に名前を付けてコピー"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:540 ../app/tools/gimppainttool.c:872
-#, fuzzy
-#| msgid "The active layer's pixels are locked."
+#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:872
 msgid "The active layer's alpha channel is locked."
-msgstr "アクティブレイヤー中のすべてのピクセルが保護されています。"
+msgstr "アクティブレイヤー中のアルファチャンネルが保護されています。"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:599 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:481
+#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483
 msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:606 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:490
-#, fuzzy
-#| msgid "The active layer's pixels are locked."
+#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492
 msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
-msgstr "アクティブレイヤー中のすべてのピクセルが保護されています。"
+msgstr "対象のすべてのピクセルが保護されているため、新しいレイヤーとして貼り付けました。"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:647
+#: ../app/actions/edit-commands.c:646
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
 msgstr "切り取り元のアクティブなレイヤーがありません。"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:652 ../app/actions/edit-commands.c:684
-#: ../app/actions/edit-commands.c:708
+#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683
+#: ../app/actions/edit-commands.c:707
 msgid "(Unnamed Buffer)"
 msgstr "(名称未設定のバッファー)"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:679
+#: ../app/actions/edit-commands.c:678
 msgid "There is no active layer or channel to copy from."
 msgstr "コピー元のアクティブなレイヤーがありません。"
 
@@ -4819,7 +4797,7 @@ msgstr "エラーログの保存"
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:710
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
 msgid "_Save"
 msgstr "保存(_S)"
 
@@ -4945,7 +4923,7 @@ msgctxt "file-action"
 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "GIMP を終了します"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:307
+#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Save"
 msgstr "保存(_S)"
@@ -4996,7 +4974,7 @@ msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image and close its window"
 msgstr "この画像を保存して画像ウィンドウを閉じます"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:332
+#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334
 msgctxt "file-action"
 msgid "E_xport..."
 msgstr "エクスポート(_X)..."
@@ -5032,17 +5010,17 @@ msgstr ""
 "す\n"
 "画像編集は xcf 形式ファイルで継続されます"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:313
+#: ../app/actions/file-actions.c:315
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Save..."
 msgstr "保存(_S)..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:318
+#: ../app/actions/file-actions.c:320
 #, c-format
 msgid "Export to %s"
 msgstr "%s に再エクスポート"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:324
+#: ../app/actions/file-actions.c:326
 #, c-format
 msgid "Over_write %s"
 msgstr "%s に上書きエクスポート(_W)"
@@ -5056,24 +5034,24 @@ msgstr "画像ファイルを開く"
 msgid "Open Image as Layers"
 msgstr "レイヤーとして画像ファイルを開く"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:282
+#: ../app/actions/file-commands.c:283
 msgid "No changes need to be saved"
 msgstr "保存が必要な変更はありません"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:289 ../app/actions/file-commands.c:763
+#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763
 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139
 msgid "Save Image"
 msgstr "画像の保存"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:295
+#: ../app/actions/file-commands.c:296
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "画像のコピーを保存"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:373
+#: ../app/actions/file-commands.c:374
 msgid "Create New Template"
 msgstr "新しいテンプレートを作成"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:377
+#: ../app/actions/file-commands.c:378
 msgid "Enter a name for this template"
 msgstr "このテンプレートに付ける名前を入力してください"
 
@@ -5939,7 +5917,7 @@ msgctxt "fonts-action"
 msgid "Rescan the installed fonts"
 msgstr "フォントをシステムから再度読み込みます"
 
-#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:284
+#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:321
 #, c-format
 msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
 msgstr ""
@@ -6660,20 +6638,20 @@ msgstr "この画像の情報を表示します"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:181
 #, fuzzy
-#| msgid "_RGB profile:"
+#| msgid "Color Management"
 msgctxt "image-action"
-msgid "Use _sRGB Profile"
-msgstr "RGB プロファイル(_R):"
+msgid "_Enable Color Management"
+msgstr "カラーマネジメント"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:182
 msgctxt "image-action"
 msgid ""
-"Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as "
-"discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
-"profile."
+"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
+"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
+"enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:466
+#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_RGB"
 msgstr "RGB(_R)"
@@ -6683,7 +6661,7 @@ msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
 msgstr "画像を RGB カラースペースに変換します"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:468
+#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:446
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Grayscale"
 msgstr "グレースケール(_G)"
@@ -6765,201 +6743,196 @@ msgstr "画像を 64 bit 浮動小数点に変換します"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:250
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Linear light"
-msgstr "リニアライト"
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr "知覚的ガンマ (sRGB)"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:252
 #, fuzzy
 #| msgctxt "image-convert-action"
-#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#| msgid "Convert the image to grayscale"
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to linear light"
-msgstr "画像をインデックスカラーに変換します"
+msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
+msgstr "画像をグレースケールに変換します"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:256
-#, fuzzy
-#| msgid "Linear"
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Non-Linear"
-msgstr "線形"
+msgid "Linear light"
+msgstr "リニアライト"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:258
 #, fuzzy
 #| msgctxt "image-convert-action"
-#| msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"
-msgstr "画像を RGB カラースペースに変換します"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:262
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-convert-action"
-#| msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Perceptual (sRGB)"
-msgstr "知覚的ガンマ (sRGB)"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:264
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-convert-action"
-#| msgid "Convert the image to grayscale"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
-msgstr "画像をグレースケールに変換します"
+msgid "Convert the image to linear light"
+msgstr "画像をインデックスカラーに変換します"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:271
+#: ../app/actions/image-actions.c:265
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "水平反転(_H)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:272
+#: ../app/actions/image-actions.c:266
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image horizontally"
 msgstr "画像の左右を反転します (すべてのレイヤーが反転します)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:277
+#: ../app/actions/image-actions.c:271
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "垂直反転(_V)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:278
+#: ../app/actions/image-actions.c:272
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image vertically"
 msgstr "画像の上下を反転します (すべてのレイヤーが反転します)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:286
+#: ../app/actions/image-actions.c:280
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
 msgstr "時計回りに 90 度回転(_C)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:287
+#: ../app/actions/image-actions.c:281
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "画像を右 (時計回り) に 90 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:292
+#: ../app/actions/image-actions.c:286
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate _180°"
 msgstr "180 度回転(_1)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:293
+#: ../app/actions/image-actions.c:287
 msgctxt "image-action"
 msgid "Turn the image upside-down"
 msgstr "画像を 180 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:298
+#: ../app/actions/image-actions.c:292
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 msgstr "反時計回りに 90 度回転(_W)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:299
+#: ../app/actions/image-actions.c:293
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "画像を反時計回りに 90 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:459
+#: ../app/actions/image-actions.c:437
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_RGB..."
 msgstr "RGB(_R)..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:461
+#: ../app/actions/image-actions.c:439
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Grayscale..."
 msgstr "グレースケール(_G)..."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:563
+#: ../app/actions/image-commands.c:566
 #, c-format
 msgid "Saving color profile failed: %s"
 msgstr "カラープロファイルの保存に失敗しました: %s"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:603
+#: ../app/actions/image-commands.c:606
 msgid "Save Color Profile"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:652
+#: ../app/actions/image-commands.c:655
 msgid "Set Image Canvas Size"
 msgstr "キャンバスサイズの変更"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:683 ../app/actions/image-commands.c:708
-#: ../app/actions/image-commands.c:1371
+#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711
+#: ../app/actions/image-commands.c:1388
 msgid "Resizing"
 msgstr "サイズ変更しています"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:742
+#: ../app/actions/image-commands.c:745
 msgid "Set Image Print Resolution"
 msgstr "画像印刷解像度の設定"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:812 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:136
+#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136
 msgid "Flipping"
 msgstr "反転しています"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:839 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:216
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 ../app/tools/gimprotatetool.c:128
+#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:128
 msgid "Rotating"
 msgstr "回転しています"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:867 ../app/actions/layers-commands.c:859
+#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 msgstr "何も選択されてないので切り抜けません。"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:906
+#: ../app/actions/image-commands.c:909
 #, fuzzy
 #| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 msgid "Cannot crop because the image has no content."
 msgstr "何も選択されてないので切り抜けません。"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:912
+#: ../app/actions/image-commands.c:915
 #, fuzzy
 #| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
 msgstr "何も選択されてないので切り抜けません。"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1056
+#: ../app/actions/image-commands.c:1059
 #, fuzzy, c-format
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "Convert Image to RGB"
 msgid "Converting to RGB (%s)"
 msgstr "画像をRGBに変換"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1094
+#: ../app/actions/image-commands.c:1097
 #, fuzzy, c-format
 #| msgctxt "image-convert-action"
 #| msgid "Convert the image to grayscale"
 msgid "Converting to grayscale (%s)"
 msgstr "画像をグレースケールに変換します"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1156
+#: ../app/actions/image-commands.c:1159
 msgid "Converting to indexed colors"
 msgstr "インデックスカラーに変換"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1244
+#: ../app/actions/image-commands.c:1247
 #, fuzzy, c-format
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "Convert Image to RGB"
 msgid "Converting image to %s"
 msgstr "画像をRGBに変換"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1307
+#: ../app/actions/image-commands.c:1278
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgid "Assign color profile"
+msgstr "カラープロファイル"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1324
 #, fuzzy, c-format
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "Convert Image to RGB"
 msgid "Converting to '%s'"
 msgstr "画像をRGBに変換"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1413
+#: ../app/actions/image-commands.c:1430
 msgid "Change Print Size"
 msgstr "印刷サイズの変更"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1457
+#: ../app/actions/image-commands.c:1474
 msgid "Scale Image"
 msgstr "画像の拡大・縮小"
 
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:1466 ../app/actions/layers-commands.c:1662
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
-#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:410 ../app/tools/gimpscaletool.c:122
+#: ../app/actions/image-commands.c:1483 ../app/actions/layers-commands.c:1662
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122
 msgid "Scaling"
 msgstr "拡大または縮小"
 
@@ -7873,7 +7846,7 @@ msgstr "レイヤー名の変更"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:342
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:877
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:889
 msgid "New Layer"
 msgstr "新しいレイヤー"
 
@@ -8172,7 +8145,7 @@ msgstr "パレット結合"
 msgid "Enter a name for the merged palette"
 msgstr "結合後のパレット名を入力"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:126
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:125
 msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
 msgstr ""
 
@@ -8284,13 +8257,13 @@ msgstr "全フィルターのリセット"
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:339 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1123
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:459
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:341 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1124
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331
 msgid "_Reset"
 msgstr "リセット(_R)"
 
@@ -8535,12 +8508,12 @@ msgid "Feather selection by"
 msgstr "縁をぼかす量"
 
 #. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:176 ../app/actions/select-commands.c:253
-#: ../app/actions/select-commands.c:383
+#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251
+#: ../app/actions/select-commands.c:379
 msgid "_Selected areas continue outside the image"
 msgstr "画像の外側も選択範囲として扱う(_S)"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:179
+#: ../app/actions/select-commands.c:178
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
@@ -8548,51 +8521,51 @@ msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
 msgstr ""
 "縮小するときに、選択領域が画像の外側に続いているかのように振る舞います。"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:238
+#: ../app/actions/select-commands.c:237
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "選択範囲の縮小"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:242
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
 msgid "Shrink selection by"
 msgstr "選択範囲の縮小量"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:256
+#: ../app/actions/select-commands.c:254
 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
 msgstr ""
 "縮小するときに、選択領域が画像の外側に続いているかのように振る舞います。"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:302
+#: ../app/actions/select-commands.c:300
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "選択範囲の拡大"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:306
+#: ../app/actions/select-commands.c:304
 msgid "Grow selection by"
 msgstr "選択範囲の拡大量"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:355
+#: ../app/actions/select-commands.c:352
 msgid "Border Selection"
 msgstr "縁取り選択"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:359
+#: ../app/actions/select-commands.c:356
 msgid "Border selection by"
 msgstr "選択範囲に対する縁の幅"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:372
+#: ../app/actions/select-commands.c:368
 #, fuzzy
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "Reorder item"
 msgid "Border style"
 msgstr "アイテムの並べ替え"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:386
+#: ../app/actions/select-commands.c:382
 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:452
+#: ../app/actions/select-commands.c:449
 msgid "Fill Selection Outline"
 msgstr "選択範囲の境界線で塗りつぶす"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:483
+#: ../app/actions/select-commands.c:480
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "選択範囲の境界線を描画"
 
@@ -8651,32 +8624,32 @@ msgctxt "templates-action"
 msgid "Delete this template"
 msgstr "このテンプレートを削除します"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:132
+#: ../app/actions/templates-commands.c:133
 msgid "New Template"
 msgstr "新規テンプレート"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:135
+#: ../app/actions/templates-commands.c:136
 msgid "Create a New Template"
 msgstr "新しいテンプレートを作成"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:204
-#: ../app/actions/templates-commands.c:207
+#: ../app/actions/templates-commands.c:205
+#: ../app/actions/templates-commands.c:208
 msgid "Edit Template"
 msgstr "テンプレートの編集"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:244
+#: ../app/actions/templates-commands.c:245
 msgid "Delete Template"
 msgstr "テンプレートを削除"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:249
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:492
+#: ../app/actions/templates-commands.c:250
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510
 #, fuzzy
 #| msgctxt "text-tool-action"
 #| msgid "_Delete"
 msgid "_Delete"
 msgstr "削除(_D)"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:270
+#: ../app/actions/templates-commands.c:271
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
@@ -8772,7 +8745,7 @@ msgstr "テキストファイル (UTF-8) を開く"
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:710
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
 msgid "_Open"
 msgstr "開く(_O)"
 
@@ -8781,7 +8754,7 @@ msgstr "開く(_O)"
 #: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1664
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgstr ""
@@ -10059,7 +10032,7 @@ msgctxt "vectors-action"
 msgid "Select the vector below the current path"
 msgstr "背面のレイヤーをアクティブにします"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:746
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750
 msgid "Path Attributes"
 msgstr "パス名の変更"
 
@@ -10075,159 +10048,159 @@ msgstr "新しいパス"
 msgid "Create a New Path"
 msgstr "新しいパスの作成"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:438 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:201
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
 msgid "Fill Path"
 msgstr "パスで塗りつぶす"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:470 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:209
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "パスの境界線を描画"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:69
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
 msgctxt "view-action"
 msgid "_View"
 msgstr "表示(_V)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:70
+#: ../app/actions/view-actions.c:71
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "ズーム(_Z)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:71
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Flip & Rotate"
 msgstr "反転と回転(_F)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:72
+#: ../app/actions/view-actions.c:73
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Padding Color"
 msgstr "キャンバス周りの色(_P)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:75
+#: ../app/actions/view-actions.c:76
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Color Management"
 msgstr "カラーマネジメント(_C)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:78
+#: ../app/actions/view-actions.c:79
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display _Rendering Intent"
 msgstr "モニター表示のレンダリングインテント(_R)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:81
+#: ../app/actions/view-actions.c:82
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
 msgstr "ソフトプルーフのレンダリングインテント(_N)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:84
+#: ../app/actions/view-actions.c:85
 msgctxt "view-action"
 msgid "Move to Screen"
 msgstr "スクリーンに移動"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:88
+#: ../app/actions/view-actions.c:89
 msgctxt "view-action"
 msgid "_New View"
 msgstr "新しいビュー(_N)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:89
+#: ../app/actions/view-actions.c:90
 msgctxt "view-action"
 msgid "Create another view on this image"
 msgstr "この画像を別ウィンドウで表示します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:94
+#: ../app/actions/view-actions.c:95
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Close View"
 msgstr "ビューを閉じる(_C)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:95
+#: ../app/actions/view-actions.c:96
 msgctxt "view-action"
 msgid "Close the active image view"
 msgstr ""
 "アクティブなビューの画像の編集を終了し画像を閉じます (開いている画像ウィンド"
 "ウがこの画像のみのときは、画像は閉じられますがウィンドウは閉じられません)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:100
+#: ../app/actions/view-actions.c:101
 msgctxt "view-action"
 msgid "C_enter Image in Window"
 msgstr "画像を中央に表示(_E)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:101
+#: ../app/actions/view-actions.c:102
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
 msgstr "ウィンドウ内の中央に画像が表示されるようにスクロールします"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:106
+#: ../app/actions/view-actions.c:107
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Fit Image in Window"
 msgstr "ウィンドウ内に全体を表示(_F)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:107
+#: ../app/actions/view-actions.c:108
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
 msgstr "ウィンドウ内に画像すべてが表示されるように表示倍率を調整します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:112
+#: ../app/actions/view-actions.c:113
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fi_ll Window"
 msgstr "ウィンドウ内に最大表示(_L)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:113
+#: ../app/actions/view-actions.c:114
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
 msgstr "ウィンドウ内に画像が最大限表示されるように表示倍率を調整します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:118
+#: ../app/actions/view-actions.c:119
 msgctxt "view-action"
 msgid "Zoom to _Selection"
 msgstr "選択範囲を拡大表示(_S)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:119
+#: ../app/actions/view-actions.c:120
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
 msgstr "ウィンドウ内に選択範囲が最大限表示されるように表示倍率を調整します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:124
+#: ../app/actions/view-actions.c:125
 msgctxt "view-action"
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "表示倍率を戻す(_V)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:125
+#: ../app/actions/view-actions.c:126
 msgctxt "view-action"
 msgid "Restore the previous zoom level"
 msgstr "前回の表示倍率に戻します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:130
+#: ../app/actions/view-actions.c:131
 msgctxt "view-action"
 msgid "Othe_r rotation angle..."
 msgstr "他の回転角度(_R)..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:131
+#: ../app/actions/view-actions.c:132
 msgctxt "view-action"
 msgid "Set a custom rotation angle"
 msgstr "回転角度を指定します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:136
+#: ../app/actions/view-actions.c:137
 msgctxt "view-action"
 msgid "Na_vigation Window"
 msgstr "ナビゲーションウィンドウ(_V)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:137
+#: ../app/actions/view-actions.c:138
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show an overview window for this image"
 msgstr "この画像の鳥瞰図ウィンドウ(ナビゲーションウィンドウ)を表示します。"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:142
+#: ../app/actions/view-actions.c:143
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display _Filters..."
 msgstr "ディスプレイフィルター(_F)..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:143
+#: ../app/actions/view-actions.c:144
 msgctxt "view-action"
 msgid "Configure filters applied to this view"
 msgstr "このビューに適用するディスプレイフィルターを設定します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:148
+#: ../app/actions/view-actions.c:149
 #, fuzzy
 #| msgctxt "view-padding-color"
 #| msgid "As in _Preferences"
@@ -10235,7 +10208,7 @@ msgctxt "view-action"
 msgid "As in _Preferences"
 msgstr "既定値に戻す(_P)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:150
+#: ../app/actions/view-actions.c:151
 #, fuzzy
 #| msgctxt "view-padding-color"
 #| msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
@@ -10243,72 +10216,72 @@ msgctxt "view-action"
 msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
 msgstr "設定ダイアログで指定した色に戻します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:155
+#: ../app/actions/view-actions.c:156
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-_Proofing Profile..."
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:156
+#: ../app/actions/view-actions.c:157
 msgctxt "view-action"
 msgid "Set the soft-proofing profile"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:161
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
 msgctxt "view-action"
 msgid "Shrink _Wrap"
 msgstr "ウィンドウサイズを合わせる(_W)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
+#: ../app/actions/view-actions.c:163
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
 msgstr "画像の表示サイズに従って、ウィンドウサイズを変更します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:167
+#: ../app/actions/view-actions.c:168
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Open Display..."
 msgstr "ディスプレイを開く(_O)..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:168
+#: ../app/actions/view-actions.c:169
 msgctxt "view-action"
 msgid "Connect to another display"
 msgstr "別のディスプレイに接続します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:177
+#: ../app/actions/view-actions.c:178
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _All"
 msgstr "すべて表示(_A)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:178
+#: ../app/actions/view-actions.c:179
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show full image content"
 msgstr ""
 
 # Photoshop の表記を倣う
-#: ../app/actions/view-actions.c:184
+#: ../app/actions/view-actions.c:185
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Dot for Dot"
 msgstr "ピクセル等倍(_D)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:185
+#: ../app/actions/view-actions.c:186
 msgctxt "view-action"
 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
 msgstr "画像の 1 ピクセルを画面の 1 ピクセルで表示します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:191
+#: ../app/actions/view-actions.c:192
 #, fuzzy
 #| msgid "Color Management"
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Color-Manage this View"
 msgstr "カラーマネジメント"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:192
+#: ../app/actions/view-actions.c:193
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter a name for this buffer"
 msgctxt "view-action"
 msgid "Use color management for this view"
 msgstr "このバッファーに付ける名前を入力してください"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:198
+#: ../app/actions/view-actions.c:199
 #, fuzzy
 #| msgctxt "context-action"
 #| msgid "_Colors"
@@ -10316,189 +10289,189 @@ msgctxt "view-action"
 msgid "_Proof Colors"
 msgstr "色(_C)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:199
+#: ../app/actions/view-actions.c:200
 msgctxt "view-action"
 msgid "Use this view for soft-proofing"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:205 ../app/actions/view-actions.c:212
+#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Black Point Compensation"
 msgstr "黒点の補正(_B)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:206
+#: ../app/actions/view-actions.c:207
 msgctxt "view-action"
 msgid "Use black point compensation for image display"
 msgstr "黒点の補正を使用します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:213
+#: ../app/actions/view-actions.c:214
 msgctxt "view-action"
 msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
 msgstr "ソフトプルーフで黒点の補正を使用します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:219
+#: ../app/actions/view-actions.c:220
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
 msgstr "色域外の色をマーキングする(_M)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:220
+#: ../app/actions/view-actions.c:221
 msgctxt "view-action"
 msgid ""
 "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
 "color space"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:227
+#: ../app/actions/view-actions.c:228
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Selection"
 msgstr "選択範囲境界線の表示(_S)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:228
+#: ../app/actions/view-actions.c:229
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the selection outline"
 msgstr "選択範囲の境界線を表示します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:234
+#: ../app/actions/view-actions.c:235
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Layer Boundary"
 msgstr "レイヤー境界線の表示(_L)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:235
+#: ../app/actions/view-actions.c:236
 msgctxt "view-action"
 msgid "Draw a border around the active layer"
 msgstr "アクティブなレイヤーの境界線を表示します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:241
+#: ../app/actions/view-actions.c:242
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Canvas Bounda_ry"
 msgstr "キャンバス境界線の表示(_R)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:242
+#: ../app/actions/view-actions.c:243
 msgctxt "view-action"
 msgid "Draw a border around the canvas"
 msgstr "キャンバスの境界線を表示します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:248
+#: ../app/actions/view-actions.c:249
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Guides"
 msgstr "ガイドの表示(_G)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:249
+#: ../app/actions/view-actions.c:250
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's guides"
 msgstr "ガイドを設定した場合、それを表示します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:255
+#: ../app/actions/view-actions.c:256
 msgctxt "view-action"
 msgid "S_how Grid"
 msgstr "グリッドの表示(_H)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:256
+#: ../app/actions/view-actions.c:257
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's grid"
 msgstr "グリッドを表示します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:262
+#: ../app/actions/view-actions.c:263
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sh_ow Sample Points"
 msgstr "サンプルポイントの表示(_O)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:263
+#: ../app/actions/view-actions.c:264
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's color sample points"
 msgstr "サンプルポイントを表示します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:269
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap to Gu_ides"
 msgstr "ガイドにスナップ(_I)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:270
+#: ../app/actions/view-actions.c:271
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to guides"
 msgstr "ツールによる操作をガイドにスナップさせます"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:276
+#: ../app/actions/view-actions.c:277
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sna_p to Grid"
 msgstr "グリッドにスナップ(_P)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:277
+#: ../app/actions/view-actions.c:278
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the grid"
 msgstr "ツールによる操作をグリッドにスナップさせます"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:283
+#: ../app/actions/view-actions.c:284
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap to _Canvas Edges"
 msgstr "キャンバス境界にスナップ(_C)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:284
+#: ../app/actions/view-actions.c:285
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
 msgstr "ツールによる操作をキャンバス境界にスナップさせます"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:290
+#: ../app/actions/view-actions.c:291
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap t_o Active Path"
 msgstr "アクティブなパスにスナップ(_O)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:291
+#: ../app/actions/view-actions.c:292
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the active path"
 msgstr "ツールによる操作をアクティブなパスにスナップさせます"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:297
+#: ../app/actions/view-actions.c:298
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "メニューバーの表示(_M)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:298
+#: ../app/actions/view-actions.c:299
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's menubar"
 msgstr "このウィンドウにメニューバーを表示します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:304
+#: ../app/actions/view-actions.c:305
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show R_ulers"
 msgstr "ルーラーの表示(_U)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:305
+#: ../app/actions/view-actions.c:306
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's rulers"
 msgstr "ルーラーを表示します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:311
+#: ../app/actions/view-actions.c:312
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Scroll_bars"
 msgstr "スクロールバーの表示(_B)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:312
+#: ../app/actions/view-actions.c:313
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's scrollbars"
 msgstr "このウィンドウにスクロールバーを表示します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:318
+#: ../app/actions/view-actions.c:319
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show S_tatusbar"
 msgstr "ステータスバーの表示(_T)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:319
+#: ../app/actions/view-actions.c:320
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's statusbar"
 msgstr "このウィンドウにステータスバーを表示します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:325
+#: ../app/actions/view-actions.c:326
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fullscr_een"
 msgstr "フルスクリーン(_E)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:326
+#: ../app/actions/view-actions.c:327
 msgctxt "view-action"
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "通常表示/フルスクリーン表示を切り替えます"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:335
+#: ../app/actions/view-actions.c:336
 #, fuzzy
 #| msgctxt "view-zoom-action"
 #| msgid "Set a custom zoom factor"
@@ -10506,253 +10479,253 @@ msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Set zoom factor"
 msgstr "表示倍率を指定します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:340
+#: ../app/actions/view-actions.c:341
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out as far as possible"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:345
+#: ../app/actions/view-actions.c:346
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in as far as possible"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:350
+#: ../app/actions/view-actions.c:351
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "縮小表示(_O)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:351 ../app/actions/view-actions.c:363
+#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "表示倍率を下げて縮小表示します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:356
+#: ../app/actions/view-actions.c:357
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "拡大表示(_I)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:357 ../app/actions/view-actions.c:369
+#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "表示倍率を上げて拡大表示します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:362
+#: ../app/actions/view-actions.c:363
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "縮小表示"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:368
+#: ../app/actions/view-actions.c:369
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "拡大表示"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:374
+#: ../app/actions/view-actions.c:375
 #, fuzzy
 #| msgid "Zoom out"
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out a lot"
 msgstr "表示倍率を下げて縮小表示します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:379
+#: ../app/actions/view-actions.c:380
 #, fuzzy
 #| msgid "Zoom in"
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in a lot"
 msgstr "表示倍率を上げて拡大表示します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:387 ../app/actions/view-actions.c:393
+#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1_6:1  (1600%)"
 msgstr "16:1  (1600%)(_6)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394
+#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 16:1"
 msgstr "16倍表示します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:399 ../app/actions/view-actions.c:405
+#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_8:1  (800%)"
 msgstr "8:1  (800%)(_8)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406
+#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 8:1"
 msgstr "8倍表示します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:411 ../app/actions/view-actions.c:417
+#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_4:1  (400%)"
 msgstr "4:1  (400%)(_4)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418
+#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "4倍表示します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:423 ../app/actions/view-actions.c:429
+#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_2:1  (200%)"
 msgstr "2:1  (200%)(_2)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430
+#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "2倍表示します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:435 ../app/actions/view-actions.c:441
+#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_1:1  (100%)"
 msgstr "1:1  (100%)(_1)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442
+#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "原寸で表示します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:447
+#: ../app/actions/view-actions.c:448
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_2  (50%)"
 msgstr "1:2  (50%)(_2)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:448
+#: ../app/actions/view-actions.c:449
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "1/2倍で表示します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:453
+#: ../app/actions/view-actions.c:454
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_4  (25%)"
 msgstr "1:4  (25%)(_4)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:454
+#: ../app/actions/view-actions.c:455
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "1/4倍で表示します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:459
+#: ../app/actions/view-actions.c:460
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_8  (12.5%)"
 msgstr "1:8  (12.5%)(_8)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:460
+#: ../app/actions/view-actions.c:461
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:8"
 msgstr "1/8倍で表示します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:465
+#: ../app/actions/view-actions.c:466
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:1_6  (6.25%)"
 msgstr "1:16  (6.25%)(_6)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:466
+#: ../app/actions/view-actions.c:467
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:16"
 msgstr "1/16倍で表示します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:471
+#: ../app/actions/view-actions.c:472
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Othe_r zoom factor..."
 msgstr "任意の表示倍率(_R)..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:472
+#: ../app/actions/view-actions.c:473
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Set a custom zoom factor"
 msgstr "表示倍率を指定します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:480
+#: ../app/actions/view-actions.c:481
 msgctxt "view-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "水平反転(_H)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:481
+#: ../app/actions/view-actions.c:482
 msgctxt "view-action"
 msgid "Flip the view horizontally"
 msgstr "表示を左右反転します (すべてのレイヤーが反転します)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:487
+#: ../app/actions/view-actions.c:488
 msgctxt "view-action"
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "垂直反転(_V)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:488
+#: ../app/actions/view-actions.c:489
 msgctxt "view-action"
 msgid "Flip the view vertically"
 msgstr "表示を上下反転します (すべてのレイヤーが反転します)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:502
+#: ../app/actions/view-actions.c:503
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Reset Flip & Rotate"
 msgstr "反転と回転をリセット(_R)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:504
+#: ../app/actions/view-actions.c:505
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
 msgstr "反転した状態を元に戻し、回転した角度も 0 度に戻します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:512
+#: ../app/actions/view-actions.c:513
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate 15° _clockwise"
 msgstr "時計回りに 15 度回転(_C)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:513
+#: ../app/actions/view-actions.c:514
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
 msgstr "表示を右 (時計回り) に 15 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:518
+#: ../app/actions/view-actions.c:519
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
 msgstr "時計回りに 90 度回転(_C)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:519
+#: ../app/actions/view-actions.c:520
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
 msgstr "表示を右 (時計回り) に 90 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:524
+#: ../app/actions/view-actions.c:525
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate _180°"
 msgstr "180 度回転(_1)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:525
+#: ../app/actions/view-actions.c:526
 msgctxt "view-action"
 msgid "Turn the view upside-down"
 msgstr "表示を 180 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:530
+#: ../app/actions/view-actions.c:531
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 msgstr "反時計回りに 90 度回転(_W)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:531
+#: ../app/actions/view-actions.c:532
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
 msgstr "表示を反時計回りに 90 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:536
+#: ../app/actions/view-actions.c:537
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
 msgstr "反時計回りに 15 度回転(_W)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:537
+#: ../app/actions/view-actions.c:538
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
 msgstr "表示を反時計回りに 15 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:545 ../app/actions/view-actions.c:572
+#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Perceptual"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:546
+#: ../app/actions/view-actions.c:547
 #, fuzzy
 #| msgid "_Display rendering intent:"
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display rendering intent is perceptual"
 msgstr "モニター表示のレンダリングインテント(_D):"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:551 ../app/actions/view-actions.c:578
+#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579
 #, fuzzy
 #| msgctxt "palette-editor-action"
 #| msgid "_Delete Color"
@@ -10760,264 +10733,264 @@ msgctxt "view-action"
 msgid "_Relative Colorimetric"
 msgstr "色の削除(_D)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:552
+#: ../app/actions/view-actions.c:553
 #, fuzzy
 #| msgid "_Display rendering intent:"
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
 msgstr "モニター表示のレンダリングインテント(_D):"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:557 ../app/actions/view-actions.c:584
+#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Saturation"
 msgstr "彩度(_S)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:558
+#: ../app/actions/view-actions.c:559
 #, fuzzy
 #| msgid "_Display rendering intent:"
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display rendering intent is saturation"
 msgstr "モニター表示のレンダリングインテント(_D):"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:563 ../app/actions/view-actions.c:590
+#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Absolute Colorimetric"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:564
+#: ../app/actions/view-actions.c:565
 #, fuzzy
 #| msgid "_Display rendering intent:"
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
 msgstr "モニター表示のレンダリングインテント(_D):"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:573
+#: ../app/actions/view-actions.c:574
 #, fuzzy
 #| msgid "_Softproof rendering intent:"
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
 msgstr "ソフトプルーフのレンダリングインテント(_S):"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:579
+#: ../app/actions/view-actions.c:580
 #, fuzzy
 #| msgid "_Softproof rendering intent:"
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
 msgstr "ソフトプルーフのレンダリングインテント(_S):"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:585
+#: ../app/actions/view-actions.c:586
 #, fuzzy
 #| msgid "_Softproof rendering intent:"
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
 msgstr "ソフトプルーフのレンダリングインテント(_S):"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:591
+#: ../app/actions/view-actions.c:592
 #, fuzzy
 #| msgid "_Softproof rendering intent:"
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
 msgstr "ソフトプルーフのレンダリングインテント(_S):"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:599
+#: ../app/actions/view-actions.c:600
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "From _Theme"
 msgstr "テーマから(_T)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:600
+#: ../app/actions/view-actions.c:601
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the current theme's background color"
 msgstr "テーマの背景色を使います"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:605
+#: ../app/actions/view-actions.c:606
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Light Check Color"
 msgstr "明るい市松模様(_L)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:606
+#: ../app/actions/view-actions.c:607
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the light check color"
 msgstr "キャンバス周りの色に明るい市松模様を使います"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:611
+#: ../app/actions/view-actions.c:612
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Dark Check Color"
 msgstr "暗い市松模様(_D)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:612
+#: ../app/actions/view-actions.c:613
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the dark check color"
 msgstr "キャンバス周りの色に暗い市松模様を使います"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:617
+#: ../app/actions/view-actions.c:618
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Custom Color..."
 msgstr "その他の色(_C)..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:618
+#: ../app/actions/view-actions.c:619
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use an arbitrary color"
 msgstr "キャンバス周りの色を指定します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:623
+#: ../app/actions/view-actions.c:624
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "As in _Preferences"
 msgstr "既定値に戻す(_P)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:625
+#: ../app/actions/view-actions.c:626
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
 msgstr "設定ダイアログで指定した色に戻します"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:633
+#: ../app/actions/view-actions.c:634
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:635
+#: ../app/actions/view-actions.c:636
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:644
+#: ../app/actions/view-actions.c:645
 msgctxt "view-action"
 msgid "Set horizontal scroll offset"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:649
+#: ../app/actions/view-actions.c:650
 #, fuzzy
 #| msgid "Scroll Left"
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll to left border"
 msgstr "左にスクロール"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:654
+#: ../app/actions/view-actions.c:655
 #, fuzzy
 #| msgid "Scroll Right"
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll to right border"
 msgstr "右にスクロール"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:659
+#: ../app/actions/view-actions.c:660
 #, fuzzy
 #| msgid "Scroll Left"
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll left"
 msgstr "左にスクロール"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:664
+#: ../app/actions/view-actions.c:665
 #, fuzzy
 #| msgid "Scroll Right"
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll right"
 msgstr "右にスクロール"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:669
+#: ../app/actions/view-actions.c:670
 #, fuzzy
 #| msgid "Scroll Left"
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll page left"
 msgstr "左にスクロール"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:674
+#: ../app/actions/view-actions.c:675
 #, fuzzy
 #| msgid "Scroll Right"
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll page right"
 msgstr "右にスクロール"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:682
+#: ../app/actions/view-actions.c:683
 msgctxt "view-action"
 msgid "Set vertical scroll offset"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:687
+#: ../app/actions/view-actions.c:688
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll to top border"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:692
+#: ../app/actions/view-actions.c:693
 #, fuzzy
 #| msgid "Clipped to bottom layer"
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll to bottom border"
 msgstr "対象の最背面レイヤーサイズ"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:697
+#: ../app/actions/view-actions.c:698
 #, fuzzy
 #| msgid "Scroll Up"
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll up"
 msgstr "上にスクロール"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:702
+#: ../app/actions/view-actions.c:703
 #, fuzzy
 #| msgid "Scroll Down"
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll down"
 msgstr "下にスクロール"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:707
+#: ../app/actions/view-actions.c:708
 #, fuzzy
 #| msgid "Scroll Up"
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll page up"
 msgstr "上にスクロール"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:712
+#: ../app/actions/view-actions.c:713
 #, fuzzy
 #| msgid "Scroll Down"
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll page down"
 msgstr "下にスクロール"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:943
+#: ../app/actions/view-actions.c:944
 #, c-format
 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
 msgstr "表示倍率を %d% に戻す(_V)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:951
+#: ../app/actions/view-actions.c:952
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "ズームを戻す(_V)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:1131
+#: ../app/actions/view-actions.c:1144
 #, c-format
 msgid "Othe_r (%s)..."
 msgstr "その他 (%s)(_R)..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:1140
+#: ../app/actions/view-actions.c:1153
 #, c-format
 msgid "_Zoom (%s)"
 msgstr "表示倍率 (%s)(_Z)"
 
 #. please preserve the trailing space
 #. H: Horizontal, V: Vertical
-#: ../app/actions/view-actions.c:1162
+#: ../app/actions/view-actions.c:1175
 msgid "(H+V) "
 msgstr " (水平+垂直) "
 
 #. please preserve the trailing space
 #. H: Horizontal
-#: ../app/actions/view-actions.c:1168
+#: ../app/actions/view-actions.c:1181
 msgid "(H) "
 msgstr " (水平) "
 
 #. please preserve the trailing space
 #. V: Vertical
-#: ../app/actions/view-actions.c:1174
+#: ../app/actions/view-actions.c:1187
 msgid "(V) "
 msgstr " (垂直) "
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:1181
+#: ../app/actions/view-actions.c:1194
 #, c-format
 msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
 msgstr "反転%sと回転 (%d°)"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:1123
+#: ../app/actions/view-commands.c:1122
 msgid "Set Canvas Padding Color"
 msgstr "キャンバス周りの表示色"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:1125
+#: ../app/actions/view-commands.c:1124
 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "キャンバス周りの表示色"
 
@@ -11031,20 +11004,20 @@ msgstr "スクリーン %s"
 msgid "Move this window to screen %s"
 msgstr "このウィンドウをスクリーン %s に移動します"
 
-#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:79
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
+#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:341 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:461
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:176
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:343 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178
 msgid "_OK"
 msgstr "OK(_O)"
 
@@ -11273,62 +11246,108 @@ msgctxt "help-browser-type"
 msgid "Web browser"
 msgstr "ウェブブラウザー"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:217
+#: ../app/config/config-enums.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset size"
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Guess ideal size"
+msgstr "大きさをリセット"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:220
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset size"
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Theme-set size"
+msgstr "大きさをリセット"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:221
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Image size"
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Small size"
+msgstr "キャンバスサイズ"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:222
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dash-preset"
+#| msgid "Medium dashes"
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Medium size"
+msgstr "中破線"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:223
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Image size"
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Large size"
+msgstr "キャンバスサイズ"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:224
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Image size"
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Huge size"
+msgstr "キャンバスサイズ"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:254
 msgctxt "position"
 msgid "Top"
 msgstr "上"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:218
+#: ../app/config/config-enums.c:255
 msgctxt "position"
 msgid "Bottom"
 msgstr "下"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:219
+#: ../app/config/config-enums.c:256
 msgctxt "position"
 msgid "Left"
 msgstr "左"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:220
+#: ../app/config/config-enums.c:257
 msgctxt "position"
 msgid "Right"
 msgstr "右"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:249
+#: ../app/config/config-enums.c:286
 msgctxt "space-bar-action"
 msgid "No action"
 msgstr "何もしない"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:250
+#: ../app/config/config-enums.c:287
 msgctxt "space-bar-action"
 msgid "Pan view"
 msgstr "ビューを移動 (パン)"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:251
+#: ../app/config/config-enums.c:288
 msgctxt "space-bar-action"
 msgid "Switch to Move tool"
 msgstr "移動ツールに切替え"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:280
+#: ../app/config/config-enums.c:317
 msgctxt "window-hint"
 msgid "Normal window"
 msgstr "通常のウィンドウ"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:281
+#: ../app/config/config-enums.c:318
 msgctxt "window-hint"
 msgid "Utility window"
 msgstr "ユーティリティウィンドウ"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:282
+#: ../app/config/config-enums.c:319
 msgctxt "window-hint"
 msgid "Keep above"
 msgstr "常に前面"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:310
+#: ../app/config/config-enums.c:347
 msgctxt "zoom-quality"
 msgid "Low"
 msgstr "低品位"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:311
+#: ../app/config/config-enums.c:348
 msgctxt "zoom-quality"
 msgid "High"
 msgstr "高品位"
@@ -11349,7 +11368,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
-#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:326
+#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:374
 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
@@ -11375,14 +11394,14 @@ msgstr ""
 "ファイル '%s' の解析中にエラーが発生しました。デフォルトの値が使用されます。"
 "ユーザー設定のバックアップが '%s' に作成されました。"
 
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:431
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:441
 msgid "Layer"
 msgstr "レイヤー"
 
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:256
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:90
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
 msgid "Channel"
 msgstr "チャンネル"
@@ -11428,38 +11447,29 @@ msgstr ""
 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
 msgstr "キャンバス周りの表示方法を設定します"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44
-msgid ""
-"Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
-msgstr ""
-
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
-msgid "Timestamp of the last update check."
-msgstr ""
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
 msgstr ""
 "画像ファイルを開くときに、埋め込まれているカラープロファイルをどう扱うか指定"
 "します"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50
 msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
 msgstr ""
 "すべての [カラープロファイルファイル] ダイアログで使用する既定のフォルダーパ"
 "スを設定します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
 msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
 msgstr "GIMP が使うカーソルモードを設定します"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
 msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
 msgstr ""
 "マウスを持つ手を設定します。マウスポインターの表示位置が設定に即した位置に変"
 "更されます。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
 msgid ""
 "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
 "However, they require overhead that you may want to do without."
@@ -11467,40 +11477,40 @@ msgstr ""
 "状況適応型のマウスカーソルは有用です。既定では有効になっています。多少のオー"
 "バーヘッドがあるため、無効にすることもできます。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:81
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75
 #, fuzzy
 #| msgid "Export the image's color profile by default."
 msgid "Show full image content by default."
 msgstr "デフォルトで画像のカラープロファイルをエクスポートします。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:78
 msgid ""
 "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
 "pixel on the screen."
 msgstr ""
 "この設定がオンのときは、画像の 1 ピクセルを画面の 1 ピクセルで表示します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:103
 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
 msgstr "ガイドやグリッドへのスナップが有効になる距離をピクセル数で設定します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:107
 msgid "Snap to guides by default in new image windows."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:110
 msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113
 msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
 msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
 msgid ""
 "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
 "algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
@@ -11512,7 +11522,7 @@ msgstr ""
 "す。種-充填は起点となるピクセルから、全方向にピクセルの彩度の変化が指定したし"
 "きい値になるまで展開していきます。ここで指定する値はその初期値です。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:138
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132
 msgid ""
 "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
 "This may affect the way your window manager decorates and handles these "
@@ -11522,48 +11532,48 @@ msgstr ""
 "す。この設定は、ウィンドウマネージャーがこれらのウィンドウをどう装飾・扱う"
 "か、ということに影響を与えます。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:152
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
 msgstr "この設定がオンのときは、選択したブラシをすべてのツールで使用します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:155
 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
 msgstr "この設定がオンのときは、選択した動的特性をすべてのツールで使用します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
 msgstr ""
 "この設定がオンのときは、選択したグラデーションをすべてのツールで使用します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
 msgstr "この設定がオンのときは、選択したパターンをすべてのツールで使用します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:184
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:178
 msgid "Sets the browser used by the help system."
 msgstr "ヘルプシステムで使うブラウザーを指定します"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:186
 msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
 msgstr "フィルターツールのプリセットで選択できる設定の履歴数です。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189
 msgid "Default to the last used settings in filter tools."
 msgstr "フィルターツールで最後に使用した設定をデフォルトにします。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192
 msgid "Show advanced color options in filter tools."
 msgstr "フィルターツールで高度な色オプションを表示します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
 msgstr "画像ウィンドウのステータスバーに表示するテキストを設定します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
 msgstr "画像ウィンドウのタイトルに表示するテキストを設定します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
 msgid ""
 "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
 "indexed images."
@@ -11571,7 +11581,7 @@ msgstr ""
 "インポートした画像の精度を浮動小数点に引き上げます。インデックス画像には適用"
 "しません。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
 msgid ""
 "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
 "noise in order to distribute color values a bit."
@@ -11579,57 +11589,51 @@ msgstr ""
 "インポートした画像の精度を浮動小数点に引き上げるときに、最小限のノイズを加え"
 "て色の値を少し分散させます。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:209
 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
 msgstr "インポートした画像のすべてのレイヤーにアルファチャンネルを追加します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212
 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
 #, fuzzy
 #| msgctxt "view-action"
 #| msgid "Display the image's color sample points"
 msgid "Export file type used by default."
 msgstr "サンプルポイントを表示します"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
 msgid "Export the image's color profile by default."
 msgstr "デフォルトで画像のカラープロファイルをエクスポートします。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
-#, fuzzy
-#| msgid "Export the image's color profile by default."
-msgid "Export the image's comment by default."
-msgstr "デフォルトで画像のカラープロファイルをエクスポートします。"
-
 #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
 #. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
 #.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
 msgid "Export Exif metadata by default."
 msgstr "デフォルトで Exif メタデータをエクスポートします。"
 
 #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
 #. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
 #.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:230
 msgid "Export XMP metadata by default."
 msgstr "デフォルトで XMP メタデータをエクスポートします。"
 
 #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
 #. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
 #.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
 msgid "Export IPTC metadata by default."
 msgstr "デフォルトで IPTC メタデータをエクスポートします。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
 msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
 msgstr "必要に応じて、バグ報告用のデバッグデータの生成を試みます。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
 msgid ""
 "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
 "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
@@ -11637,32 +11641,23 @@ msgstr ""
 "[ウィンドウに合わせる] のときは、画像全体がウィンドウ内に表示されるように表示"
 "倍率が調整されます。[1:1] のときは、等倍 (表示倍率 100%) で表示されます。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
 msgid ""
 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
 msgstr ""
 "画像やレイヤーを拡大・縮小・変形するときに利用する補間方法の既定値を設定しま"
 "す。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:253
 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
 msgstr "表示に使用する言語を指定します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
-msgid ""
-"The last known release version of GIMP as queried from official website."
-msgstr ""
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
 msgstr ""
 "[ファイル] → [最近開いたファイル] で表示されるエントリーの数を設定します"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
-msgid "The timestamp for the last known release date."
-msgstr ""
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
 msgid ""
 "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
 "milliseconds (less time indicates faster marching)."
@@ -11670,7 +11665,7 @@ msgstr ""
 "選択範囲表示のためのアニメーション (周囲を蟻が行進する) の進行速度をミリ秒単"
 "位で設定します。値を小さくすると速く行進するようになります。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263
 msgid ""
 "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
 "take more memory than the size specified here."
@@ -11678,7 +11673,7 @@ msgstr ""
 "ここで指定した以上のメモリ領域を必要とする画像を作成しようとすると、GIMP が警"
 "告します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
 msgid ""
 "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -11687,7 +11682,7 @@ msgstr ""
 "モニターの水平解像度を dpi 単位で設定します。 0 に設定すると、水平および垂直"
 "解像度の情報を X サーバーに問い合わせます。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:293
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
 msgid ""
 "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -11696,15 +11691,14 @@ msgstr ""
 "モニターの垂直解像度を dpi 単位で設定します。 0 に設定すると、水平および垂直"
 "解像度の情報を X サーバーに問い合わせます。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
 msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
-msgstr ""
-"この設定がオンのときは、非表示になっているレイヤーを通常通り編集できます。"
+msgstr "この設定がオンのときは、非表示になっているレイヤーを通常通り編集できます。"
 
 # "This used to be the default behaviour in older versions." の箇所は次の理由により翻訳していない
 # - このバージョンの1つ前のバージョン (ver.2.6.x) では、既に「移動ツールでつかんだレイヤーやパスがアクティブになる」は既定値ではない。
 # - 以前のバージョンの既定値をツールチップで積極的に知らせる必要性があるとは思えない。
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
 msgid ""
 "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
 "used to be the default behaviour in older versions."
@@ -11712,7 +11706,7 @@ msgstr ""
 "この設定がオンのときは、移動ツールでつかんだレイヤーやパスをアクティブにしま"
 "す。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
 msgid ""
 "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
 "of the image window."
@@ -11720,11 +11714,11 @@ msgstr ""
 "画像ウィンドウの右下に表示されるナビゲーションプレビューの大きさを設定しま"
 "す。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
 msgstr "GIMP での処理で同時に使いたいスレッドの数を指定します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
 msgid ""
 "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
 "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
@@ -11733,7 +11727,7 @@ msgstr ""
 "この設定がオンのときは、[レイヤー・チャンネル・パス] ダイアログでプレビューが"
 "表示されます。大きな画像を編集している場合には動作が重くなります。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
 msgid ""
 "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
 "previews are more expensive than ordinary layer previews."
@@ -11741,7 +11735,7 @@ msgstr ""
 "この設定がオンのときは、レイヤーグループのプレビューが表示されます。レイヤー"
 "グループのプレビューは通常のレイヤープレビューよりも高負荷です。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
 msgid ""
 "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
 "dialogs."
@@ -11750,13 +11744,13 @@ msgstr ""
 "ダイアログから設定が有効になります。)"
 
 # ツールチップ
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
 msgid "Sets the default quick mask color."
 msgstr ""
 "クイックマスクモード時のマスク部分の表示色です。ここをクリックすると表示色を"
 "変更できます。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
 "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
@@ -11765,7 +11759,7 @@ msgstr ""
 "この設定がオンのときは、キャンバスサイズ変更時に画像ウィンドウが自動的にサイ"
 "ズ変更されます。この設定はマルチウィンドウモードの時だけ有効になります。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
 "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
@@ -11773,11 +11767,11 @@ msgstr ""
 "この設定がオンのときは、画像の表示倍率変更時に画像ウィンドウが自動的にサイズ"
 "変更されます。この設定はマルチウィンドウモードの時だけ有効になります。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
 msgstr "起動時に、前回の状態の復元を試みます"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:350
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
 "before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
@@ -11785,14 +11779,14 @@ msgstr ""
 "有効にすると、GIMP は以前開いていたモニターにウィンドウを復元しようとします。"
 "無効にすると、現在使用中のモニターにウィンドウが表示されます。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
 msgid ""
 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
 msgstr ""
 "この設定がオンのときは、ツール・パターン・色・ブラシの状態を終了時に保存し次"
 "回起動時に引き継ぎます。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
 msgid ""
 "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
 "devices. No tool switching will occur when the input device changes."
@@ -11800,7 +11794,7 @@ msgstr ""
 "有効にすると、同じツールとツールオプションがすべての入力デバイスで使用されま"
 "す。入力デバイスの変更時にツールの切り替えが発生しません。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
 msgid ""
 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
 "Documents list."
@@ -11810,17 +11804,17 @@ msgstr ""
 "設定がオフのときは、GIMP の [最近開いたファイル] には記録されますが、システム"
 "には記録されません。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
 msgstr ""
 "この設定がオンのときは、GIMP 終了時のメインダイアログの位置と大きさを保存しま"
 "す。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr "この設定がオンのときは、終了時にツールオプションを保存します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
 msgid ""
 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
 "outline."
@@ -11828,7 +11822,7 @@ msgstr ""
 "この設定がオンのときは、すべてのツールでアクティブなブラシのアウトラインプレ"
 "ビューが表示されます。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381
 msgid ""
 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
 "related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
@@ -11838,13 +11832,13 @@ msgstr ""
 "グに表示します。(このボタンがない場合でも F1 キーでヘルプページを参照できま"
 "す。)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
 msgid ""
 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
 "paint tool."
 msgstr "この設定がオンのときは、画像上に描画ツールのアイコンが表示されます。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390
 msgid ""
 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -11852,7 +11846,7 @@ msgstr ""
 "この設定がオンのときは、画像ウィンドウにメニューバーを表示します。\n"
 "([表示] → [メニューバーの表示] で切り替えることもできます。)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394
 msgid ""
 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -11860,7 +11854,7 @@ msgstr ""
 "この設定がオンのときは、画像ウィンドウにルーラーを表示します。\n"
 "([表示] → [ルーラーの表示] で切り替えることもできます。)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
 msgid ""
 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -11868,7 +11862,7 @@ msgstr ""
 "この設定がオンのときは、画像ウィンドウにスクロールバーを表示します。\n"
 "([表示] → [スクロールバーの表示]で切り替えることもできます。)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
 msgid ""
 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -11876,7 +11870,7 @@ msgstr ""
 "この設定がオンのときは、画像ウィンドウにステータスバーを表示します。\n"
 "([表示] → [ステータスバーの表示]で切り替えることもできます。)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
 msgid ""
 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -11885,7 +11879,7 @@ msgstr ""
 "ンを表示します。\n"
 "([表示] → [選択範囲境界線の表示]で切り替えることもできます。)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
 msgid ""
 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -11893,7 +11887,7 @@ msgstr ""
 "この設定がオンのときは、レイヤー境界を表示します。\n"
 "([表示] → [レイヤー境界の表示]で切り替えることもできます。)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
 msgid ""
 "When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
@@ -11901,7 +11895,7 @@ msgstr ""
 "この設定がオンのときは、キャンバス境界を表示します。\n"
 "([表示] → [キャンバス境界の表示]で切り替えることもできます。)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
 msgid ""
 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -11909,7 +11903,7 @@ msgstr ""
 "この設定がオンのときは、ガイドを表示します。\n"
 "([表示] → [ガイドの表示]で切り替えることもできます。)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
 msgid ""
 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
 "the \"View->Show Grid\" command."
@@ -11917,7 +11911,7 @@ msgstr ""
 "この設定がオンのときは、グリッドを表示します。\n"
 "([表示] → [グリッドの表示]で切り替えることもできます。)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
 msgid ""
 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -11925,21 +11919,21 @@ msgstr ""
 "この設定がオンのときは、サンプルポイントを表示します。\n"
 "([表示] → [サンプルポイントの表示]で切り替えることもできます。)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
 msgstr ""
 "この設定がオンのときは、アイテム上にマウスポインターを乗せたときにツールチッ"
 "プ (アイテムについての簡単な説明) を表示します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433
 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
 msgstr "シングルウィンドウモードで使用する"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
 msgstr "ドックとダイアログを隠し、画像ウィンドウのみを表示します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439
 #, fuzzy
 #| msgctxt "windows-action"
 #| msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
@@ -11947,7 +11941,7 @@ msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
 msgstr "この設定がオンのときは、シングルウィンドウモードで表示します"
 
 # 'pointer information' は直訳すれば「ポインター情報」だが、機能内容はポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
 #, fuzzy
 #| msgctxt "dialogs-action"
 #| msgid "Open the pointer information dialog"
@@ -11956,31 +11950,31 @@ msgstr ""
 "ピクセル情報ダイアログを開きます。ポインターが指すピクセルの情報を表示しま"
 "す。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
 msgid "Enable the Handle Transform tool."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
 msgid "Enable symmetry on painting."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451
 msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:469
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
 msgid "Enable the Seamless Clone tool."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:472
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 msgstr "画像ウィンドウでスペースキーが押されたときの挙動を設定します"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:475
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
 msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:478
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463
 msgid ""
 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -11997,7 +11991,11 @@ msgstr ""
 "合、非常に動作が遅くなってしまいます。そのため、\"/tmp\" にスワップファイルを"
 "作成するのが望ましいです。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:487
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:472
+msgid "When enabled, menus can be torn off."
+msgstr "この設定がオンのときは、メニューの切り離しが可能になります。"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:475
 msgid ""
 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
 "key combination while the menu item is highlighted."
@@ -12006,17 +12004,17 @@ msgstr ""
 "を可能にします。(メニューアイテムがハイライトになっているときに割り当てたい"
 "キーの組み合わせを押します。)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:491
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
 msgstr ""
 "この設定がオンのときは、変更または新設したキーボードショートカットを GIMP 終"
 "了時に保存します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
 msgstr "GIMP 起動時に保存されているキーボードショートカットを読み込みます。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
 msgid ""
 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
 "course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -12027,24 +12025,18 @@ msgstr ""
 "ファイルは GIMP 終了時に削除されますが、いくつかのファイルは残りますので他の"
 "ユーザーと共有されないフォルダーを指定することをお勧めします。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:503
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:491
 msgid "The name of the theme to use."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:512
-#, fuzzy
-#| msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
-msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
-msgstr "この設定がオンのときは、選択した動的特性をすべてのツールで使用します。"
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:518
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:506
 msgid ""
 "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
 msgstr ""
 "[カラープロファイルに変換] ダイアログのデフォルトのレンダリングインテントを設"
 "定します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:521
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:509
 msgid ""
 "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
 "Profile' dialog."
@@ -12052,13 +12044,13 @@ msgstr ""
 "[カラープロファイルに変換] ダイアログの [黒点の補正] をデフォルトで有効にしま"
 "す。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
 msgid ""
 "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
 msgstr ""
 "[精度変換] ダイアログのデフォルトのレイヤーのディザリング方法を設定します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516
 msgid ""
 "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
 "dialog."
@@ -12066,153 +12058,153 @@ msgstr ""
 "[精度変換] ダイアログのデフォルトのテキストレイヤーのディザリング方法を設定し"
 "ます。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
 msgid ""
 "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
 msgstr ""
 "[精度変換] ダイアログのデフォルトのチャンネルのディザリング方法を設定します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522
 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
 msgid ""
 "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
 "dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
 msgid ""
 "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
 "Indexed' dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
 msgid ""
 "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
 msgid ""
 "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
 "dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543
 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
 msgid ""
 "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549
 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトのレイヤー名を設定します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552
 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトのモードを設定します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトの合成色空間を設定します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561
 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトの合成モードを設定します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564
 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトの不透明度を設定します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567
 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトの塗りつぶし形式を設定します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:582
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570
 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
 msgstr ""
 "[レイヤーサイズの変更] ダイアログのデフォルトの塗りつぶし形式を設定します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:585
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573
 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
 msgstr "[レイヤーマスクの追加] ダイアログのデフォルトのマスクを設定します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:588
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576
 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
 msgstr ""
 "[レイヤーマスクの追加] ダイアログの [マスク反転] をデフォルトで有効にします。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:591
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579
 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
 msgstr "[可視レイヤーの統合] ダイアログのデフォルトの統合形式を設定します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:594
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:582
 msgid ""
 "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
 msgstr ""
 "[可視レイヤーの統合] ダイアログの [アクティブなレイヤーグループ内のみ] をデ"
 "フォルトで有効にします。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:597
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:585
 msgid ""
 "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
 msgstr ""
 "[可視レイヤーの統合] ダイアログの [不可視レイヤーの削除] をデフォルトで有効に"
 "します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:600
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:588
 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
 msgstr "[チャンネルの追加] ダイアログのデフォルトのチャンネル名を設定します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:603
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:591
 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
 msgstr "[チャンネルの追加] ダイアログのデフォルトの色と不透明度を設定します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:594
 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
 msgstr "[新しいパス] のデフォルトのパス名を設定します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:597
 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
 msgstr ""
 "[パスのエクスポート] ダイアログのデフォルトのフォルダーパスを設定します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:600
 msgid ""
 "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
 msgstr ""
 "[パスのエクスポート] ダイアログの [現在のパスをエクスポート] をデフォルトで有"
 "効にします。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:603
 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
 msgstr ""
 "[パスのインポート] ダイアログのデフォルトのフォルダーパスを設定します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606
 msgid ""
 "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
 msgstr ""
 "[パスのインポート] ダイアログの [インポートしたパスを統合する] をデフォルトで"
 "有効にします。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:621
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609
 msgid ""
 "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
 "Path' dialog."
@@ -12220,11 +12212,11 @@ msgstr ""
 "[パスのインポート] ダイアログの [インポートしたパスを画像に合わせて拡大または"
 "縮小する] をデフォルトで有効にします。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:624
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612
 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
 msgstr "[選択範囲の境界をぼかす] ダイアログの境界の半径の既定値を設定します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:627
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for "
@@ -12236,15 +12228,15 @@ msgstr ""
 "[縁取り選択] ダイアログの [画像の外側も選択範囲として扱う] をデフォルトで有効"
 "にします。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
 msgstr "[選択範囲の拡大] ダイアログの拡大量の既定値を設定します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
 msgstr "[選択範囲の縮小] ダイアログの縮小量の既定値を設定します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
 msgid ""
 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
 "'Shrink Selection' dialog."
@@ -12252,11 +12244,11 @@ msgstr ""
 "[選択範囲の縮小] ダイアログの [画像の外側も選択範囲として扱う] をデフォルトで"
 "有効にします。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:629
 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
 msgstr "[縁取り選択] ダイアログの縁取り半径の既定値を設定します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:632
 msgid ""
 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
 "'Border Selection' dialog."
@@ -12264,16 +12256,16 @@ msgstr ""
 "[縁取り選択] ダイアログの [画像の外側も選択範囲として扱う] をデフォルトで有効"
 "にします。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:648
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:636
 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
 msgstr "[縁取り選択] ダイアログのデフォルトの縁取りスタイルを設定します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:657
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:645
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 msgstr ""
 "[画像ファイルを開く] ダイアログで表示されるサムネイルの大きさを設定します"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:660
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:648
 msgid ""
 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
 "being previewed is smaller than the size set here."
@@ -12281,7 +12273,7 @@ msgstr ""
 "ここで設定した値よりもプレビューしているファイルのファイルサイズが小さいとき"
 "は、[画像ファイルを開く] ダイアログのサムネイルが自動的に更新されます。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:664
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:652
 msgid ""
 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
 "tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -12294,33 +12286,33 @@ msgstr ""
 "おそれがあります。この値が大きい場合はより多くのメモリが必要ですが、パフォー"
 "マンスがある程度維持されます。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
 msgstr "現在の描画色と背景色をツールボックスに表示します"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:673
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:661
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
 msgstr "現在のブラシ・パターン・グラデーションをツールボックスに表示します"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:676
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:664
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
 msgstr "アクティブな画像のサムネイルをツールボックスに表示します"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:682
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
 msgstr "画像内の透明部分の表示スタイルを設定します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:685
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:673
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 msgstr "スタイルが [市松模様] の場合の柄の大きさを設定します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:688
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:676
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
 "it was opened."
 msgstr "この設定がオンのときは、画像に変更がない場合は保存しません"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680
 msgid ""
 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
 "are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -12328,7 +12320,7 @@ msgstr ""
 "作業履歴の最小エントリー回数を指定します。ここで指定した回数分は [作業履歴の"
 "メモリサイズ] に左右されずに作業履歴にエントリーされます。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:696
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:684
 msgid ""
 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -12339,27 +12331,27 @@ msgstr ""
 "この設定に関わらず、[作業履歴の最小エントリー数] に設定された回数までは、作業"
 "履歴はエントリーされます。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
 msgstr "作業履歴のプレビューの大きさを設定します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr "この設定がオンのときは、F1 キーを押すとヘルプブラウザーが開きます。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:707
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
 msgstr "この設定がオンのときは、いくつかの処理で OpenCL を使用します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:725
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:713
 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
 msgstr "この設定がオンのときは、操作の検索で無効な操作も表示します。"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:728
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:716
 msgid "The maximum number of actions saved in history."
 msgstr "履歴に保存する操作の最大数です。"
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:130
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131
 #: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251
 msgid "fatal parse error"
@@ -12401,42 +12393,21 @@ msgid "Active path"
 msgstr "アクティブなパス"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Profile"
-msgctxt "bucket-fill-mode"
-msgid "FG color fill"
-msgstr "カラープロファイル"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Profile"
-msgctxt "bucket-fill-mode"
-msgid "BG color fill"
-msgstr "カラープロファイル"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Pattern"
-msgctxt "bucket-fill-mode"
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "パターン"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:145
 msgctxt "channel-border-style"
 msgid "Hard"
 msgstr "硬い"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:146
+#: ../app/core/core-enums.c:115
 msgctxt "channel-border-style"
 msgid "Smooth"
 msgstr "なめらか"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:147
+#: ../app/core/core-enums.c:116
 msgctxt "channel-border-style"
 msgid "Feathered"
 msgstr "ぼやけた"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:181
+#: ../app/core/core-enums.c:150
 #, fuzzy
 #| msgctxt "color-frame-mode"
 #| msgid "Pixel"
@@ -12444,21 +12415,21 @@ msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Pixel"
 msgstr "ピクセル値"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:182
+#: ../app/core/core-enums.c:151
 #, fuzzy
 #| msgid "RGB (%d, %d, %d)"
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "RGB (%)"
 msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:183
+#: ../app/core/core-enums.c:152
 #, fuzzy
 #| msgid "RGB (%d, %d, %d)"
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "RGB (0..255)"
 msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:184
+#: ../app/core/core-enums.c:153
 #, fuzzy
 #| msgctxt "color-frame-mode"
 #| msgid "HSV"
@@ -12466,17 +12437,17 @@ msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:185
+#: ../app/core/core-enums.c:154
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "CIE LCh"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:186
+#: ../app/core/core-enums.c:155
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "CIE LAB"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:187
+#: ../app/core/core-enums.c:156
 #, fuzzy
 #| msgctxt "color-frame-mode"
 #| msgid "CMYK"
@@ -12484,47 +12455,47 @@ msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:188
+#: ../app/core/core-enums.c:157
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "CIE xyY"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:217
+#: ../app/core/core-enums.c:186
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "どうするか確認"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:218
+#: ../app/core/core-enums.c:187
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Keep embedded profile"
 msgstr "埋め込まれているプロファイルを使う"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:219
+#: ../app/core/core-enums.c:188
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
 msgstr "組み込み sRGB またはクレースケールプロファイルに変換する"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:313
+#: ../app/core/core-enums.c:282
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "None"
 msgstr "ディザリングしない"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:314
+#: ../app/core/core-enums.c:283
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
 msgstr "誤差拡散 (通常)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:315
+#: ../app/core/core-enums.c:284
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
 msgstr "誤差拡散 (補正あり)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:316
+#: ../app/core/core-enums.c:285
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Positioned"
 msgstr "ポジション"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:375
+#: ../app/core/core-enums.c:344
 #, fuzzy
 #| msgctxt "channel-border-style"
 #| msgid "Smooth"
@@ -12532,162 +12503,162 @@ msgctxt "curve-point-type"
 msgid "Smooth"
 msgstr "なめらか"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:376
+#: ../app/core/core-enums.c:345
 msgctxt "curve-point-type"
 msgid "Corner"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:404
+#: ../app/core/core-enums.c:373
 msgctxt "curve-type"
 msgid "Smooth"
 msgstr "なめらか"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:405
+#: ../app/core/core-enums.c:374
 msgctxt "curve-type"
 msgid "Freehand"
 msgstr "自由曲線"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:442
+#: ../app/core/core-enums.c:411
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Custom"
 msgstr "カスタム"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:443
+#: ../app/core/core-enums.c:412
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Line"
 msgstr "直線"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:444
+#: ../app/core/core-enums.c:413
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Long dashes"
 msgstr "長破線"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:445
+#: ../app/core/core-enums.c:414
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Medium dashes"
 msgstr "中破線"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:446
+#: ../app/core/core-enums.c:415
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Short dashes"
 msgstr "短破線"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:447
+#: ../app/core/core-enums.c:416
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Sparse dots"
 msgstr "広間点"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:448
+#: ../app/core/core-enums.c:417
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Normal dots"
 msgstr "点"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:449
+#: ../app/core/core-enums.c:418
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dense dots"
 msgstr "密点"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:450
+#: ../app/core/core-enums.c:419
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Stipples"
 msgstr "点描"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:451
+#: ../app/core/core-enums.c:420
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot"
 msgstr "一点鎖線"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:452
+#: ../app/core/core-enums.c:421
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot, dot"
 msgstr "二点鎖線"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:482
+#: ../app/core/core-enums.c:451
 msgctxt "debug-policy"
 msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
 msgstr "警告、致命的なエラー、クラッシュをデバッグ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:483
+#: ../app/core/core-enums.c:452
 msgctxt "debug-policy"
 msgid "Debug critical errors and crashes"
 msgstr "致命的なエラーとクラッシュをデバッグ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:484
+#: ../app/core/core-enums.c:453
 msgctxt "debug-policy"
 msgid "Debug crashes only"
 msgstr "クラッシュのみデバッグ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:485
+#: ../app/core/core-enums.c:454
 msgctxt "debug-policy"
 msgid "Never debug GIMP"
 msgstr "デバッグしない"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:571
+#: ../app/core/core-enums.c:540
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Opacity"
 msgstr "不透明度"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:572
+#: ../app/core/core-enums.c:541
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Size"
 msgstr "サイズ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:573
+#: ../app/core/core-enums.c:542
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Angle"
 msgstr "角度"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:574
+#: ../app/core/core-enums.c:543
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Color"
 msgstr "色"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:575
+#: ../app/core/core-enums.c:544
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Hardness"
 msgstr "硬さ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:576
+#: ../app/core/core-enums.c:545
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Force"
 msgstr "強さ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:577
+#: ../app/core/core-enums.c:546
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "縦横比"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:578
+#: ../app/core/core-enums.c:547
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Spacing"
 msgstr "間隔"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:579
+#: ../app/core/core-enums.c:548
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Rate"
 msgstr "割合"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:580
+#: ../app/core/core-enums.c:549
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Flow"
 msgstr "流量"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:581
+#: ../app/core/core-enums.c:550
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Jitter"
 msgstr "散布"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:609
+#: ../app/core/core-enums.c:578
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Solid color"
 msgstr "描画色"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:610
+#: ../app/core/core-enums.c:579
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Pattern"
 msgstr "パターン"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:638
+#: ../app/core/core-enums.c:607
 #, fuzzy
 #| msgctxt "dialogs-action"
 #| msgid "Open the selection editor"
@@ -12697,14 +12668,14 @@ msgstr ""
 "選択範囲エディター (ダイアログ) を開きます。ダイアログ上で選択範囲をグレース"
 "ケール画像として表示します。"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:639
+#: ../app/core/core-enums.c:608
 #, fuzzy
 #| msgid "Use the online version"
 msgctxt "filter-region"
 msgid "Use the entire layer as input"
 msgstr "オンライン版"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:670
+#: ../app/core/core-enums.c:639
 #, fuzzy
 #| msgctxt "source-align-mode"
 #| msgid "Fixed"
@@ -12712,411 +12683,390 @@ msgctxt "gradient-color"
 msgid "Fixed"
 msgstr "固定"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:671
+#: ../app/core/core-enums.c:640
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "Foreground color"
 msgstr "描画色"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
 #. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:674
+#: ../app/core/core-enums.c:643
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "FG"
 msgstr "FG"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:675
+#: ../app/core/core-enums.c:644
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "Foreground color (transparent)"
 msgstr "描画色 (透明度あり)"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
 #. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:678
+#: ../app/core/core-enums.c:647
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "FG (t)"
 msgstr "FG (t)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:679
+#: ../app/core/core-enums.c:648
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "Background color"
 msgstr "背景色"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
 #. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:682
+#: ../app/core/core-enums.c:651
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "BG"
 msgstr "BG"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:683
+#: ../app/core/core-enums.c:652
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "Background color (transparent)"
 msgstr "背景色 (透明度あり)"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
 #. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:686
+#: ../app/core/core-enums.c:655
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "BG (t)"
 msgstr "BG (t)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:799
+#: ../app/core/core-enums.c:768
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Value"
 msgstr "明度"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:800
+#: ../app/core/core-enums.c:769
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Red"
 msgstr "赤"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:801
+#: ../app/core/core-enums.c:770
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Green"
 msgstr "緑"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:802
+#: ../app/core/core-enums.c:771
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Blue"
 msgstr "青"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:803
+#: ../app/core/core-enums.c:772
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "アルファ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:804
+#: ../app/core/core-enums.c:773
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Luminance"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:805
+#: ../app/core/core-enums.c:774
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:836
+#: ../app/core/core-enums.c:805
 msgctxt "item-set"
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:837
+#: ../app/core/core-enums.c:806
 msgctxt "item-set"
 msgid "All layers"
 msgstr "すべてのレイヤー"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:838
+#: ../app/core/core-enums.c:807
 msgctxt "item-set"
 msgid "Image-sized layers"
 msgstr "キャンバスサイズのレイヤー"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:839
+#: ../app/core/core-enums.c:808
 msgctxt "item-set"
 msgid "All visible layers"
 msgstr "すべての可視レイヤー"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:840
+#: ../app/core/core-enums.c:809
 msgctxt "item-set"
 msgid "All linked layers"
 msgstr "すべての連結されたレイヤー"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:868
+#: ../app/core/core-enums.c:837
 msgctxt "matting-engine"
 msgid "Matting Global"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:869
+#: ../app/core/core-enums.c:838
 msgctxt "matting-engine"
 msgid "Matting Levin"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:900
+#: ../app/core/core-enums.c:869
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Message"
 msgstr "メッセージ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:901
+#: ../app/core/core-enums.c:870
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:902
+#: ../app/core/core-enums.c:871
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:903
+#: ../app/core/core-enums.c:872
 msgctxt "message-severity"
 msgid "WARNING"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:904
+#: ../app/core/core-enums.c:873
 msgctxt "message-severity"
 msgid "CRITICAL"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:970
+#: ../app/core/core-enums.c:939
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "No thumbnails"
 msgstr "サムネイルなし"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:971
+#: ../app/core/core-enums.c:940
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Normal (128x128)"
 msgstr "標準 (128x128)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:972
+#: ../app/core/core-enums.c:941
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Large (256x256)"
 msgstr "大 (256x256)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1001
-#, fuzzy
-#| msgid "Linear"
-msgctxt "trc-type"
-msgid "Linear"
-msgstr "線形"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1002
-#, fuzzy
-#| msgid "Linear"
-msgctxt "trc-type"
-msgid "Non-Linear"
-msgstr "線形"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1003
-#, fuzzy
-#| msgid "Percentile:"
-msgctxt "trc-type"
-msgid "Perceptual"
-msgstr "パーセンタイル:"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1194
+#: ../app/core/core-enums.c:1131
 msgctxt "undo-type"
 msgid "<<invalid>>"
 msgstr "<<不正>>"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1195
+#: ../app/core/core-enums.c:1132
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale image"
 msgstr "画像の拡大・縮小"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1196
+#: ../app/core/core-enums.c:1133
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize image"
 msgstr "キャンバスサイズの変更"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1197
+#: ../app/core/core-enums.c:1134
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip image"
 msgstr "画像の反転"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1198
+#: ../app/core/core-enums.c:1135
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate image"
 msgstr "画像の回転"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1199
+#: ../app/core/core-enums.c:1136
 #, fuzzy
 #| msgid "Transforming"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform image"
 msgstr "変形しています"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1200
+#: ../app/core/core-enums.c:1137
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop image"
 msgstr "画像の切り抜き"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1201
+#: ../app/core/core-enums.c:1138
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert image"
 msgstr "画像の変換"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1202
+#: ../app/core/core-enums.c:1139
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove item"
 msgstr "アイテムの削除"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1203 ../app/core/core-enums.c:1248
+#: ../app/core/core-enums.c:1140 ../app/core/core-enums.c:1184
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder item"
 msgstr "アイテムの並べ替え"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1204
+#: ../app/core/core-enums.c:1141
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge layers"
 msgstr "レイヤーの統合"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1205
+#: ../app/core/core-enums.c:1142
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge paths"
 msgstr "パスの結合"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1206
+#: ../app/core/core-enums.c:1143
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "クイックマスク"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1207 ../app/core/core-enums.c:1238
+#: ../app/core/core-enums.c:1144 ../app/core/core-enums.c:1175
 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "グリッド"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1208 ../app/core/core-enums.c:1242
+#: ../app/core/core-enums.c:1145 ../app/core/core-enums.c:1179
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Guide"
 msgstr "ガイド"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1209 ../app/core/core-enums.c:1243
+#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1180
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
 msgstr "サンプルポイント"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1210 ../app/core/core-enums.c:1244
+#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel"
 msgstr "レイヤー/チャンネル"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1211 ../app/core/core-enums.c:1245
+#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
 msgstr "レイヤー /チャンネルの変更"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1212 ../app/core/core-enums.c:1247
+#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selection mask"
 msgstr "選択マスク"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1213 ../app/core/core-enums.c:1251
+#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1187
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item visibility"
 msgstr "アイテムの表示"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1214 ../app/core/core-enums.c:1252
+#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1188
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
 msgstr "アイテムの連結/連結解除"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1215
+#: ../app/core/core-enums.c:1152
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item properties"
 msgstr "アイテムのプロパティ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1216 ../app/core/core-enums.c:1250
+#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1186
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move item"
 msgstr "アイテムの移動"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1217
+#: ../app/core/core-enums.c:1154
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale item"
 msgstr "アイテムの拡大・縮小"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1218
+#: ../app/core/core-enums.c:1155
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize item"
 msgstr "アイテムのサイズ変更"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1219
+#: ../app/core/core-enums.c:1156
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer"
 msgstr "レイヤーの追加"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1220 ../app/core/core-enums.c:1271
+#: ../app/core/core-enums.c:1157 ../app/core/core-enums.c:1207
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer mask"
 msgstr "レイヤーマスクの追加"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1221 ../app/core/core-enums.c:1273
+#: ../app/core/core-enums.c:1158 ../app/core/core-enums.c:1209
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply layer mask"
 msgstr "レイヤーマスクの適用"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1222 ../app/core/core-enums.c:1281
+#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1217
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
 msgstr "フローティング選択範囲をレイヤーに"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1223
+#: ../app/core/core-enums.c:1160
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float selection"
 msgstr "フローティング選択範囲"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1224
+#: ../app/core/core-enums.c:1161
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
 msgstr "フローティング選択範囲の固定"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1225 ../app/core/gimp-edit.c:515
+#: ../app/core/core-enums.c:1162 ../app/core/gimp-edit.c:515
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "貼り付け"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1226 ../app/core/gimp-edit.c:733
+#: ../app/core/core-enums.c:1163 ../app/core/gimp-edit.c:733
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "切り取り"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1227
+#: ../app/core/core-enums.c:1164
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "テキスト"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1228 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731
+#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "変形"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1229 ../app/core/core-enums.c:1283
+#: ../app/core/core-enums.c:1166 ../app/core/core-enums.c:1219
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paint"
 msgstr "描画"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1230 ../app/core/core-enums.c:1286
+#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/core-enums.c:1222
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
 msgstr "パラサイトの付加"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1231 ../app/core/core-enums.c:1287
+#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1223
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove parasite"
 msgstr "パラサイトの削除"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1232
+#: ../app/core/core-enums.c:1169
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Import paths"
 msgstr "パスのインポート"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1233
+#: ../app/core/core-enums.c:1170
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plug-In"
 msgstr "プラグイン"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1234
+#: ../app/core/core-enums.c:1171
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image type"
 msgstr "画像の種類"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1235
+#: ../app/core/core-enums.c:1172
 #, fuzzy
 #| msgid "Image Properties"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image precision"
 msgstr "画像の情報"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1236
+#: ../app/core/core-enums.c:1173
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image size"
 msgstr "キャンバスサイズ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1237
+#: ../app/core/core-enums.c:1174
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image resolution change"
 msgstr "解像度の変更"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1239
+#: ../app/core/core-enums.c:1176
 #, fuzzy
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "Change Image Unit"
@@ -13124,39 +13074,31 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Change metadata"
 msgstr "画像単位の変更"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1240
+#: ../app/core/core-enums.c:1177
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change indexed palette"
 msgstr "インデックスパレットの変更"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1241
+#: ../app/core/core-enums.c:1178
 #, fuzzy
-#| msgid "Color Profile"
+#| msgid "Change color of selected text"
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Hide/Unhide color profile"
-msgstr "カラープロファイル"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1246
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Layer/Channel"
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel format"
-msgstr "レイヤー/チャンネル"
+msgid "Change color managed state"
+msgstr "選択したテキストの色"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1249
+#: ../app/core/core-enums.c:1185
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename item"
 msgstr "アイテム名の変更"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1253
+#: ../app/core/core-enums.c:1189
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete color"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item color tag"
 msgstr "色の削除"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1254
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
 #, fuzzy
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
@@ -13164,7 +13106,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock content"
 msgstr "透明保護/保護解除"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1255
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
 #, fuzzy
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
@@ -13172,42 +13114,42 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock position"
 msgstr "透明保護/保護解除"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1256
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New layer"
 msgstr "新しいレイヤーの追加"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1257
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer"
 msgstr "レイヤーの削除"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1258
+#: ../app/core/core-enums.c:1194
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer mode"
 msgstr "レイヤーモードの設定"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1259
+#: ../app/core/core-enums.c:1195
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer opacity"
 msgstr "レイヤー不透明度の設定"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1260
+#: ../app/core/core-enums.c:1196
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
 msgstr "透明保護/保護解除"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1261
+#: ../app/core/core-enums.c:1197
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Suspend group layer resize"
 msgstr "グループレイヤーのサイズ変更を中断"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1262
+#: ../app/core/core-enums.c:1198
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resume group layer resize"
 msgstr "グループレイヤーのサイズ変更を再開"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1263
+#: ../app/core/core-enums.c:1199
 #, fuzzy
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "Suspend group layer resize"
@@ -13215,7 +13157,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Suspend group layer mask"
 msgstr "グループレイヤーのサイズ変更を中断"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1264
+#: ../app/core/core-enums.c:1200
 #, fuzzy
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "Resume group layer resize"
@@ -13223,34 +13165,34 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Resume group layer mask"
 msgstr "グループレイヤーのサイズ変更を再開"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1265
+#: ../app/core/core-enums.c:1201
 #, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Start transforming group layer"
 msgstr "変換レイヤー"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1266
+#: ../app/core/core-enums.c:1202
 #, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "End transforming group layer"
 msgstr "変換レイヤー"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1267
+#: ../app/core/core-enums.c:1203
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert group layer"
 msgstr "グループレイヤーを変換"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1268
+#: ../app/core/core-enums.c:1204
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer"
 msgstr "テキストレイヤー"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1269
+#: ../app/core/core-enums.c:1205
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer modification"
 msgstr "テキストレイヤーの変更"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1270
+#: ../app/core/core-enums.c:1206
 #, fuzzy
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "Convert group layer"
@@ -13258,47 +13200,47 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert text layer"
 msgstr "グループレイヤーを変換"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1272
+#: ../app/core/core-enums.c:1208
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer mask"
 msgstr "レイヤーマスクの削除"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1274
+#: ../app/core/core-enums.c:1210
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show layer mask"
 msgstr "レイヤーマスクの表示"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1275
+#: ../app/core/core-enums.c:1211
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New channel"
 msgstr "新しいチャンネルの追加"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1276
+#: ../app/core/core-enums.c:1212
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete channel"
 msgstr "チャンネルの削除"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1277
+#: ../app/core/core-enums.c:1213
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel color"
 msgstr "チャンネル表示色"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1278
+#: ../app/core/core-enums.c:1214
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New path"
 msgstr "新しいパス"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1279
+#: ../app/core/core-enums.c:1215
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete path"
 msgstr "パスを削除"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1280
+#: ../app/core/core-enums.c:1216
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path modification"
 msgstr "パスの修正"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1282
+#: ../app/core/core-enums.c:1218
 #, fuzzy
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "Transform Items"
@@ -13306,115 +13248,108 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform grid"
 msgstr "アイテムの変形"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1284
+#: ../app/core/core-enums.c:1220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ink"
 msgstr "インクで描画"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1285
+#: ../app/core/core-enums.c:1221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select foreground"
 msgstr "前景抽出選択"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1288
+#: ../app/core/core-enums.c:1224
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Not undoable"
 msgstr "元に戻せません"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1323
+#: ../app/core/core-enums.c:1259
 msgctxt "view-size"
 msgid "Tiny"
 msgstr "微小"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1324
+#: ../app/core/core-enums.c:1260
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very small"
 msgstr "さらに小さい"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1325
+#: ../app/core/core-enums.c:1261
 msgctxt "view-size"
 msgid "Small"
 msgstr "小さい"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1326
+#: ../app/core/core-enums.c:1262
 msgctxt "view-size"
 msgid "Medium"
 msgstr "中間"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1327
+#: ../app/core/core-enums.c:1263
 msgctxt "view-size"
 msgid "Large"
 msgstr "大きい"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1328
+#: ../app/core/core-enums.c:1264
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very large"
 msgstr "さらに大きい"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1329
+#: ../app/core/core-enums.c:1265
 msgctxt "view-size"
 msgid "Huge"
 msgstr "とても大きい"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1330
+#: ../app/core/core-enums.c:1266
 msgctxt "view-size"
 msgid "Enormous"
 msgstr "巨大"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1331
+#: ../app/core/core-enums.c:1267
 msgctxt "view-size"
 msgid "Gigantic"
 msgstr "超巨大"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1359
+#: ../app/core/core-enums.c:1295
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as list"
 msgstr "リストで表示"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1360
+#: ../app/core/core-enums.c:1296
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as grid"
 msgstr "グリッドで表示"
 
 #. initialize babl fishes
-#: ../app/core/gimp.c:519 ../app/core/gimp.c:549
+#: ../app/core/gimp.c:505 ../app/core/gimp.c:535
 msgid "Initialization"
 msgstr "初期化中"
 
 #. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:529
+#: ../app/core/gimp.c:515
 msgid "Internal Procedures"
 msgstr "内部プロシージャー"
 
 #. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:801
+#: ../app/core/gimp.c:786
 msgid "Looking for data files"
 msgstr "データファイルを検索中"
 
-#: ../app/core/gimp.c:801
+#: ../app/core/gimp.c:786
 msgid "Parasites"
 msgstr "パラサイト"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:812 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
+#: ../app/core/gimp.c:797 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3255
 msgid "Modules"
 msgstr "モジュール"
 
-#: ../app/core/gimp-batch.c:75
-#, c-format
-msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr ""
-"バッチインタープリターが指定されていません。既定のバッチインタープリター "
-"'%s' を使用します。\n"
-
 #: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
 #, c-format
 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
 msgstr "バッチインタープリター '%s' を利用できません。バッチモードは無効です。"
 
 #: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
-#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:449
-#: ../app/menus/menus.c:484 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
+#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450
+#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 msgstr ""
@@ -13422,14 +13357,14 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:703
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:218
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3201
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221
 msgid "Dynamics"
 msgstr "動的特性"
 
 #. initialize the color history
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:386 ../app/core/gimp-palettes.c:60
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60
 #, fuzzy
 #| msgctxt "documents-action"
 #| msgid "_Clear History"
@@ -13437,7 +13372,7 @@ msgid "Color History"
 msgstr "ファイル履歴の消去(_C)"
 
 #. update tag cache
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:403
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396
 msgid "Updating tag cache"
 msgstr "タグキャッシュを更新"
 
@@ -13448,7 +13383,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut Layer"
 msgstr "テキストレイヤー"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:319
+#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325
 msgid "Pasted Layer"
 msgstr "貼り付けられたレイヤー"
 
@@ -13456,92 +13391,6 @@ msgstr "貼り付けられたレイヤー"
 msgid "Global Buffer"
 msgstr "クリップボード"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:398
-#, c-format
-msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:414
-#, c-format
-msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:428
-#, c-format
-msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:443
-#, c-format
-msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag."
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:477
-#, c-format
-msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
-"mandatory."
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:773
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
-msgid "'%s' is not a relative path."
-msgstr "'%s' は生成されたブラシではありません"
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:807
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
-msgid "'%s' is not a child of the extension."
-msgstr "'%s:' は、不正な URI スキームです"
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:821
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Brush '%s' is not editable"
-msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr "'%s' は編集可能なブラシではありません"
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:835
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
-msgid "'%s' is not a valid file."
-msgstr "'%s:' は、不正な URI スキームです"
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:876
-#, c-format
-msgid "This parser does not support imbricated lists."
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:897
-#, c-format
-msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:902
-#, c-format
-msgid "Unknown tag <%s>."
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:807
-#, c-format
-msgid "System extensions cannot be uninstalled."
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1019
-#, c-format
-msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1027
-#, c-format
-msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
-msgstr ""
-
 #: ../app/core/gimp-gradients.c:64
 msgid "Custom"
 msgstr "カスタム"
@@ -13570,7 +13419,7 @@ msgstr "描画色から透明"
 #. * some operation to finish.  The %s argument is a message describing
 #. * the operation.
 #.
-#: ../app/core/gimp-gui.c:208
+#: ../app/core/gimp-gui.c:229
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Please wait"
 msgid "Please wait: %s\n"
@@ -13617,7 +13466,7 @@ msgstr ""
 msgid "tags-locale:C"
 msgstr "tags-locale:ja"
 
-#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:338
+#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:386
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error reading '%s': %s"
 msgid "Error closing '%s': %s"
@@ -13660,7 +13509,7 @@ msgstr ""
 "フォルダー '%s' を作成できません。\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimp-utils.c:532 ../app/core/gimpfilloptions.c:383
+#: ../app/core/gimp-utils.c:532 ../app/core/gimpfilloptions.c:382
 msgid "No patterns available for this operation."
 msgstr "有効なパターンがありません。"
 
@@ -13803,13 +13652,13 @@ msgstr ""
 msgid "Brush Spacing"
 msgstr "ブラシの間隔"
 
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185
 #, fuzzy
 #| msgid "Clipboard"
 msgid "Clipboard Mask"
 msgstr "クリップボード"
 
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:189 ../app/core/gimppatternclipboard.c:165
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163
 #, fuzzy
 #| msgid "Clipboard"
 msgid "Clipboard Image"
@@ -13926,7 +13775,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rounded Rectangle Select"
 msgstr "角を丸める"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:439
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:449
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alpha to Selection"
 msgstr "不透明部分を選択範囲に"
@@ -13955,125 +13804,125 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Select by Indexed Color"
 msgstr "色域を選択"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:257
+#: ../app/core/gimpchannel.c:255
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "チャンネル名の変更"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:258
+#: ../app/core/gimpchannel.c:256
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Channel"
 msgstr "チャンネルを移動"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:259
+#: ../app/core/gimpchannel.c:257
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Channel"
 msgstr "チャンネルの拡大・縮小"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:260
+#: ../app/core/gimpchannel.c:258
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Channel"
 msgstr "チャンネルのサイズ変更"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:261
+#: ../app/core/gimpchannel.c:259
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Channel"
 msgstr "チャンネルを鏡像反転"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:262
+#: ../app/core/gimpchannel.c:260
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "チャンネルを回転"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037
+#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "チャンネルを変形"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpchannel.c:295
+#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Channel"
 msgstr "チャンネルを塗りつぶす"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:265
+#: ../app/core/gimpchannel.c:263
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Channel"
 msgstr "チャンネルにストローク"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:266
+#: ../app/core/gimpchannel.c:264
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel to Selection"
 msgstr "チャンネルを選択範囲に"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:267
+#: ../app/core/gimpchannel.c:265
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Channel"
 msgstr "チャンネルの並べ替え"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:268
+#: ../app/core/gimpchannel.c:266
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel"
 msgstr "チャンネルを前面へ"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:269
+#: ../app/core/gimpchannel.c:267
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel to Top"
 msgstr "チャンネルを最前面へ"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:270
+#: ../app/core/gimpchannel.c:268
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel"
 msgstr "チャンネルを背面へ"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:271
+#: ../app/core/gimpchannel.c:269
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel to Bottom"
 msgstr "チャンネルを最背面へ"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/core/gimpchannel.c:270
 msgid "Channel cannot be raised higher."
 msgstr "これ以上チャンネルを前面に移動させられません"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
+#: ../app/core/gimpchannel.c:271
 msgid "Channel cannot be lowered more."
 msgstr "これ以上チャンネルを背面に移動させられません"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:292
+#: ../app/core/gimpchannel.c:290
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Channel"
 msgstr "チャンネルをぼかす"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:293
+#: ../app/core/gimpchannel.c:291
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Channel"
 msgstr "チャンネルをシャープに"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:294
+#: ../app/core/gimpchannel.c:292
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear Channel"
 msgstr "チャンネルをクリア"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:296
+#: ../app/core/gimpchannel.c:294
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Channel"
 msgstr "チャンネルの反転"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:297
+#: ../app/core/gimpchannel.c:295
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Channel"
 msgstr "チャンネルを縁取り"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:298
+#: ../app/core/gimpchannel.c:296
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Channel"
 msgstr "チャンネルの拡大"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:299
+#: ../app/core/gimpchannel.c:297
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Channel"
 msgstr "チャンネルの縮小"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:300
+#: ../app/core/gimpchannel.c:298
 #, fuzzy
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "Flip Channel"
@@ -14081,103 +13930,104 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Flood Channel"
 msgstr "チャンネルを鏡像反転"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:784
+#: ../app/core/gimpchannel.c:781
 #, fuzzy
 #| msgid "Cannot stroke empty channel."
 msgid "Cannot fill empty channel."
 msgstr "空のチャンネルはストロークできません。"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:820
+#: ../app/core/gimpchannel.c:817
 msgid "Cannot stroke empty channel."
 msgstr "空のチャンネルはストロークできません。"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1649
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1646
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Color"
 msgstr "チャンネル表示色の設定"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1700
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1697
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Opacity"
 msgstr "チャンネル不透明度の設定"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1789 ../app/core/gimpselection.c:171
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "選択マスク"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:665
+#: ../app/core/gimpcontext.c:684
 #, fuzzy
 #| msgctxt "active-color"
 #| msgid "Foreground"
 msgid "Foreground"
 msgstr "描画色"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:666 ../app/core/gimpgrid.c:94
+#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94
 msgid "Foreground color"
 msgstr "描画色"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:672 ../app/core/gimpimage-new.c:147
+#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150
 msgid "Background"
 msgstr "背景"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:673 ../app/core/gimpgrid.c:101
+#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101
 msgid "Background color"
 msgstr "背景色"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:679 ../app/core/gimpcontext.c:680
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
+#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
 msgid "Opacity"
 msgstr "不透明度"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:688 ../app/core/gimpcontext.c:689
+#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708
 msgid "Paint Mode"
 msgstr "描画モードを指定します"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697
+#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716
 #: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158
 msgid "Brush"
 msgstr "ブラシ"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:704
+#: ../app/core/gimpcontext.c:723
 #, fuzzy
 #| msgid "Paint Dynamics"
 msgid "Paint dynamics"
 msgstr "描画の動的特性"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:710 ../app/core/gimpcontext.c:711
+#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730
 #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
 msgid "MyPaint Brush"
 msgstr "MyPaint ブラシで描画"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:717 ../app/core/gimpcontext.c:718
+#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737
 msgid "Pattern"
 msgstr "パターン"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:724 ../app/core/gimpcontext.c:725
-#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:269
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
+#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744
+#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
 msgid "Gradient"
 msgstr "グラデーション"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:731 ../app/core/gimpcontext.c:732
+#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751
 #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
 msgid "Palette"
 msgstr "パレット"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:738 ../app/core/gimpcontext.c:739
+#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:551
 msgid "Font"
 msgstr "フォント"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:745 ../app/core/gimpcontext.c:746
+#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765
 #, fuzzy
 #| msgid "Tool Presets"
 msgid "Tool Preset"
 msgstr "ツールプリセット"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:369 ../app/core/gimpdatafactory.c:403
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:743 ../app/core/gimpdatafactory.c:774
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:350 ../app/core/gimpdatafactory.c:384
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:718 ../app/core/gimpdatafactory.c:749
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save data:\n"
@@ -14187,23 +14037,23 @@ msgstr ""
 "データ保存に失敗しました。\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:442 ../app/core/gimpdatafactory.c:445
-#: ../app/core/gimpitem.c:540 ../app/core/gimpitem.c:543
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:423 ../app/core/gimpdatafactory.c:426
+#: ../app/core/gimpitem.c:546 ../app/core/gimpitem.c:549
 msgid "copy"
 msgstr "コピー"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:551
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:435 ../app/core/gimpitem.c:557
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "%s コピー"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:611 ../app/tools/gimptextoptions.c:532
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:586 ../app/tools/gimptextoptions.c:532
 #: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
 msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
 msgstr "フォントを読み込み中 (しばらくお待ちください...)"
 
 # '%s' はフォルダー名を指す
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:948
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:908
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
@@ -14218,7 +14068,7 @@ msgstr ""
 "フォルダーを作成するか、設定ダイアログの [フォルダー] セクションでフォルダー"
 "を指定し直してください。"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:967
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
@@ -14229,12 +14079,12 @@ msgstr ""
 "更した場合、この現象が起こり得ます。) 設定ダイアログの [フォルダー] セクショ"
 "ンでフォルダーを指定し直してください。"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:977
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937
 #, c-format
 msgid "You don't have any writable data folder configured."
 msgstr "書き込み可能なデータフォルダーが設定されていません。"
 
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:476
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error reading '%s': %s"
 msgid "Error loading '%s': "
@@ -14242,7 +14092,7 @@ msgstr ""
 "'%s' の読み込み中にエラーが発生しました。\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:482
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error reading '%s': %s"
 msgid "Error loading '%s'"
@@ -14250,10 +14100,9 @@ msgstr ""
 "'%s' の読み込み中にエラーが発生しました。\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 ../app/file-data/file-data-gbr.c:95
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:341 ../app/file-data/file-data-gex.c:479
-#: ../app/file-data/file-data-gih.c:99 ../app/file-data/file-data-pat.c:96
-#: ../app/xcf/xcf.c:431
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96
+#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97
+#: ../app/xcf/xcf.c:452
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgid "Could not open '%s' for reading: "
@@ -14261,7 +14110,7 @@ msgstr ""
 "'%s' を開いて読み込むことができません。\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:552
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load data:\n"
@@ -14271,12 +14120,12 @@ msgstr ""
 "データ読み込みに失敗しました。\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:544 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:542 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale"
 msgstr "拡大・縮小"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "塗りつぶし"
@@ -14302,11 +14151,11 @@ msgstr "フローティング選択範囲"
 msgid "Computing alpha of unknown pixels"
 msgstr "不明ピクセルのアルファ値を計算しています"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:215 ../app/vectors/gimpvectors.c:679
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679
 msgid "Not enough points to fill"
 msgstr "アンカー (端点) が不足しているので塗りつぶしができません"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:270
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Render Stroke"
 msgstr "ストローク描画"
@@ -14324,7 +14173,7 @@ msgid "Calculating distance map"
 msgstr ""
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
 msgid "Levels"
 msgstr "レベル"
@@ -14349,7 +14198,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "回転"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:438
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:448
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "レイヤーを変形"
@@ -14358,72 +14207,72 @@ msgstr "レイヤーを変形"
 msgid "Transformation"
 msgstr "変形"
 
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
 msgid "Output type"
 msgstr "出力タイプ"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:109
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108
 #, fuzzy
 #| msgctxt "dockable-action"
 #| msgid "_Tab Style"
 msgid "Style"
 msgstr "タブの見出し(_T)"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:117 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "なめらかに"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
 msgid "Feather edges"
 msgstr "境界をぼかす"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:125 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:161
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160
 #, fuzzy
 #| msgid "Enable feathering of selection edges"
 msgid "Enable feathering of fill edges"
 msgstr "この設定をオンにすると、選択範囲の境界をぼかします"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:87
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
 msgid "Radius"
 msgstr "半径"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:132 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:168
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:96
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
 msgid "Radius of feathering"
 msgstr "ぼかし半径を設定します"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:356
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Foreground Color"
 msgstr "描画色で塗りつぶす"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:361
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Background Color"
 msgstr "背景色で塗りつぶす"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:366
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with White"
 msgstr "白色で塗りつぶす"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:373
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Transparency"
 msgstr "透明色で塗りつぶす"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:389 ../app/core/gimpfilloptions.c:457
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Pattern"
 msgstr "パターンで塗りつぶす"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:454
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453
 #, fuzzy
 #| msgid "Fill with plain color"
 msgctxt "undo-type"
@@ -14552,157 +14401,152 @@ msgstr "グリッド線の垂直方向のオフセットを指定します。負
 msgid "Offset unit"
 msgstr "オフセット"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:280
 msgid "Layer Group"
 msgstr "レイヤーグループ"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer Group"
 msgstr "レイヤーグループ名を変更"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Group"
 msgstr "レイヤーグループを移動"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer Group"
 msgstr "レイヤーグループを拡大・縮小"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:285
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer Group"
 msgstr "レイヤーグループのサイズ変更"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:286
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:285
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer Group"
 msgstr "レイヤーグループを鏡像反転"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:286
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer Group"
 msgstr "レイヤーグループを回転"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer Group"
 msgstr "レイヤーグループを変形"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:669 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
+#: ../app/core/gimpimage.c:680 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175
 msgid "Symmetry"
 msgstr ""
 
 # 編集画像をエクスポートした後の画像ウィンドウに表示される
-#: ../app/core/gimpimage.c:2399
+#: ../app/core/gimpimage.c:2414
 msgid " (exported)"
 msgstr " (エクスポート済み)"
 
 # 編集画像を上書きエクスポートした後の画像ウィンドウに表示される
-#: ../app/core/gimpimage.c:2403
+#: ../app/core/gimpimage.c:2418
 msgid " (overwritten)"
 msgstr " (上書き済み)"
 
 # 画像ファイルを開き(インポート)一度も [保存]、[名前を付けて保存] をしていない間に、ウィンドウタイトルにこの表記が使用される。
-#: ../app/core/gimpimage.c:2412
+#: ../app/core/gimpimage.c:2427
 msgid " (imported)"
 msgstr " (インポートされた画像)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2586 ../app/core/gimpimage.c:2600
-#: ../app/core/gimpimage.c:2643
+#: ../app/core/gimpimage.c:2601 ../app/core/gimpimage.c:2615
+#: ../app/core/gimpimage.c:2658
 #, c-format
 msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2658
+#: ../app/core/gimpimage.c:2673
 #, c-format
 msgid "Layer groups were added in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2665
+#: ../app/core/gimpimage.c:2680
 #, c-format
 msgid "Masks on layer groups were added in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2681
+#: ../app/core/gimpimage.c:2696
 #, c-format
 msgid "High bit-depth images were added in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2689
-#, c-format
-msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2697
+#: ../app/core/gimpimage.c:2708
 #, c-format
 msgid "Internal zlib compression was added in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2714
+#: ../app/core/gimpimage.c:2725
 #, c-format
 msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2810
+#: ../app/core/gimpimage.c:2819
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Resolution"
 msgstr "画像解像度の変更"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2862
+#: ../app/core/gimpimage.c:2872
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Unit"
 msgstr "画像単位の変更"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3805
+#: ../app/core/gimpimage.c:3815
 #, c-format
 msgid ""
 "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3864
+#: ../app/core/gimpimage.c:3874
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Image"
 msgstr "画像にパラサイトを付加"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3906
+#: ../app/core/gimpimage.c:3916
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Image"
 msgstr "画像からパラサイトを削除"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4637
+#: ../app/core/gimpimage.c:4647
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer"
 msgstr "レイヤーの追加"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4679 ../app/core/gimpimage.c:4710
+#: ../app/core/gimpimage.c:4689 ../app/core/gimpimage.c:4720
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Layer"
 msgstr "レイヤーの削除"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4704
+#: ../app/core/gimpimage.c:4714
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Floating Selection"
 msgstr "フローティング選択範囲の削除"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4871
+#: ../app/core/gimpimage.c:4881
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Channel"
 msgstr "チャンネルを追加"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4899 ../app/core/gimpimage.c:4923
+#: ../app/core/gimpimage.c:4909 ../app/core/gimpimage.c:4933
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Channel"
 msgstr "チャンネルを削除"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4979
+#: ../app/core/gimpimage.c:4989
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Path"
 msgstr "パスを追加"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:5009 ../app/core/gimpimage.c:5016
+#: ../app/core/gimpimage.c:5019 ../app/core/gimpimage.c:5026
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Path"
 msgstr "パスを削除"
@@ -14712,138 +14556,182 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Arrange Objects"
 msgstr "オブジェクトを並べる"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:120
-msgid "Enable 'Use sRGB Profile'"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:137
-msgid "Disable 'Use sRGB Profile'"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:195
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
 msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:204
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
 msgid ""
 "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
 "UNDOABLE)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:260
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187
 msgid "ICC profile validation failed: "
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:404
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331
 msgid ""
 "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:414
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341
 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:473
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Profile"
-msgid "Assigning color profile"
-msgstr "カラープロファイル"
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:474
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Profile"
-msgid "Discarding color profile"
-msgstr "カラープロファイル"
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:478
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Profile"
-msgid "Assign color profile"
-msgstr "カラープロファイル"
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:479
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Profile"
-msgid "Discard color profile"
-msgstr "カラープロファイル"
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:522
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 msgid "Converting from '%s' to '%s'"
 msgstr "編集中の画像 '%s' を画像ファイル '%s' の状態に戻しますか?"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:527
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401
 #, fuzzy
 #| msgid "Color Profile"
 msgid "Color profile conversion"
 msgstr "カラープロファイル"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:68
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66
 #, c-format
 msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
 msgstr "画像 #%d (%s) のカラーマップ"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:227
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Colormap"
 msgstr "カラーマップの設定"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:267
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Unset Colormap"
 msgstr "カラーマップの設定を解除"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:320
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Colormap entry"
 msgstr "カラーマップエントリーの変更"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:348
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Color to Colormap"
+msgstr "カラーマップに色を追加"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:790
+msgid "Cannot convert image: palette is empty."
+msgstr "パレットが空なので画像を変換できません。"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:802
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Indexed"
+msgstr "インデックスカラーに変換"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:894
+msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
+msgstr "インデックスカラーに変換 (ステージ 2)..."
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:943
+msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
+msgstr "インデックスカラーに変換 (ステージ 3)..."
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to Indexed"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
+msgstr "インデックスカラーに変換"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to Indexed"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
+msgstr "インデックスカラーに変換"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to Indexed"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
+msgstr "インデックスカラーに変換"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to Indexed"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
+msgstr "インデックスカラーに変換"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to Indexed"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
+msgstr "インデックスカラーに変換"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to Indexed"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
+msgstr "インデックスカラーに変換"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Color to Colormap"
-msgstr "カラーマップに色を追加"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:791
-msgid "Cannot convert image: palette is empty."
-msgstr "パレットが空なので画像を変換できません。"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:803
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Indexed"
-msgstr "インデックスカラーに変換"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:886
-msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr "インデックスカラーに変換 (ステージ 2)..."
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:935
-msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr "インデックスカラーに変換 (ステージ 3)..."
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
+msgstr "画像をインデックスカラーに変換します"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
-#, fuzzy, c-format
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Convert Image to RGB"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to %s"
-msgstr "画像をRGBに変換"
+msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
+msgstr "画像をインデックスカラーに変換します"
 
 #. dithering
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:245
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:266
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:129
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128
 msgid "Dithering"
 msgstr "ディザリング"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:86
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to RGB"
 msgstr "画像をRGBに変換"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:90
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Grayscale"
 msgstr "画像をグレースケールに変換"
@@ -14994,76 +14882,76 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Image"
 msgstr "画像の拡大・縮小"
 
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1045
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028
 #, c-format
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "%s は元に戻せません"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:745 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037
 msgid "Folder"
 msgstr "フォルダー"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:750
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:751
 msgid "Special File"
 msgstr "特殊ファイル"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:766
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:767
 msgid "Remote File"
 msgstr "リモートファイル"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:785
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:786
 msgid "Click to create preview"
 msgstr "クリックでプレビューを作成"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:791
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:792
 msgid "Loading preview..."
 msgstr "プレビューを読み込み中..."
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:798
 msgid "Preview is out of date"
 msgstr "プレビューが古すぎます"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:803
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:804
 msgid "Cannot create preview"
 msgstr "プレビューを作成できません"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:813
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:814
 msgid "(Preview may be out of date)"
 msgstr "(プレビューが古すぎます)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:822 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:425
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:658
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702
 #, c-format
 msgid "%d × %d pixel"
 msgid_plural "%d × %d pixels"
 msgstr[0] "%d × %d ピクセル"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:845 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
 #, c-format
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
 msgstr[0] "%d枚のレイヤー"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:893
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:894
 #, c-format
 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
 msgstr ""
 "サムネイルファイル '%s' が開けません。\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:2134
+#: ../app/core/gimpitem.c:2140
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite"
 msgstr "パラサイトを付加"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:2144
+#: ../app/core/gimpitem.c:2150
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Item"
 msgstr "アイテムにパラサイトを付加"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:2195 ../app/core/gimpitem.c:2202
+#: ../app/core/gimpitem.c:2201 ../app/core/gimpitem.c:2208
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "アイテムからパラサイトを削除"
@@ -15081,7 +14969,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor Floating Selection"
 msgstr "フローティング選択範囲の固定"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1039
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1045
 msgid ""
 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
 "a layer mask or channel."
@@ -15094,76 +14982,76 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating Selection to Layer"
 msgstr "フローティング選択範囲をレイヤーに"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:432
+#: ../app/core/gimplayer.c:442
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "レイヤー名を変更"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:433
+#: ../app/core/gimplayer.c:443
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer"
 msgstr "レイヤーを移動"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:434
+#: ../app/core/gimplayer.c:444
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "レイヤーの拡大・縮小"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:435
+#: ../app/core/gimplayer.c:445
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer"
 msgstr "レイヤーサイズの変更"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:436
+#: ../app/core/gimplayer.c:446
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer"
 msgstr "レイヤーを鏡像反転"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:437
+#: ../app/core/gimplayer.c:447
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer"
 msgstr "レイヤーを回転"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:440
+#: ../app/core/gimplayer.c:450
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Layer"
 msgstr "レイヤーの並べ替え"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:441
+#: ../app/core/gimplayer.c:451
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "レイヤーを前面へ"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:442
+#: ../app/core/gimplayer.c:452
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer to Top"
 msgstr "レイヤーを最前面へ"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:443
+#: ../app/core/gimplayer.c:453
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "レイヤーを背面へ"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:444
+#: ../app/core/gimplayer.c:454
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer to Bottom"
 msgstr "レイヤーを最背面へ"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:445
+#: ../app/core/gimplayer.c:455
 msgid "Layer cannot be raised higher."
 msgstr "これ以上レイヤーを前面に移動させられません"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:446
+#: ../app/core/gimplayer.c:456
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "これ以上レイヤーを背面に移動させられません"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:736 ../app/core/gimplayer.c:1962
-#: ../app/core/gimplayermask.c:273
+#: ../app/core/gimplayer.c:746 ../app/core/gimplayer.c:1926
+#: ../app/core/gimplayermask.c:270
 #, c-format
 msgid "%s mask"
 msgstr "%s マスク"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:775
+#: ../app/core/gimplayer.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "Floating Selection\n"
@@ -15172,121 +15060,121 @@ msgstr ""
 "フローティング選択範囲\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1866
+#: ../app/core/gimplayer.c:1830
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
 msgstr ""
 "既にレイヤーマスクがあります。これ以上レイヤーマスクを付加する事はできませ"
 "ん。"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1877
+#: ../app/core/gimplayer.c:1841
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 msgstr ""
 "指定したレイヤーと異る大きさを持つレイヤーマスクを付加することはできません。"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1883
+#: ../app/core/gimplayer.c:1847
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "レイヤーマスクの追加"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2003
+#: ../app/core/gimplayer.c:1967
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
 msgstr "アルファチャンネルをマスクに変換"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2166
+#: ../app/core/gimplayer.c:2129
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Layer Mask"
 msgstr "レイヤーマスクを適用"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2167
+#: ../app/core/gimplayer.c:2130
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete Layer Mask"
 msgstr "レイヤーマスクを削除"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2271
+#: ../app/core/gimplayer.c:2234
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Layer Mask"
 msgstr "レイヤーマスクを有効化"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2272
+#: ../app/core/gimplayer.c:2235
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Layer Mask"
 msgstr "レイヤーマスクを無効化"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2348
+#: ../app/core/gimplayer.c:2311
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show Layer Mask"
 msgstr "レイヤーマスクを表示"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2422
+#: ../app/core/gimplayer.c:2385
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "アルファチャンネルを追加"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2458
+#: ../app/core/gimplayer.c:2420
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Alpha Channel"
 msgstr "アルファチャンネルを削除"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2479
+#: ../app/core/gimplayer.c:2441
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer to Image Size"
 msgstr "レイヤーをキャンバスに合わせる"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:83
+#: ../app/core/gimplayermask.c:82
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Mask"
 msgstr "レイヤーマスクを移動"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:84
+#: ../app/core/gimplayermask.c:83
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer Mask to Selection"
 msgstr "レイヤーマスクを選択範囲に"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:195
+#: ../app/core/gimplayermask.c:194
 #, c-format
 msgid "Cannot rename layer masks."
 msgstr "レイヤーマスク名を変更できません"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:339 ../app/core/gimplineart.c:340
+#: ../app/core/gimplineart.c:337 ../app/core/gimplineart.c:338
 #, fuzzy
 #| msgid "Select transparent areas"
 msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
 msgstr "透明部分も選択可"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
+#: ../app/core/gimplineart.c:344 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188
 msgid "Line art detection threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:347 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:190
+#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
 msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
+#: ../app/core/gimplineart.c:351 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195
 #, fuzzy
 #| msgid "Maximum _new image size:"
 msgid "Maximum growing size"
 msgstr "新しい画像の最大サイズ(_N):"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:354 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197
+#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
 #, fuzzy
 #| msgid "_Maximum number of colors:"
 msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
 msgstr "最大色数(_M):"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:360
+#: ../app/core/gimplineart.c:358
 msgid "Maximum curved closing length"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:361
+#: ../app/core/gimplineart.c:359
 msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:367
+#: ../app/core/gimplineart.c:365
 msgid "Maximum straight closing length"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:368
+#: ../app/core/gimplineart.c:366
 msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
 msgstr ""
 
@@ -15450,92 +15338,92 @@ msgstr ""
 "%sコールバックを実行できません。対応するプラグインがクラッシュした可能性があ"
 "ります。"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:172
+#: ../app/core/gimpselection.c:171
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Selection"
 msgstr "選択範囲を移動"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:173
+#: ../app/core/gimpselection.c:172
 #, fuzzy
 #| msgid "_Flip Selection"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Selection"
 msgstr "選択範囲の反転(_F)"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:174
+#: ../app/core/gimpselection.c:173
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "選択範囲の境界線を描画"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:191
+#: ../app/core/gimpselection.c:190
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Selection"
 msgstr "選択範囲の境界をぼかす"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:192
+#: ../app/core/gimpselection.c:191
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Selection"
 msgstr "選択範囲の境界を明確化"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:193
+#: ../app/core/gimpselection.c:192
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select None"
 msgstr "選択を解除"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:194
+#: ../app/core/gimpselection.c:193
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select All"
 msgstr "すべて選択"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:195
+#: ../app/core/gimpselection.c:194
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "選択範囲を反転"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:196
+#: ../app/core/gimpselection.c:195
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Selection"
 msgstr "縁取り選択"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:197
+#: ../app/core/gimpselection.c:196
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "選択範囲の拡大"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:198
+#: ../app/core/gimpselection.c:197
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "選択範囲の縮小"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:199
+#: ../app/core/gimpselection.c:198
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Holes"
 msgstr "穴の削除"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:307
+#: ../app/core/gimpselection.c:306
 #, fuzzy
 #| msgid "There is no selection to stroke."
 msgid "There is no selection to fill."
 msgstr "ストローク描画する選択範囲がありません"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:343
+#: ../app/core/gimpselection.c:342
 msgid "There is no selection to stroke."
 msgstr "ストローク描画する選択範囲がありません"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:702
+#: ../app/core/gimpselection.c:699
 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
 msgstr "選択範囲が空なので切り取りやコピーはできません。"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:821
+#: ../app/core/gimpselection.c:817
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
 msgstr "選択範囲が空なのでフロート化はできません。"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:828
+#: ../app/core/gimpselection.c:824
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float Selection"
 msgstr "フローティング選択範囲"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:846
+#: ../app/core/gimpselection.c:842
 msgid "Floated Layer"
 msgstr "フロート化されたレイヤー"
 
@@ -15552,7 +15440,7 @@ msgstr ""
 msgid "Line width"
 msgstr "線の幅"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:152
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
 msgid "Unit"
 msgstr "単位"
@@ -15591,8 +15479,8 @@ msgid "Emulate brush dynamics"
 msgstr "描画の動的特性をエミュレートする(_E)"
 
 #. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:395
-#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
+#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
@@ -15604,146 +15492,146 @@ msgstr "アクティブ"
 msgid "Activate symmetry painting"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113
 msgid "Mandala"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120
 #, fuzzy
 #| msgctxt "guides-type"
 #| msgid "Center lines"
 msgid "Center abscissa"
 msgstr "センターライン"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132
 #, fuzzy
 #| msgctxt "guides-type"
 #| msgid "Center lines"
 msgid "Center ordinate"
 msgstr "センターライン"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144
 #, fuzzy
 #| msgctxt "guides-type"
 #| msgid "Number of lines"
 msgid "Number of points"
 msgstr "グリッド線の数を指定"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151
 #, fuzzy
 #| msgid "Cage transform"
 msgid "Disable brush transform"
 msgstr "ケージ変形"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153
 msgid "Disable brush rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120
 msgid "Mirror"
 msgstr "ミラー"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127
 #, fuzzy
 #| msgid "Horizontal"
 msgid "Horizontal Symmetry"
 msgstr "水平"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
 msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135
 #, fuzzy
 #| msgid "Vertical"
 msgid "Vertical Symmetry"
 msgstr "垂直"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
 msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143
 msgid "Central Symmetry"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
 msgid "Invert the initial stroke through a point"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
 #, fuzzy
 #| msgid "Save selection"
 msgid "Disable brush reflection"
 msgstr "選択範囲を保存"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Vertical offset for distribution"
 msgid "Vertical axis position"
 msgstr "[並べる] の際の垂直方向のオフセットを指定します"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171
 #, fuzzy
 #| msgid "Horizontal offset for distribution"
 msgid "Horizontal axis position"
 msgstr "[並べる] の際の水平方向のオフセットを指定します"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98
 #, fuzzy
 #| msgid "Scaling"
 msgid "Tiling"
 msgstr "拡大または縮小"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103
 #, fuzzy
 #| msgid "I_nterval:"
 msgid "Interval X"
 msgstr "間隔(_N):"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
 msgid "Interval on the X axis (pixels)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115
 #, fuzzy
 #| msgid "I_nterval:"
 msgid "Interval Y"
 msgstr "間隔(_N):"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
 msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127
 msgid "Shift"
 msgstr "シフト"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
 msgid "X-shift between lines (pixels)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139
 #, fuzzy
 #| msgctxt "vectors-action"
 #| msgid "L_ock strokes"
 msgid "Max strokes X"
 msgstr "境界線を保護(_O)"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
 #, fuzzy
 #| msgid "_Maximum number of colors:"
 msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
 msgstr "最大色数(_M):"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147
 #, fuzzy
 #| msgctxt "vectors-action"
 #| msgid "L_ock strokes"
 msgid "Max strokes Y"
 msgstr "境界線を保護(_O)"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
 #, fuzzy
 #| msgid "_Maximum number of colors:"
 msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
@@ -15765,108 +15653,121 @@ msgstr ""
 "'%s' の読み込み中にエラーが発生しました。\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:136
+#: ../app/core/gimptemplate.c:134
 msgid "Width"
 msgstr "幅"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:144
+#: ../app/core/gimptemplate.c:142
 msgid "Height"
 msgstr "高さ"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:153
+#: ../app/core/gimptemplate.c:151
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
 msgstr ""
 "画像の大きさを示す単位を指定します。\n"
 "画像ウィンドウの一般設定が [ピクセル等倍で表示] でないときは、設定した値と単"
 "位による実寸で画面上に表示されます。"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:160 ../app/core/gimptemplate.c:168
+#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166
 #, fuzzy
 #| msgid "Resolution:"
 msgid "Resolution X"
 msgstr "解像度:"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:161
+#: ../app/core/gimptemplate.c:159
 msgid "The horizontal image resolution."
 msgstr "水平方向の単位あたりのピクセル数を設定します"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:169
+#: ../app/core/gimptemplate.c:167
 msgid "The vertical image resolution."
 msgstr "垂直方向の単位あたりのピクセル数を設定します"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:176
+#: ../app/core/gimptemplate.c:174
 #, fuzzy
 #| msgid "Resolution:"
 msgid "Resolution unit"
 msgstr "解像度:"
 
 #. serialized name
-#: ../app/core/gimptemplate.c:183
+#: ../app/core/gimptemplate.c:181
 #, fuzzy
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "Image type"
 msgid "Image type"
 msgstr "画像の種類"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:190 ../app/core/gimptemplate.c:197
+#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195
 msgid "Precision"
 msgstr "精度"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:206 ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:113
-msgid "Linear/Perceptual"
+#. gamma
+#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:509
+msgid "Gamma"
+msgstr "ガンマ"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Management"
+msgid "Color managed"
+msgstr "カラーマネジメント"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:213
+msgid ""
+"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
+"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:215
+#: ../app/core/gimptemplate.c:222
 msgid "Color profile"
 msgstr "カラープロファイル"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:222 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
+#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
 #, fuzzy
 #| msgid "Fill by:"
 msgid "Fill type"
 msgstr "判定基準:"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:229
+#: ../app/core/gimptemplate.c:236
 msgid "Comment"
 msgstr "コメント"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:236
+#: ../app/core/gimptemplate.c:243
 msgid "Filename"
 msgstr "ファイル名"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:148
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147
 msgid "Apply stored FG/BG"
 msgstr "描画色・背景色を適用"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:155
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:154
 msgid "Apply stored brush"
 msgstr "ブラシを適用"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:162
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:161
 msgid "Apply stored dynamics"
 msgstr "動的特性を適用"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:169
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:168
 #, fuzzy
 #| msgid "Apply stored brush"
 msgid "Apply stored MyPaint brush"
 msgstr "ブラシを適用"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:176
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:175
 msgid "Apply stored pattern"
 msgstr "パターンを適用"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:183
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:182
 msgid "Apply stored palette"
 msgstr "パレットを適用"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:190
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:189
 msgid "Apply stored gradient"
 msgstr "グラデーションを適用"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:197
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:196
 msgid "Apply stored font"
 msgstr "フォントを適用"
 
@@ -15936,17 +15837,17 @@ msgctxt "plural"
 msgid "percent"
 msgstr "パーセント"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:118
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
 msgid "About GIMP"
 msgstr "GIMP について"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
 msgid "Visit the GIMP website"
 msgstr "GIMP ウェブサイトへ"
 
 #. Translators: insert your names here,
 #. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:133
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Hajime Taira\n"
@@ -15963,41 +15864,11 @@ msgstr ""
 "Takashi Kido\n"
 "willelz"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:299
-#, fuzzy
-#| msgid "No longer available"
-msgid "New version available!"
-msgstr "利用可能なものがありません"
-
-#. Recommend an update.
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:318 ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
-"It is recommended to update."
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:329
-#, fuzzy
-#| msgid "%s to dodge"
-msgid "Go to download page"
-msgstr "%s-クリック: 覆い焼き"
-
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:341
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Last used: %s"
-msgid "Last checked on %s"
-msgstr "最近の使用: %s"
-
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:343
-msgid "Check for updates"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:571
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529
 msgid "GIMP is brought to you by"
 msgstr "GIMP の提供は"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:647
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "This is an unstable development release\n"
@@ -16029,7 +15900,7 @@ msgstr "すべてのピクセルを保護"
 msgid "Lock position and _size"
 msgstr "位置とサイズを保護(_S)"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:170
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
 msgid "Initialize from _selection"
 msgstr "選択範囲で初期化(_S)"
 
@@ -16071,7 +15942,7 @@ msgstr "画像を RGB カラースペースに変換します"
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166
 msgid "C_onvert"
 msgstr "変換(_O)"
 
@@ -16119,7 +15990,7 @@ msgid "Select Soft-Proof Profile"
 msgstr "モニタープロファイルの選択"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321
 msgid "_Select"
 msgstr "選択(_S)"
 
@@ -16205,83 +16076,69 @@ msgstr "インデックスカラーに変換"
 msgid "_Maximum number of colors:"
 msgstr "最大色数(_M):"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224
 #, fuzzy
 #| msgid "_Remove unused colors from colormap"
 msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
 msgstr "未使用の色をカラーマップから削除(_R)"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253
 msgid "Color _dithering:"
 msgstr "色ディザリング(_D):"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268
 msgid "Enable dithering of _transparency"
 msgstr "透明部分のディザリングを行う(_T)"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280
 #, fuzzy
 #| msgid "Enable dithering of text layers"
 msgid "Enable dithering of text _layers"
 msgstr "テキストレイヤーのディザリングを行う"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276
 msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414
-#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:161
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415
+#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 msgstr "256 色より多いパレットを変換することはできません。"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
 #, fuzzy, c-format
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "Convert Image to RGB"
 msgid "Convert Image to %s"
 msgstr "画像をRGBに変換"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:157
 msgid "Precision Conversion"
 msgstr "精度変換"
 
-#. gamma
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:149
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:150 ../app/tools/gimplevelstool.c:502
-msgid "Gamma"
-msgstr "ガンマ"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438
 #, fuzzy
 #| msgctxt "layer-mode-effects"
 #| msgid "Hard light"
 msgid "Linear light"
 msgstr "ハードライト"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188
-#, fuzzy
-#| msgid "Linear"
-msgid "Non-Linear"
-msgstr "線形"
-
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-convert-action"
-#| msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-msgid "Perceptual (sRGB)"
-msgstr "知覚的ガンマ (sRGB)"
-
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:237
 msgid "_Layers:"
 msgstr "レイヤー(_L):"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:259
 msgid "_Text Layers:"
 msgstr "テキストレイヤー(_T):"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286
 msgid "_Channels and Masks:"
 msgstr "チャンネルとマスク(_C):"
 
@@ -16300,118 +16157,82 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
 msgstr "'%s' をディスクと一覧から削除します。よろしいですか?"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:226 ../app/gui/gui.c:190
-#: ../app/gui/gui-message.c:268
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:194
+#: ../app/gui/gui-message.c:271
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "GIMP メッセージ"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:235
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225
 msgid "GIMP Debug"
 msgstr "GIMP デバッグ"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
 msgid "Devices"
 msgstr "デバイスの状態"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
 msgid "Device Status"
 msgstr "デバイスの状態"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:320
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
 msgid "Errors"
 msgstr "エラー"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:324
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323
 msgid "Pointer"
 msgstr "ピクセル情報"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:363
 msgid "History"
 msgstr "ファイル履歴"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
 msgid "Image Templates"
 msgstr "画像テンプレート"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:387
 msgid "Histogram"
 msgstr "ヒストグラム"
 
 #. Selection Bounding Box
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:261
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:391 ../app/display/gimpcursorview.c:262
 msgid "Selection"
 msgstr "選択範囲"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
 msgid "Selection Editor"
 msgstr "選択範囲エディター"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:395
 msgid "Symmetry Painting"
 msgstr ""
 
 # 作業履歴ダイアログのタイトル
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:399
 msgid "Undo"
 msgstr "作業履歴"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:399
 msgid "Undo History"
 msgstr "作業履歴"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:409
 msgid "Navigation"
 msgstr "ナビゲーション"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:409
 msgid "Display Navigation"
 msgstr "ナビゲーションを表示"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:415
 msgid "FG/BG"
 msgstr "描画色/背景色"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:415
 msgid "FG/BG Color"
 msgstr "描画色/背景色"
 
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:76 ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
-msgid "Extensions"
-msgstr "拡張子"
-
-#. "gimp-extensions-installed",
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:108
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Starting Extensions"
-msgid "Installed Extensions"
-msgstr "拡張機能起動中"
-
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:124
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:125
-#, fuzzy
-#| msgid "By Extension"
-msgid "System Extensions"
-msgstr "拡張子で判別"
-
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:140
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:141
-#, fuzzy
-#| msgid "Extensions"
-msgid "Install Extensions"
-msgstr "拡張子"
-
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Selection"
-msgid "Search extension:"
-msgstr "選択範囲"
-
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:174
-msgid "Search extensions matching these keywords"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:260
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261
 msgid "Open layers"
 msgstr "レイヤーとして開く"
 
@@ -16424,7 +16245,7 @@ msgid "Enter location (URI):"
 msgstr "場所の入力 (URI):"
 
 #. error should never be NULL, also issue #3093
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid UTF-8"
 msgid "Invalid URI"
@@ -16563,7 +16384,7 @@ msgid "Create a New Image"
 msgstr "新しい画像を作成"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1749
 msgid "_Template:"
 msgstr "テンプレート(_T):"
 
@@ -16597,29 +16418,28 @@ msgstr "画像の情報"
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:350
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:747 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:639
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:637 ../app/widgets/gimptexteditor.c:169
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:97 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163
 msgid "_Close"
 msgstr "閉じる(_C)"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:86
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
 #, fuzzy
 #| msgctxt "layers-action"
 #| msgid "_Properties"
 msgid "_Properties"
 msgstr "プロパティ(_P)"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:91
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
 #, fuzzy
 #| msgid "Color Profile"
 msgid "C_olor Profile"
 msgstr "カラープロファイル"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:96
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
 #, fuzzy
 #| msgid "Comment"
 msgid "Co_mment"
@@ -16664,20 +16484,20 @@ msgstr "それでもよろしいですか?"
 msgid "Configure Input Devices"
 msgstr "入力デバイスの設定"
 
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:203
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
 msgid "Color tag:"
 msgstr "カラータグ:"
 
 #. The switches frame & vbox
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:253
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
 msgid "Switches"
 msgstr "スイッチ"
 
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:262
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
 msgid "_Visible"
 msgstr "可視(_V)"
 
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:271
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
 msgid "_Linked"
 msgstr "連結(_L)"
 
@@ -16728,7 +16548,7 @@ msgid "Layer _name:"
 msgstr "レイヤー名(_N):"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:363
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
 msgid "_Mode:"
 msgstr "モード(_M):"
 
@@ -16755,40 +16575,40 @@ msgid "_Opacity:"
 msgstr "不透明度(_O):"
 
 #. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:822
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823
 msgid "Width:"
 msgstr "幅:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:257 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:850
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851
 msgid "Height:"
 msgstr "高さ:"
 
 #. The offset labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:309
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:379
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
 msgid "Offset X:"
 msgstr "オフセット X:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:314
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:391
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
 msgid "Offset Y:"
 msgstr "オフセット Y:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 ../app/dialogs/resize-dialog.c:359
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:442
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466
 msgid "_Fill with:"
 msgstr "塗りつぶし色(_F):"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:392
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285
 msgid "Active Filters"
 msgstr "アクティブなフィルター"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:419
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438
 msgid "Lock _alpha"
 msgstr "透明部分を保護(_A)"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:431
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450
 msgid "Set name from _text"
 msgstr "テキストから名前を設定(_T)"
 
@@ -16834,7 +16654,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:813
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804
 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
 msgstr ""
 
@@ -16850,113 +16670,113 @@ msgstr "更新(_R)"
 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
 msgstr "変更を有効にするには GIMP を再起動する必要があります。"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:195
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194
 msgid "Module"
 msgstr "モジュール"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:480
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472
 msgid "Only in memory"
-msgstr "メモリー中のみ"
+msgstr "メモリ中のみ"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:485
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
 msgid "No longer available"
 msgstr "利用可能なものがありません"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
 msgid "Author:"
 msgstr "作者:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
 msgid "Version:"
 msgstr "バージョン:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
 msgid "Date:"
 msgstr "日付:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
 msgid "Copyright:"
 msgstr "著作権:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
 msgid "Location:"
 msgstr "場所:"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
 msgid "Import a New Palette"
 msgstr "新しいパレットをインポート"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163
 msgid "_Import"
 msgstr "インポート(_I)"
 
 #. The "Source" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:200
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201
 msgid "Select Source"
 msgstr "ソースの選択"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
 msgid "_Gradient"
 msgstr "グラデーション(_G)"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:221
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223
 msgid "I_mage"
 msgstr "画像(_M)"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:234
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237
 msgid "Sample _Merged"
 msgstr "見えている色で(_M)"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:245
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249
 msgid "_Selected Pixels only"
 msgstr "選択範囲のピクセルのみ(_S)"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:256
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261
 msgid "Palette _file"
 msgstr "パレットファイル(_F)"
 
 #. Palette file name entry
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:284
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
 msgid "Select Palette File"
 msgstr "パレットファイルの選択"
 
 #. The "Import" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:295
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301
 msgid "Import Options"
 msgstr "インポートオプション"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:309
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
 msgid "New import"
 msgstr "新規インポート"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:311
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
 msgid "Palette _name:"
 msgstr "パレット名(_N):"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:316
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
 msgid "N_umber of colors:"
 msgstr "色数(_U):"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337
 msgid "C_olumns:"
 msgstr "列数(_O):"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
 msgid "I_nterval:"
 msgstr "間隔(_N):"
 
 #. The "Preview" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:351
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1288
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1289
 msgid "Preview"
 msgstr "プレビュー"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:369
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381
 msgid "The selected source contains no colors."
 msgstr "選択したソースには色がありません"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:454
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466
 #, fuzzy
 #| msgid "There is no path to transform."
 msgid "There is no palette to import."
@@ -16974,7 +16794,7 @@ msgstr "すべての設定を初期値に戻してもよろしいですか?"
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
 msgstr "次に示す変更は、GIMP 再起動後に有効になります。"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
 msgid ""
 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
@@ -16982,201 +16802,192 @@ msgstr ""
 "割り当てられていたキーボードショートカットは、次回 GIMP 起動時にデフォルト値"
 "に戻ります。"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:657
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
 msgstr "キーボードショートカットをすべて消去"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:679
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 msgstr "キーボードショートカットをすべて消去してもよろしいですか?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:720
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721
 msgid ""
 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
 msgstr "ウィンドウの設定は、次回 GIMP 起動時にデフォルト値に戻ります。"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:755
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756
 msgid ""
 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
 msgstr "入力デバイスの設定は、次回 GIMP 起動時にデフォルト値に戻ります。"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:797
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798
 msgid ""
 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
 msgstr "ツールオプションの設定は、次回の GIMP 起動時にデフォルト値に戻ります。"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:849
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "ユーザーマニュアルはインストール済です。"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:854
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "ユーザーマニュアルはインストールされていません。"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:960
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961
 msgid "Show s_election"
 msgstr "選択範囲の境界線(_E)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:963
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964
 msgid "Show _layer boundary"
 msgstr "レイヤーの境界線(_L)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:966
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967
 msgid "Show can_vas boundary"
 msgstr "キャンバスの境界線(_V)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:969
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970
 msgid "Show _guides"
 msgstr "ガイド(_G)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "グリッド(_D)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:975
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976
 msgid "Show _sample points"
 msgstr "サンプルポイント(_S)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:984
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985
 msgid "Show _menubar"
 msgstr "メニューバー(_M)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:988
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989
 msgid "Show _rulers"
 msgstr "ルーラー(_R)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:991
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992
 msgid "Show scroll_bars"
 msgstr "スクロールバー(_B)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:994
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995
 msgid "Show s_tatusbar"
 msgstr "ステータスバー(_T)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1000
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001
 msgid "Canvas _padding mode:"
 msgstr "キャンバス周りの表示モード(_P):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1005
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
 msgid "Custom p_adding color:"
 msgstr "キャンバス周りの表示色(_A):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "キャンバス周りの表示色"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1015
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016
 #, fuzzy
 #| msgid "Canvas _padding mode:"
 msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
 msgstr "キャンバス周りの表示モード(_P):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1040
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041
 msgid "Snap to _Guides"
 msgstr "ガイドにスナップ(_G)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1043
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044
 msgid "S_nap to Grid"
 msgstr "グリッドにスナップ(_N)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1051
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052
 msgid "Snap to Canvas _Edges"
 msgstr "キャンバス境界にスナップ(_E)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1054
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055
 msgid "Snap to _Active Path"
 msgstr "アクティブなパスにスナップ(_A)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127
 msgid "Preferences"
 msgstr "GIMP の設定"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1162
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164
 msgid "System Resources"
 msgstr "システムリソース"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1170
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "リソースの使い方"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1176
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
 msgstr "作業履歴の最小エントリー数(_U):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1179
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184
 msgid "Maximum undo _memory:"
 msgstr "作業履歴のメモリサイズ(_M):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1187
 msgid "Tile cache _size:"
 msgstr "タイルキャッシュサイズ(_S):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190
 msgid "Maximum _new image size:"
 msgstr "新しい画像の最大サイズ(_N):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1194
 msgid "S_wap compression:"
 msgstr "スワップの圧縮(_W):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1194
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
 msgid "Number of _threads to use:"
 msgstr "使用するスレッドの数(_T):"
 
 #. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
 msgid "Hardware Acceleration"
 msgstr "ハードウェアアクセラレーション"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1203
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208
 msgid "Use O_penCL"
 msgstr "OpenCL を使用する(_P)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212
 msgid ""
 "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
 "crashes (please report)."
 msgstr ""
 
-#. Internet access
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213
-msgid "Network access"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1217
-msgid "Check for updates (requires internet)"
-msgstr ""
-
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1218
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "画像サムネイル"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1226
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1223
 msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "サムネイルのサイズ(_T):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1230
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "サムネイルの最大ファイルサイズ(_F):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1237
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1234
 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr "システムの [最近開いたファイル] にも記録・反映する(_K)"
 
 #. TODO: icon needed.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1251
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1252
 msgid "Debugging"
 msgstr "デバッグ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1262
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1259
 msgid ""
 "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
 "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
@@ -17186,204 +16997,198 @@ msgstr ""
 "GIMP にはバグがあり、クラッシュする可能性があります。クラッシュした時に、バグ"
 "を報告することによって私たちを助けることができます。"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
 msgid "Bug Reporting"
 msgstr "バグレポート"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
 msgid "Debug _policy:"
 msgstr "デバッグポリシー(_P):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286
 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
 msgid ""
 "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
 "system."
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
 msgid "Color Management"
 msgstr "カラーマネジメント"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
 msgid "R_eset Color Management"
 msgstr "カラーマネジメントをリセット(_E)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
 msgid "Image display _mode:"
 msgstr "画像表示モード(_M):"
 
 #. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1343
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1340
 msgid "Color Managed Display"
 msgstr "カラーマネジメントされたディスプレイ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349
 msgid "Select Monitor Color Profile"
 msgstr "モニタープロファイルの選択"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "モニタープロファイル(_M):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1359
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1356
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
 msgstr "システムのモニタープロファイル使用を優先する(_T)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1366
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1365
 msgid "_Rendering intent:"
 msgstr "レンダリングインテント(_R):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370
 msgid "Use _black point compensation"
 msgstr "黒点の補正を使用する(_B)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
 msgid "Speed"
 msgstr "スピード"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415
 msgid "Precision / Color Fidelity"
 msgstr "精度 / 色の再現性"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
 msgid "_Optimize image display for:"
 msgstr "画面表示の最適化(_O):"
 
 #. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1383
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
 msgid "Soft-Proofing"
 msgstr "ソフトプルーフ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
 msgstr "ソフトプルーフのプロファイルの選択"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
 msgid "_Soft-proofing profile:"
 msgstr "ソフトプルーフのプロファイル(_S):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1400
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1401
 msgid "Re_ndering intent:"
 msgstr "レンダリングインテント(_N):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406
 msgid "Use black _point compensation"
 msgstr "黒点の補正を使用する(_P)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
 msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
 msgstr "ソフトプルーフの最適化(_P):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425
 msgid "Mar_k out of gamut colors"
 msgstr "色域外の色をマーキングする(_K)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1430
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "マーキング色の選択"
 
 #. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
 msgid "Preferred Profiles"
 msgstr "優先プロファイル"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
 msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
 msgstr "優先 RGB プロファイルの選択"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1451
 msgid "_RGB profile:"
 msgstr "RGB プロファイル(_R):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
 msgstr "優先グレースケールプロファイルの選択"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
 msgid "_Grayscale profile:"
 msgstr "グレースケールプロファイル(_G):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1466
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "CMYK プロファイルの選択"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1462
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "CMYK プロファイル(_C):"
 
 #. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
 msgid "Policies"
 msgstr "ポリシー"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477
 msgid "_File Open behaviour:"
 msgstr "ファイルを開く時の挙動(_F):"
 
 #. Filter Dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1481
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
 msgid "Filter Dialogs"
 msgstr "フィルターダイアログ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1480
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485
 msgid "Show _advanced color options"
 msgstr "高度な色オプションを表示する(_A)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1494
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500
 msgid "Image Import & Export"
 msgstr "画像のインポートとエクスポート"
 
 #. Import Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
 msgid "Import Policies"
 msgstr "インポートポリシー"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1514
 msgid "Promote imported images to _floating point precision"
 msgstr "インポートした画像の精度を浮動小数点数にする(_F)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
 msgid "_Dither images when promoting to floating point"
 msgstr "浮動小数点数にするときにディザリングを行う(_D)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528
 msgid "_Add an alpha channel to imported images"
 msgstr "インポートした画像にアルファチャンネルを追加する(_A)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1533
 msgid "Color _profile policy:"
 msgstr "カラープロファイルポリシー(_P):"
 
 #. Export Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
 msgid "Export Policies"
 msgstr "エクスポートポリシー"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1536
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
 msgid "Export the i_mage's color profile by default"
 msgstr "画像のカラープロファイルをエクスポートする(_M)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539
-#, fuzzy
-#| msgid "Export the image's color profile by default."
-msgid "Export the image's comment by default"
-msgstr "デフォルトで画像のカラープロファイルをエクスポートします。"
-
 #. Translators: label for
 #. * configuration option (checkbox).
 #. * It determines how file export
 #. * plug-ins handle Exif by default.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
 msgid "Export _Exif metadata by default when available"
 msgstr "Exif メタデータをエクスポートする (可能な場合)(_E)"
 
@@ -17392,7 +17197,7 @@ msgstr "Exif メタデータをエクスポートする (可能な場合)(_E)"
 #. * It determines how file export
 #. * plug-ins handle XMP by default.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557
 msgid "Export _XMP metadata by default when available"
 msgstr "XMP メタデータをエクスポートする (可能な場合)(_X)"
 
@@ -17401,589 +17206,583 @@ msgstr "XMP メタデータをエクスポートする (可能な場合)(_X)"
 #. * It determines how file export
 #. * plug-ins handle IPTC by default.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
 msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
 msgstr "IPTC メタデータをエクスポートする (可能な場合)(_I)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568
 msgid "Metadata can contain sensitive information."
 msgstr "メタデータには機密情報が含まれる可能性があります。"
 
 #. Export File Type
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
 msgid "Export File Type"
 msgstr "エクスポートするファイル形式"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
 msgid "Default export file t_ype:"
 msgstr "エクスポートするデフォルトのファイル形式(_Y):"
 
 #. Raw Image Importer
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
 msgid "Raw Image Importer"
 msgstr "Raw 画像インポーター"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
 msgid "Experimental Playground"
 msgstr "実験的な戯れ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
 msgid "Playground"
 msgstr "戯れ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
 msgid ""
 "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
 "use them unless you really know what you are doing or you intend to "
 "contribute patches."
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
 #, fuzzy
 #| msgid "Fade Options"
 msgid "Insane Options"
 msgstr "フェードのオプション"
 
 # 直訳は「ポインター情報」だが、機能内容はポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
 #, fuzzy
 #| msgid "Pointer Information"
 msgid "_N-Point Deformation tool"
 msgstr "ピクセル情報"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
 msgid "_Seamless Clone tool"
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
 msgctxt "preferences"
 msgid "Tool Options"
 msgstr "ツールオプション"
 
 #. General
 #. Snapping Distance
-#. general device information
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3068
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2819
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3054
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
 msgid "General"
 msgstr "全般"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
 msgid "Allow _editing on non-visible layers"
 msgstr "不可視レイヤーの編集を許可する(_E)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "終了時にツールオプションを保存する(_S)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
 msgid "Save Tool Options _Now"
 msgstr "今すぐツールオプションを保存(_N)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 msgstr "ツールオプションのリセット(_R)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "既定の補間方法(_I):"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 msgstr "ツール共有の描画オプション"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1703
 msgid "_Brush"
 msgstr "ブラシ(_B)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
 msgid "_Dynamics"
 msgstr "動的特性(_D)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
 msgid "_Pattern"
 msgstr "パターン(_P)"
 
 #. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
 msgid "Move Tool"
 msgstr "移動ツール"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1718
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
 msgid "Set _layer or path as active"
 msgstr "つかんだレイヤーやパスをアクティブにする(_L)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
 msgid "Default New Image"
 msgstr "新しい画像作成時の初期設定"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
 msgid "Default Image"
 msgstr "新しい画像の設定"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
 msgid "Quick Mask color:"
 msgstr "クイックマスク表示色:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
 msgid "Set the default Quick Mask color"
 msgstr "クイックマスク表示色の設定"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "グリッドの設定"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
 msgid "Default Grid"
 msgstr "グリッド"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
 msgid "User Interface"
 msgstr "ユーザーインターフェース"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
 msgid "Interface"
 msgstr "ユーザーインターフェース"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
 msgid "Language"
 msgstr "言語の設定"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
 msgid "Previews"
 msgstr "プレビュー"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "レイヤーとチャンネルのプレビューを表示する(_E)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827
 msgid "Enable layer _group previews"
 msgstr "レイヤーグループのプレビューを表示する(_G)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "プレビューサイズの既定値(_D):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836
 msgid "_Undo preview size:"
 msgstr "作業履歴のプレビューサイズ(_U):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
 msgid "Na_vigation preview size:"
 msgstr "ナビゲーションのプレビューサイズ(_V):"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "キーボードショートカット"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "動的キーボードショートカットを使用する(_U)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "キーボードショートカット設定(_K)..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "終了時にキーボードショートカットを保存する(_S)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "今すぐキーボードショートカットを保存(_N)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1868
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 msgstr "キーボードショートカットのリセット(_R)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "すべてのキーボードショートカットを消去(_A)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
 msgid "Theme"
 msgstr "テーマ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
 msgid "Select Theme"
 msgstr "テーマの選択"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
-msgid "Use dark theme variant if available"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "現在のテーマの再読み込み(_U)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "アイコンテーマ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1999
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996
 msgid "Select an Icon Theme"
 msgstr "アイコンテーマの選択"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
-msgid "Use symbolic icons if available"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2113 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525
 msgid "Toolbox"
 msgstr "ツールボックス"
 
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2893 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "表示スタイル"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
 msgstr "GIMP のロゴを表示する(_L)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "描画色と背景色(_F)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 msgstr "アクティブなブラシ・パターン・グラデーション(_B)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
 msgid "Show active _image"
 msgstr "アクティブな画像(_I)"
 
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
 msgid "Tools Configuration"
 msgstr "ツールアイコンの設定"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
 msgid "Dialog Defaults"
 msgstr "ダイアログのデフォルト設定"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
 msgid "Reset Dialog _Defaults"
 msgstr "ダイアログの設定を既定値に戻す(_D)"
 
 #. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
 msgid "Color Profile Import Dialog"
 msgstr "カラープロファイルインポートダイアログ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
 msgid "Color profile policy:"
 msgstr "カラープロファイルポリシー:"
 
 #. All color profile chooser dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
 msgid "Color Profile File Dialogs"
 msgstr "カラープロファイルファイルダイアログ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
 msgid "Profile folder:"
 msgstr "プロファイルフォルダー:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193
 msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
 msgstr "カラープロファイル用デフォルトフォルダーの選択"
 
 #. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197
 msgid "Convert to Color Profile Dialog"
 msgstr "カラープロファイルに変換ダイアログ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
 msgid "Rendering intent:"
 msgstr "レンダリングインテント:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "黒点の補正"
 
 #. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210
 msgid "Precision Conversion Dialog"
 msgstr "精度変換ダイアログ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
 msgid "Dither layers:"
 msgstr "レイヤーのディザリング:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2229
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
 msgid "Dither text layers:"
 msgstr "テキストレイヤーのディザリング:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227
 msgid "Dither channels/masks:"
 msgstr "チャンネル/マスクのディザリング:"
 
 #. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
 msgid "Indexed Conversion Dialog"
 msgstr "インデックス変換ダイアログ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
 msgid "Colormap:"
 msgstr "カラーマップ:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239
 msgid "Maximum number of colors:"
 msgstr "最大色数:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243
 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
 msgstr "未使用・重複した色をカラーマップから削除する"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249
 msgid "Color dithering:"
 msgstr "色ディザリング:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253
 msgid "Enable dithering of transparency"
 msgstr "透明部分のディザリングを行う"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
 msgid "Enable dithering of text layers"
 msgstr "テキストレイヤーのディザリングを行う"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265
 msgid "Keep recent settings:"
 msgstr "最近の設定の保存数:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2269
 msgid "Default to the last used settings"
 msgstr "最後に使用した設定をデフォルトにする"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
 msgid "Show advanced color options"
 msgstr "高度な色オプションを表示する"
 
 #. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
 msgid "Canvas Size Dialog"
 msgstr "キャンバスサイズダイアログ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
 msgid "Fill with:"
 msgstr "塗りつぶし色:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
 msgid "Resize layers:"
 msgstr "サイズ変更するレイヤー:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
 msgid "Resize text layers"
 msgstr "テキストレイヤーサイズの変更"
 
 #. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
 msgid "New Layer Dialog"
 msgstr "新しいレイヤーダイアログ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
 msgid "Layer name:"
 msgstr "レイヤー名:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
 msgid "Fill type:"
 msgstr "塗りつぶし形式:"
 
 #. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
 msgid "Layer Boundary Size Dialog"
 msgstr "レイヤーサイズの変更ダイアログ"
 
 #. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
 msgid "Add Layer Mask Dialog"
 msgstr "レイヤーマスクの追加ダイアログ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
 msgid "Layer mask type:"
 msgstr "レイヤーマスク形式:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
 msgid "Invert mask"
 msgstr "マスク反転"
 
 #. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
 msgid "Merge Layers Dialog"
 msgstr "レイヤーの統合ダイアログ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
 msgid "Merged layer size:"
 msgstr "統合するレイヤーサイズ:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
 msgid "Merge within active group only"
 msgstr "アクティブなレイヤーグループ内のみで統合"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
 msgid "Discard invisible layers"
 msgstr "不可視レイヤーの削除"
 
 #. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
 msgid "New Channel Dialog"
 msgstr "チャンネルの追加ダイアログ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
 msgid "Channel name:"
 msgstr "チャンネル名:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354
 msgid "Color and opacity:"
 msgstr "色と不透明度:"
 
 # 'Attributes' は直訳すると「属性」であるが、一般的なユーザーでも馴染みがあるであろう「プロパティ」をあえて使用した
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
 msgid "Default New Channel Color and Opacity"
 msgstr "新しいチャンネルの色と不透明度の設定"
 
 #. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2360
 msgid "New Path Dialog"
 msgstr "新しいパスダイアログ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2365
 msgid "Path name:"
 msgstr "パス名:"
 
 #. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2369
 msgid "Export Paths Dialog"
 msgstr "パスのエクスポートダイアログ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
 msgid "Export folder:"
 msgstr "エクスポートフォルダー:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
 msgstr "パスをエクスポートするデフォルトのフォルダーの選択"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
 msgid "Export the active path only"
 msgstr "現在のパスのみエクスポートする"
 
 #. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
 msgid "Import Paths Dialog"
 msgstr "パスのインポートダイアログ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
 msgid "Import folder:"
 msgstr "インポートフォルダー:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389
 msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
 msgstr "パスをインポートするデフォルトのフォルダーの選択"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393
 msgid "Merge imported paths"
 msgstr "インポートしたパスを統合する"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
 msgid "Scale imported paths"
 msgstr "インポートしたパスを拡大または縮小する"
 
 #. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
 msgid "Feather Selection Dialog"
 msgstr "選択範囲の境界をぼかすダイアログ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405
 msgid "Feather radius:"
 msgstr "境界の半径:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
 msgid "Selected areas continue outside the image"
 msgstr "画像の外側も選択範囲として扱う"
 
 #. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
 msgid "Grow Selection Dialog"
 msgstr "選択範囲の拡大ダイアログ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
 msgid "Grow radius:"
 msgstr "拡大量:"
 
 #. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
 msgid "Shrink Selection Dialog"
 msgstr "選択範囲の縮小ダイアログ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
 msgid "Shrink radius:"
 msgstr "縮小量:"
 
 #. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
 msgid "Border Selection Dialog"
 msgstr "縁取り選択ダイアログ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
 msgid "Border radius:"
 msgstr "縁取り半径:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
 msgid "Border style:"
 msgstr "縁取りスタイル:"
 
 #. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
 msgstr "選択範囲の境界線で塗りつぶす/パスで塗りつぶすダイアログ"
 
 #. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
 msgstr "選択範囲の境界線を描画/パスの境界線を描画ダイアログ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485
 msgid "Help System"
 msgstr "ヘルプ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2503
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
+msgid "Show _tooltips"
+msgstr "ツールチップを表示する(_T)"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2499
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "ヘルプボタンを表示する(_B)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
 msgid "Use the online version"
 msgstr "オンライン版"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "インストール版"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
 msgid "U_ser manual:"
 msgstr "使用するユーザーマニュアル(_S):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517
 msgid "User interface language"
 msgstr "ユーザーインターフェースの言語"
 
@@ -17991,552 +17790,537 @@ msgstr "ユーザーインターフェースの言語"
 #. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
 #. *  the combo.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
 msgid "Help Browser"
 msgstr "ヘルプブラウザー"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "使用するヘルプブラウザー(_E):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
 msgid ""
 "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
 "instead."
-msgstr ""
-"GIMP ヘルプブラウザーがインストールされていません。代わりにウェブブラウザーを"
-"使用します。"
+msgstr "GIMP ヘルプブラウザーがインストールされていません。代わりにウェブ"
+"ブラウザーを使用します。"
 
 #. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606
 msgid "Action Search"
 msgstr "操作検索"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
 msgid "Show _unavailable actions"
 msgstr "実行できない操作を表示する(_U)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
 msgid "_Maximum History Size:"
 msgstr "履歴の最大サイズ(_M):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
 msgid "C_lear Action History"
 msgstr "操作履歴の消去(_L)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
 msgid "Display"
 msgstr "ディスプレイ"
 
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
 msgid "Transparency"
 msgstr "透明部分の表示方法"
 
 # 市松模様だけでなく無地(白・黒・グレー)も選択できるので、「スタイル」のみとした
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644
 msgid "_Check style:"
 msgstr "スタイル(_C):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
 msgid "Check _size:"
 msgstr "市松模様のサイズ(_S):"
 
-#. Zoom Quality
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
-#, fuzzy
-#| msgid "Quality"
-msgid "Zoom Quality"
-msgstr "品質"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
-#, fuzzy
-#| msgid "Zoom out"
-msgid "_Zoom quality:"
-msgstr "表示倍率を下げて縮小表示します"
-
-#. Monitor Resolution
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "モニター解像度"
 
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 ../app/display/gimpcursorview.c:211
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654 ../app/display/gimpcursorview.c:212
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
 msgid "Pixels"
 msgstr "ピクセル"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:233
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
 msgid "Horizontal"
 msgstr "水平"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:235
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
 msgid "Vertical"
 msgstr "垂直"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:453
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
 msgid "ppi"
 msgstr "dpi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
 msgstr "自動検出(_D) (現在 %d × %d dpi)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "手動設定(_E)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "測定(_A)..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
 msgid "Window Management"
 msgstr "ウィンドウの設定"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "ウィンドウマネージャーのヒント"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
 msgstr "ドックとツールボックスのヒント(_D):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
 msgid "Focus"
 msgstr "フォーカス"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "フォーカスされた画像をアクティブにする(_F)"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
 msgid "Window Positions"
 msgstr "ウィンドウ位置"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "終了時にウィンドウの位置を保存する(_S)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2799
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
 msgstr "前回開いていたモニターにウィンドウを開く(_M)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2803
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "今すぐウィンドウ位置を保存(_N)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2795
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "保存済ウィンドウ位置のリセット(_R)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811
 msgid "Image Windows"
 msgstr "画像ウィンドウ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822
 msgid "Use \"Show _all\" by default"
 msgstr "\"すべて表示\" をデフォルトにする(_A)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2841
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "ピクセル等倍で表示する(_D)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832
 msgid "Marching ants s_peed:"
 msgstr "蟻の行進速度(_P):"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2851
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "ズームとウィンドウサイズ変更"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2855
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "ズーム時にウィンドウサイズを変更する(_Z)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "キャンバスサイズ変更時にウィンドウサイズも変更する(_S)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849
 msgid "Show entire image"
 msgstr "画像全体を表示"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2851
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "既定の表示倍率(_R):"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2855
 msgid "Space Bar"
 msgstr "スペースキー"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "スペースキーが押されているとき(_W):"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2880
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "マウスポインター"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2884
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "ブラシの輪郭を表示する(_B)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2872
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "描画ツールのポインターを表示する(_T)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2893
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "ポインターのモード(_M):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881
 msgid "Pointer _handedness:"
 msgstr "ポインターの表示位置(_H):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "画像ウィンドウの表示スタイル"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "ノーマルモード時の表示アイテム"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "フルスクリーンモード時の表示アイテム"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2914
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "画像タイトルとステータスバーの書式"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2930
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915
 msgid "Title & Status"
 msgstr "タイトルとステータスバー"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2948
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933
 msgid "Current format"
 msgstr "現在の書式"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2949
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2934
 msgid "Default format"
 msgstr "既定の書式"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2935
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "表示倍率 (パーセント) を表示"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2951
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "表示倍率 (比率) を表示"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2952
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937
 msgid "Show image size"
 msgstr "キャンバスサイズを表示"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2953
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2938
 msgid "Show drawable size"
 msgstr "描画領域のサイズを表示"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2951
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "画像タイトルの書式"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2968
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2953
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "画像ステータスバーの書式"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3052
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3038
 msgid "Image Window Snapping Behavior"
 msgstr "画像ウィンドウのスナップ設定"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3053
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3039
 msgid "Snapping"
 msgstr "スナップ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3060
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3046
 msgid "Default Behavior in Normal Mode"
 msgstr "ウィンドウモードの設定"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3064
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3050
 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
 msgstr "フルスクリーンモード時の設定"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3059
 msgid "_Snapping distance:"
 msgstr "スナップ距離(_S):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3082
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3083
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3068
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3069
 msgid "Input Devices"
 msgstr "入力デバイス"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3089
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3075
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "追加入力デバイス"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3093
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3079
 msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
 msgstr "入力デバイス間でツールとツールオプションを共有する(_H)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3097
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3083
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "追加された入力デバイスの設定(_X)..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3090
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "入力デバイスの設定を終了時に保存する(_S)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3094
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "今すぐ入力デバイス設定を保存(_N)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3101
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr "入力デバイス設定のリセット(_R)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "入力コントローラーの追加"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "入力コントローラー"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3147
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3133
 msgid "Folders"
 msgstr "フォルダー"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3154
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140
 msgid "Reset _Folders"
 msgstr "フォルダーのリセット(_F)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3170
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156
 msgid "_Temporary folder:"
 msgstr "一時フォルダー(_T):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3171
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "一時ファイル用フォルダーの選択"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3175
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161
 msgid "_Swap folder:"
 msgstr "スワップ用フォルダー(_S):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3176
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3162
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "スワップ用フォルダーの選択"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3209
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "ブラシ用フォルダー"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198
 msgid "Reset Brush _Folders"
 msgstr "ブラシ用フォルダーのリセット(_F)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3213
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "ブラシ用フォルダーの選択"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3201
 msgid "Dynamics Folders"
 msgstr "動的特性用フォルダー"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3218
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3204
 msgid "Reset Dynamics _Folders"
 msgstr "動的特性用フォルダーのリセット(_F)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3219
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
 msgid "Select Dynamics Folders"
 msgstr "動的特性用フォルダーの選択"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "パターン用フォルダー"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3210
 msgid "Reset Pattern _Folders"
 msgstr "パターン用フォルダーのリセット(_F)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3225
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "パターン用フォルダーの選択"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3213
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "パレット用フォルダー"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3216
 msgid "Reset Palette _Folders"
 msgstr "パレット用フォルダーのリセット(_F)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3231
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3217
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "パレット用フォルダーの選択"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3219
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "グラデーション用フォルダー"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222
 msgid "Reset Gradient _Folders"
 msgstr "グラデーション用フォルダーのリセット(_F)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3237
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "グラデーション用フォルダーの選択"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3225
 msgid "Font Folders"
 msgstr "フォント用フォルダー"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
 msgid "Reset Font _Folders"
 msgstr "フォント用フォルダーのリセット(_F)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3243
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "フォント用フォルダーの選択"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3231
 msgid "Tool Preset Folders"
 msgstr "ツールプリセット用フォルダー"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3234
 msgid "Reset Tool Preset _Folders"
 msgstr "ツールプリセット用フォルダーのリセット(_F)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3249
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235
 msgid "Select Tool Preset Folders"
 msgstr "ツールプリセット用フォルダーの選択"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3237
 msgid "MyPaint Brush Folders"
 msgstr "MyPaint ブラシ用フォルダー"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3240
 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
 msgstr "MyPaint ブラシ用フォルダーのリセット(_F)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3255
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
 msgid "Select MyPaint Brush Folders"
 msgstr "MyPaint ブラシ用フォルダーの選択"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3243
 msgid "Plug-in Folders"
 msgstr "プラグイン用フォルダー"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3246
 msgid "Reset plug-in _Folders"
 msgstr "プラグイン用フォルダーのリセット(_F)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
 msgid "Select plug-in Folders"
 msgstr "プラグイン用フォルダーの選択"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3249
 msgid "Scripts"
 msgstr "スクリプト"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3249
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "スクリプト用フォルダー"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3252
 msgid "Reset Script-Fu _Folders"
 msgstr "スクリプト用フォルダーのリセット(_F)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "スクリプト用フォルダーの選択"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3255
 msgid "Module Folders"
 msgstr "モジュール用フォルダー"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3258
 msgid "Reset Module _Folders"
 msgstr "モジュール用フォルダーのリセット(_F)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "モジュール用フォルダーの選択"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
 msgid "Interpreters"
 msgstr "インタープリター"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "インタープリター用フォルダー"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264
 msgid "Reset Interpreter _Folders"
 msgstr "インタープリター用フォルダーのリセット(_F)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "インタープリター用フォルダーの選択"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
 msgid "Environment"
 msgstr "環境"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "設定保存用フォルダー"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270
 msgid "Reset Environment _Folders"
 msgstr "設定保存用フォルダーのリセット(_F)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "設定保存用フォルダーの選択"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
 msgid "Themes"
 msgstr "テーマ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "テーマ用フォルダー"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276
 msgid "Reset Theme _Folders"
 msgstr "テーマ用フォルダーのリセット(_F)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "テーマ用フォルダーの選択"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
 msgid "Icon Themes"
 msgstr "アイコンテーマ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
 msgid "Icon Theme Folders"
 msgstr "アイコンテーマ用フォルダー"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282
 msgid "Reset Icon Theme _Folders"
 msgstr "アイコンテーマ用フォルダーのリセット(_F)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
 msgid "Select Icon Theme Folders"
 msgstr "アイコンテーマ用フォルダーの選択"
 
@@ -18545,28 +18329,28 @@ msgid "Print Size"
 msgstr "印刷サイズ"
 
 #. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199
 msgid "_Width:"
 msgstr "幅(_W):"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:178 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:204
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206
 msgid "H_eight:"
 msgstr "高さ(_E):"
 
 #. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:228 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:321
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "水平解像度(_X):"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:234 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "垂直解像度(_Y):"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:244 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "ピクセル/%a"
@@ -18645,73 +18429,73 @@ msgstr ""
 msgid "Save as"
 msgstr "名前を付けて保存"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:142
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143
 msgid "Canvas Size"
 msgstr "キャンバスサイズ"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:154 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
 msgid "Layer Size"
 msgstr "レイヤーサイズ"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156
 msgid "Fill With"
 msgstr "塗りつぶし色"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:184
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
 msgid "Re_set"
 msgstr "リセット(_S)"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187
 msgid "_Resize"
 msgstr "リサイズ(_R)"
 
 #. The offset frame
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:89
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88
 #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:211
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
 msgid "Offset"
 msgstr "オフセット"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:252 ../app/tools/gimpoffsettool.c:483
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488
 msgid "_X:"
 msgstr "X(_X):"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:253 ../app/tools/gimpoffsettool.c:485
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490
 msgid "_Y:"
 msgstr "Y(_Y):"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:270
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277
 msgid "C_enter"
 msgstr "中央(_E)"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:321
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
 msgid "Resize _layers:"
 msgstr "サイズ変更するレイヤー(_L):"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379
 msgid "Resize _text layers"
 msgstr "テキストレイヤーサイズの変更(_T)"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:380
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
 msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
 msgstr "テキストレイヤーのサイズを変更すると編集できなくなります"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
 msgid "Calibrate Monitor Resolution"
 msgstr "モニター解像度測定"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
 msgstr ""
 "画面に物差しをあててスケールの長さを実際に測り、その結果を下の枠に入力してく"
 "ださい"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "水平(_H):"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "垂直(_V):"
 
@@ -18737,49 +18521,49 @@ msgstr "ストロークスタイルの選択"
 msgid "_Stroke"
 msgstr "ストローク(_S)"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:230
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
 #, fuzzy
 #| msgid "Paint tool:"
 msgid "P_aint tool:"
 msgstr "描画ツール:"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:244
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
 msgid "_Emulate brush dynamics"
 msgstr "描画の動的特性をエミュレートする(_E)"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
 msgid "The GIMP tips file is empty!"
 msgstr "「GIMP 今日の技」のファイルが空です。"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
 msgstr "「GIMP 今日の技」のファイルが見つかりません。"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
 #, c-format
 msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
 msgstr ""
 "'%s' というファイルがなければなりません。GIMP が正しくインストールされている"
 "か確認してください。"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
 msgstr "「GIMP 今日の技」のファイルが解析できません"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
 msgid "GIMP Tip of the Day"
 msgstr "GIMP 今日の技"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
 msgid "_Previous Tip"
 msgstr "前の技(_P)"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
 msgid "_Next Tip"
 msgstr "次の技(_N)"
 
 #. a link to the related section in the user manual
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
 msgid "Learn more"
 msgstr "詳しくはこちら"
 
@@ -18961,72 +18745,72 @@ msgctxt "vector-mode"
 msgid "Move"
 msgstr "移動"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:221 ../app/display/gimpcursorview.c:227
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:246 ../app/display/gimpcursorview.c:252
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:273 ../app/display/gimpcursorview.c:279
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:295 ../app/display/gimpcursorview.c:302
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:704 ../app/display/gimpcursorview.c:706
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:708 ../app/display/gimpcursorview.c:710
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:792 ../app/display/gimpcursorview.c:793
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796
 msgid "n/a"
 msgstr "n/a"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:249
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:276
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:277
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:230 ../app/display/gimpcursorview.c:255
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:282
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:283
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
 #. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:236
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:237
 msgid "Units"
 msgstr "単位"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:265
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
 #, fuzzy
 #| msgid "Selection Bounding Box"
 msgid "The selection's bounding box"
 msgstr "選択範囲の境界"
 
 #. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:300
 msgid "W"
 msgstr "幅"
 
 #. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:306
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:307
 msgid "H"
 msgstr "高"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:337
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:338
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "見えている色の情報を表示(_S)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:514
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:575
 msgid "Access the image menu"
 msgstr "画像メニューにアクセス"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:634
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:693
 msgid "Zoom image when window size changes"
 msgstr "ウィンドウサイズ変更時に画像をズーム"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:663
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:722
 msgid "Toggle Quick Mask"
 msgstr "クイックマスクの切り替え"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:678
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:745
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "この画像のナビゲーションプレビューを表示します"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:731 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1408
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:236
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:804 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1465
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr ""
 "ここにファイルアイコンをドロップすると、そのファイルを画像として開きます。 "
@@ -19034,7 +18818,7 @@ msgstr ""
 "画像を開いているウィンドウにファイルアイコンをドロップしたときは、そのファイ"
 "ルをレイヤーとして開きます。"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:647
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:620
 #, c-format
 msgid ""
 "<big>Unstable Development Version</big>\n"
@@ -19100,17 +18884,17 @@ msgstr[0] ""
 msgid "The image has been exported to '%s'."
 msgstr "画像は '%s' にエクスポートされています。"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:694
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:753
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759
 msgid "Drop New Layer"
 msgstr "新しいレイヤーをドロップ"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:292
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293
 msgid "Drop New Path"
 msgstr "新しいパスをドロップ"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:363
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:287 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254
 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530
@@ -19118,18 +18902,18 @@ msgstr "新しいパスをドロップ"
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
 msgstr "レイヤーグループのピクセルは変更できません。"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:371
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1148
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1147
 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:294 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261
 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:295
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:537 ../app/tools/gimptransformtool.c:691
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:537 ../app/tools/gimptransformtool.c:688
 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:683
 #, c-format
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr "アクティブレイヤー中のすべてのピクセルが保護されています。"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:414
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370
 #, fuzzy
@@ -19138,7 +18922,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Drop pattern to layer"
 msgstr "新しいレイヤーをドロップ"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:436
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390
 #, fuzzy
@@ -19147,14 +18931,14 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Drop color to layer"
 msgstr "レイヤーをドロップ"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:584
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:749
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:761
 msgid "Drop layers"
 msgstr "レイヤーをドロップ"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:727
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:744
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:826 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:838 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "ドロップされたバッファー"
 
@@ -19166,17 +18950,17 @@ msgstr "カラーディスプレイフィルター"
 msgid "Configure Color Display Filters"
 msgstr "カラーディスプレイフィルターの設定"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:946
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944
 #, c-format
 msgid "Image saved to '%s'"
 msgstr "画像は、ファイル '%s' に保存されました"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:959
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957
 #, c-format
 msgid "Image exported to '%s'"
 msgstr "画像は '%s' として保存されました"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128
 msgid "Layer Select"
 msgstr "レイヤー選択"
 
@@ -19189,7 +18973,7 @@ msgid "Select Rotation Angle"
 msgstr "回転角度の選択"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:794
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795
 msgid "Angle:"
 msgstr "角度:"
 
@@ -19209,7 +18993,7 @@ msgstr "表示倍率を指定"
 msgid "Zoom ratio:"
 msgstr "表示比:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
 msgid "Zoom:"
 msgstr "表示倍率:"
 
@@ -19224,24 +19008,29 @@ msgstr "(消去)"
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:916
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:941
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299
 msgid "(none)"
 msgstr "(なし)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1566
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Management"
+msgid "not color managed"
+msgstr "カラーマネジメント"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603
 #, c-format
 msgid "Layer picked: '%s'"
 msgstr ""
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:174
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:777
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:833 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:861
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862
 msgid "pixels"
 msgstr "ピクセル"
 
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:428
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472
 #, c-format
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i> をキャンセル"
@@ -19270,50 +19059,50 @@ msgstr "クリック-ドラッグ: このポイントを移動します"
 msgid "Click-Drag to move all points"
 msgstr "クリック-ドラッグ: すべてのポイントを移動します"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:714
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713
 #, fuzzy
 #| msgid "Click-Drag to move this point"
 msgid "Click-Drag to zoom"
 msgstr "クリック-ドラッグ: このポイントを移動します"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:718
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s for constrained angles"
 msgid "%s for constrained steps"
 msgstr "%s-ドラッグ: 15 度毎に角度をスナップ"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:725
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724
 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1822
 #, fuzzy
 #| msgid "Click to erase"
 msgid "Click-Drag to rotate"
 msgstr "クリック: 消します"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:729 ../app/display/gimptoolline.c:1559
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 ../app/display/gimptoolline.c:1559
 #: ../app/tools/gimppainttool.c:616
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s-ドラッグ: 15 度毎に角度をスナップ"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:734
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733
 #, fuzzy
 #| msgid "Click to clone"
 msgid "Click-Drag to pan"
 msgstr "クリック: スタンプ描画します"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s to dodge"
 msgid "%s to rotate"
 msgstr "%s-クリック: 覆い焼き"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s for constrained angles"
 msgid "%s for a constrained axis"
 msgstr "%s-ドラッグ: 15 度毎に角度をスナップ"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:742
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s to dodge"
 msgid "%s to zoom"
@@ -19430,15 +19219,15 @@ msgstr "クリック-ドラッグ: このポイントを移動します"
 msgid "%s to move the whole line"
 msgstr "%s-ドラッグ: ベクトルを移動"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:72
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "編集モード"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
 msgid "Polygonal"
 msgstr "多角形"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:81
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
 msgid "Restrict editing to polygons"
 msgstr "編集を多角形に制限"
 
@@ -19636,30 +19425,30 @@ msgstr "クリック-ドラッグ: このポイントを移動します"
 msgid "Click-Drag to shear"
 msgstr "クリック: 修復します"
 
-#: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:126
+#: ../app/file/file-open.c:117 ../app/file/file-save.c:127
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "通常のファイルではありません"
 
-#: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:135
+#: ../app/file/file-open.c:126 ../app/file/file-save.c:136
 msgid "Permission denied"
 msgstr ""
 
-#: ../app/file/file-open.c:255
+#: ../app/file/file-open.c:277
 #, c-format
 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
 msgstr "%s プラグインは SUCCESS を返しましたが、画像が返ってきません"
 
-#: ../app/file/file-open.c:266
+#: ../app/file/file-open.c:288
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s plug-In could not open image"
 msgid "%s plug-in could not open image"
 msgstr "%s プラグインは画像を開けられません"
 
-#: ../app/file/file-open.c:647
+#: ../app/file/file-open.c:679
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "画像にレイヤーがありません"
 
-#: ../app/file/file-open.c:705
+#: ../app/file/file-open.c:738
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr ""
@@ -19701,17 +19490,17 @@ msgstr ""
 msgid "Uploaded %s of image data"
 msgstr ""
 
-#: ../app/file/file-save.c:99
+#: ../app/file/file-save.c:100
 #, fuzzy
 #| msgid "There is no active layer to crop."
 msgid "There is no active layer to save"
 msgstr "切り取り元のアクティブレイヤーがありません。"
 
-#: ../app/file/file-save.c:119
+#: ../app/file/file-save.c:120
 msgid "Failed to get file information"
 msgstr ""
 
-#: ../app/file/file-save.c:292
+#: ../app/file/file-save.c:310
 #, c-format
 msgid "%s plug-in could not save image"
 msgstr "%s プラグインは画像を保存できません"
@@ -19726,169 +19515,105 @@ msgstr "'%s:' は、不正な URI スキームです"
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "URI 中に不適切な文字列が含まれます"
 
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:146
-#, c-format
-msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:156
-#, c-format
-msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:167
-#, c-format
-msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:263 ../app/file-data/file-data-gex.c:409
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:421 ../app/file-data/file-data-gex.c:433
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:446
-#, c-format
-msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:297
-#, c-format
-msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:306
-#, c-format
-msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:321 ../app/file-data/file-data-gex.c:456
-#, c-format
-msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../app/file-data/file-data.c:60 ../app/file-data/file-data.c:117
+#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124
 #, fuzzy
 #| msgid "Mybrush"
 msgid "GIMP brush"
 msgstr "MyPaint ブラシで描画"
 
-#: ../app/file-data/file-data.c:195 ../app/file-data/file-data.c:249
+#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272
 #, fuzzy
 #| msgid "not a GIMP Curves file"
 msgid "GIMP brush (animated)"
 msgstr "GIMP のトーンカーブ設定ファイルではありません"
 
-#: ../app/file-data/file-data.c:334 ../app/file-data/file-data.c:387
+#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426
 #, fuzzy
 #| msgid "Pattern"
 msgid "GIMP pattern"
 msgstr "パターン"
 
-#: ../app/file-data/file-data.c:459
-#, fuzzy
-#| msgid "By Extension"
-msgid "GIMP extension"
-msgstr "拡張子で判別"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:184 ../app/gegl/gimp-babl.c:185
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:186 ../app/gegl/gimp-babl.c:187
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:188 ../app/gegl/gimp-babl.c:189
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:190 ../app/gegl/gimp-babl.c:191
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:192 ../app/gegl/gimp-babl.c:193
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:194 ../app/gegl/gimp-babl.c:195
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:196 ../app/gegl/gimp-babl.c:197
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1012
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:203 ../app/gegl/gimp-babl.c:204
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:205 ../app/gegl/gimp-babl.c:206
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:207 ../app/gegl/gimp-babl.c:208
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:209 ../app/gegl/gimp-babl.c:210
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:211 ../app/gegl/gimp-babl.c:212
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:213 ../app/gegl/gimp-babl.c:214
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:215 ../app/gegl/gimp-babl.c:216
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:217 ../app/gegl/gimp-babl.c:218
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:219 ../app/gegl/gimp-babl.c:220
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341
 msgid "RGB-alpha"
 msgstr "RGB-アルファ"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:222 ../app/gegl/gimp-babl.c:223
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:224 ../app/gegl/gimp-babl.c:225
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:226 ../app/gegl/gimp-babl.c:227
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:228 ../app/gegl/gimp-babl.c:229
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230 ../app/gegl/gimp-babl.c:231
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232 ../app/gegl/gimp-babl.c:233
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:234 ../app/gegl/gimp-babl.c:235
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:236 ../app/gegl/gimp-babl.c:237
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:238 ../app/gegl/gimp-babl.c:239
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1030
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
 msgid "Grayscale"
 msgstr "グレースケール"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:241 ../app/gegl/gimp-babl.c:242
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:243 ../app/gegl/gimp-babl.c:244
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:245 ../app/gegl/gimp-babl.c:246
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:247 ../app/gegl/gimp-babl.c:248
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:249 ../app/gegl/gimp-babl.c:250
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:251 ../app/gegl/gimp-babl.c:252
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:253 ../app/gegl/gimp-babl.c:254
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:255 ../app/gegl/gimp-babl.c:256
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:257 ../app/gegl/gimp-babl.c:258
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367
 msgid "Grayscale-alpha"
 msgstr "グレースケール-アルファ"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:260 ../app/gegl/gimp-babl.c:261
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:262 ../app/gegl/gimp-babl.c:263
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:264 ../app/gegl/gimp-babl.c:265
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:266 ../app/gegl/gimp-babl.c:267
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:268 ../app/gegl/gimp-babl.c:269
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:270 ../app/gegl/gimp-babl.c:271
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380
 msgid "Red component"
 msgstr "赤色要素"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:279 ../app/gegl/gimp-babl.c:280
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:281 ../app/gegl/gimp-babl.c:282
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:283 ../app/gegl/gimp-babl.c:284
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393
 msgid "Green component"
 msgstr "緑色要素"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:312 ../app/gegl/gimp-babl.c:313
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:314 ../app/gegl/gimp-babl.c:315
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406
 msgid "Blue component"
 msgstr "青色要素"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413
 #, fuzzy
 #| msgctxt "image-action"
 #| msgid "C_omponents"
 msgid "Alpha component"
 msgstr "色要素(_O)"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441
 #, fuzzy
 #| msgid "indexed-empty"
 msgid "Indexed-alpha"
 msgstr "インデックス-未描画"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1048
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049
 msgid "Indexed"
 msgstr "インデックス"
 
@@ -20568,7 +20293,7 @@ msgstr "コントラスト"
 
 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
 msgid "Range"
 msgstr "範囲"
 
@@ -20597,46 +20322,39 @@ msgstr "イエロー-ブルー"
 msgid "Preserve Luminosity"
 msgstr "輝度の保持"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-convert-action"
-#| msgid "Convert the image to grayscale"
-msgid "Work on linear or perceptual RGB"
-msgstr "画像をグレースケールに変換します"
-
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:113
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111
 msgid "Linear"
 msgstr "線形"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:114
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
 msgid "Work on linear RGB"
 msgstr ""
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:120
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
 #, fuzzy
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "Delete channel"
 msgid "The affected channel"
 msgstr "チャンネルの削除"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:126
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:127
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118
 msgid "Curve"
 msgstr "トーンカーブ"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:563
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:544
 msgid "not a GIMP Curves file"
 msgstr "GIMP のトーンカーブ設定ファイルではありません"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:594
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:575
 msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
 msgstr ""
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:700
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:681
 msgid "Writing curves file failed: "
 msgstr ""
 
@@ -20666,51 +20384,51 @@ msgstr "輝度"
 msgid "Overlap"
 msgstr "オーバーラップ"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:132
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123
 msgid "Low Input"
 msgstr ""
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:138
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129
 msgid "High Input"
 msgstr ""
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:143
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134
 msgid "Clamp Input"
 msgstr ""
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:144
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135
 msgid "Clamp input values before applying output mapping."
 msgstr ""
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:155
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:156
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147
 msgid "Low Output"
 msgstr ""
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:161
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:162
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153
 msgid "High Output"
 msgstr ""
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:167
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158
 msgid "Clamp Output"
 msgstr ""
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:168
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159
 msgid "Clamp final output values."
 msgstr ""
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:855
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:836
 msgid "not a GIMP Levels file"
 msgstr "GIMP の色レベル設定ファイルではありません。"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:930
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:911
 msgid "parse error"
 msgstr "解析エラー"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:965
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:946
 msgid "Writing levels file failed: "
 msgstr ""
 
@@ -20757,17 +20475,17 @@ msgstr "色"
 msgid "Adjust color curves"
 msgstr "トーンカーブの調整"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
 msgid "Turn colors into shades of gray"
 msgstr "色をモノクロの階調に変換します (グレースケールへの変換ではありません)"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:124
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:271
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272
 msgid "Mode"
 msgstr "モード"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
 msgid "Choose shade of gray based on"
 msgstr "脱色の基準にする要素"
 
@@ -20786,11 +20504,11 @@ msgstr ""
 "描かれているものを指定ピクセル数だけ移動します (はみ出した部分を回り込ませる"
 "こともできます)"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:83
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
 msgid "Reduce to a limited set of colors"
 msgstr "画像の色数を減らしてポスター化します"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:88
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
 msgid "Posterize levels"
 msgstr "ポスタリゼーションのレベル"
 
@@ -20802,18 +20520,18 @@ msgstr "半透明な部分を不透明な色に置き換えます"
 msgid "The color"
 msgstr "色"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:85
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
 msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
 msgstr "しきい値で 2 階調の画像へ変換します"
 
 # 「閾(しきい)」の漢字が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるので、「しきい値」とした
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:98
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
 msgid "Low threshold"
 msgstr "低しきい値"
 
 # 「閾(しきい)」の漢字が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるので、「しきい値」とした
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:105
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
 msgid "High threshold"
 msgstr "高しきい値"
 
@@ -20832,21 +20550,30 @@ msgstr "値"
 msgid "The alpha value"
 msgstr "アルファ値"
 
-#: ../app/gui/gui.c:317
+#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
+#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
+#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
+#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:240
+msgid "default:LTR"
+msgstr ""
+
+#: ../app/gui/gui.c:330
 #, fuzzy
 #| msgid "Image Properties"
 msgid "Image Recovery"
 msgstr "画像の情報"
 
-#: ../app/gui/gui.c:319
+#: ../app/gui/gui.c:332
 msgid "_Discard"
 msgstr "保存しない(_D)"
 
-#: ../app/gui/gui.c:320
+#: ../app/gui/gui.c:333
 msgid "_Recover"
 msgstr ""
 
-#: ../app/gui/gui.c:331
+#: ../app/gui/gui.c:344
 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
 msgstr ""
 
@@ -20856,7 +20583,7 @@ msgstr ""
 #. * suited. It will just work and be replaced by the
 #. * number of images as expected.
 #.
-#: ../app/gui/gui.c:340
+#: ../app/gui/gui.c:353
 #, c-format
 msgid ""
 "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
@@ -20867,11 +20594,11 @@ msgstr[0] ""
 #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
 #. *  need the mime-types implemented by plug-ins
 #.
-#: ../app/gui/gui.c:571
+#: ../app/gui/gui.c:598
 msgid "Documents"
 msgstr "ファイル"
 
-#: ../app/gui/splash.c:139
+#: ../app/gui/splash.c:138
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "GIMP 起動中"
 
@@ -20879,16 +20606,16 @@ msgstr "GIMP 起動中"
 msgid "Airbrush"
 msgstr "エアブラシで描画"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:71
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
 msgctxt "airbrush-tool"
 msgid "Rate"
 msgstr "割合"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:79
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
 msgid "Motion only"
 msgstr "ブラシ移動時のみ以下を適用"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:86
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
 msgid "Flow"
 msgstr "流量"
 
@@ -20908,8 +20635,8 @@ msgstr "スタンプで描画"
 msgid "No patterns available for use with this tool."
 msgstr "このツールではパターンは利用できません。"
 
-#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:67 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:496
+#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505
 #: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
 msgid "Source"
 msgstr "スタンプソース"
@@ -20918,11 +20645,11 @@ msgstr "スタンプソース"
 msgid "Convolve"
 msgstr "色混ぜ"
 
-#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:69
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
 msgid "Convolve Type"
 msgstr "色混ぜの種類"
 
-#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:77
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
 msgctxt "convolve-tool"
 msgid "Rate"
 msgstr "割合"
@@ -20931,11 +20658,11 @@ msgstr "割合"
 msgid "Dodge/Burn"
 msgstr "暗室"
 
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
 msgid "Type"
 msgstr "種類"
 
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
 msgid "Exposure"
 msgstr "露出"
 
@@ -20943,7 +20670,7 @@ msgstr "露出"
 msgid "Eraser"
 msgstr "消しゴム"
 
-#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:67
+#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
 msgid "Anti erase"
 msgstr "逆消しゴム"
 
@@ -20959,40 +20686,40 @@ msgstr "インデックスレイヤーでは修復ブラシは使えません。
 msgid "Ink"
 msgstr "インクで描画"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 ../app/paint/gimpinkoptions.c:88
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
 msgid "Size"
 msgstr "サイズ"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:76
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
 msgid "Ink Blob Size"
 msgstr "大きさ"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:81 ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
 msgid "Angle"
 msgstr "角度"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
 msgid "Tilt"
 msgstr "傾き"
 
 #. Blob shape widgets
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:95
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:288 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:98
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
 msgid "Shape"
 msgstr "形状"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:185
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "とがりの縦横比"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:115
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
 msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
 msgstr "縦横比"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:121
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
 msgid "Ink Blob Angle"
 msgstr "角度"
 
@@ -21004,29 +20731,29 @@ msgstr "MyPaint ブラシで描画"
 msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
 msgstr "有効な MyPaint ブラシがありません。"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:94
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93
 #, fuzzy
 #| msgid "Set Opacity"
 msgid "Base Opacity"
 msgstr "透明度の設定"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:175
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
 msgid "Hardness"
 msgstr "硬さ"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:108
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107
 #, fuzzy
 #| msgctxt "brushes-action"
 #| msgid "Edit this brush"
 msgid "Erase with this brush"
 msgstr "ブラシエディターで編集します"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114
 msgid "No erasing effect"
 msgstr ""
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
 msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
 msgstr ""
 
@@ -21034,7 +20761,7 @@ msgstr ""
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "ブラシで描画"
 
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:148
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147
 msgid "Paint"
 msgstr "描画"
 
@@ -21046,9 +20773,9 @@ msgstr "ブラシサイズを指定します"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "縦横比"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:205
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:176
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
 msgid "Spacing"
 msgstr "間隔"
 
@@ -21180,8 +20907,8 @@ msgid "Reverse direction of fading"
 msgstr "フェードの方向を反転します"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:307
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
 msgid "Repeat"
 msgstr "反復"
 
@@ -21190,7 +20917,7 @@ msgid "How fade is repeated as you paint"
 msgstr "フェードの反復スタイルを指定します"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:380
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
 #, fuzzy
 #| msgid "Blend: "
 msgid "Blend Color Space"
@@ -21233,33 +20960,33 @@ msgstr "遠近スタンプで描画"
 msgid "Smudge"
 msgstr "にじみ"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
 msgctxt "smudge-tool"
 msgid "Rate"
 msgstr "割合"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
 msgid "The strength of smudging"
 msgstr ""
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
 msgctxt "smudge-tool"
 msgid "Flow"
 msgstr "流量"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
 msgid "The amount of brush color to blend"
 msgstr ""
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
 msgctxt "smudge-tool"
 msgid "No erasing effect"
 msgstr ""
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:72
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:129 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 ../app/tools/gimphealtool.c:99
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
 msgid "Sample merged"
 msgstr "見えている色で"
 
@@ -21267,8 +20994,8 @@ msgstr "見えている色で"
 msgid "Set a source image first."
 msgstr "最初にスタンプソースを設定してください"
 
-#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:64 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:101
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:104
+#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:105
 msgid "Alignment"
 msgstr "位置合わせ"
 
@@ -21306,65 +21033,103 @@ msgstr "固定"
 msgid "Combine Masks"
 msgstr "マスクの適用"
 
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
-msgid "Plug-in"
-msgstr "プラグイン"
-
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:951 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1017
-msgctxt "command"
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "前景抽出選択"
-
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:83
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "明るさ-コントラスト"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:137
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Levels"
+msgstr "レベル"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Posterize"
+msgstr "ポスタリゼーション"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Desaturate"
+msgstr "脱色"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:389
+msgid "Invert"
+msgstr "反転"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Curves"
+msgstr "トーンカーブ"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color Balance"
 msgstr "カラーバランス"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:185
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Colorize"
 msgstr "着色"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:233 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:281
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Curves"
-msgstr "トーンカーブ"
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:738
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "色相-彩度"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:323
+# 「閾(しきい)」の漢字が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるので、「しきい値」とした
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Desaturate"
-msgstr "脱色"
+msgid "Threshold"
+msgstr "しきい値"
+
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554
+msgid "Plug-in"
+msgstr "プラグイン"
+
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1018
+msgctxt "command"
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "前景抽出選択"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:497
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Hue-Saturation"
 msgstr "色相-彩度"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:532 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1542
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert"
 msgstr "反転"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:600
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Levels"
-msgstr "レベル"
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:538
+msgid "Perspective"
+msgstr "遠近法"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:670
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Posterize"
-msgstr "ポスタリゼーション"
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
+msgid "Shearing"
+msgstr "剪断変形しています..."
 
-# 「閾(しきい)」の漢字が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるので、「しきい値」とした
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:716
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Threshold"
-msgstr "しきい値"
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545
+msgid "2D Transform"
+msgstr "2D 変換"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967
+msgid "2D Transforming"
+msgstr "2D 変換しています..."
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
@@ -21382,7 +21147,7 @@ msgstr ""
 "このレイヤーを通常のレイヤーに変換できません (フローティング選択範囲ではあり"
 "ません)。"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:141
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
@@ -21390,154 +21155,160 @@ msgstr ""
 "'%s' のオープンに失敗しました。\n"
 "%s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:88
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' not found"
+msgstr "プロシージャー '%s' が見つかりません"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86
 msgid "Invalid empty brush name"
 msgstr "ブラシ名が無く無効です"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:97
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' not found"
 msgstr "ブラシ '%s' が見つかりません"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:103
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not editable"
 msgstr "'%s' は編集可能なブラシではありません"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:110
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not renamable"
 msgstr "'%s' は名前の変更が可能なブラシではありません"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
 msgstr "'%s' は生成されたブラシではありません"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:157
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155
 msgid "Invalid empty paint dynamics name"
 msgstr "描画の動的特性の名前が無く無効です"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:166
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164
 #, c-format
 msgid "Paint dynamics '%s' not found"
 msgstr "描画の動的特性 '%s' が見つかりません"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
 #, c-format
 msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
 msgstr "描画の動的特性 '%s' は設定変更できません"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
 #, c-format
 msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
 msgstr "描画の動的特性 '%s' の名前は変更できません"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:200
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
 msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
 msgstr "MyPaint ブラシ名が無く無効です"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:209
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207
 #, c-format
 msgid "MyPaint brush '%s' not found"
 msgstr "MyPaint ブラシ '%s' が見つかりません"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
 #, c-format
 msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
 msgstr "'%s' は編集可能な MyPaint ブラシではありません"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:222
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220
 #, c-format
 msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
 msgstr "'%s' は名前の変更が可能な MyPaint ブラシではありません"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:242
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240
 msgid "Invalid empty pattern name"
 msgstr "パターン名が無く無効です"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:251
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
 #, c-format
 msgid "Pattern '%s' not found"
 msgstr "パターン '%s' が見つかりません"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:271
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269
 msgid "Invalid empty gradient name"
 msgstr "グラデーション名が無く無効です"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:280
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' not found"
 msgstr "グラデーション '%s' が見つかりません"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:286
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' is not editable"
 msgstr "'%s' は編集可能なグラデーションではありません"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:293
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' is not renamable"
 msgstr "'%s' は名前の変更が可能なグラデーションではありません"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312
 msgid "Invalid empty palette name"
 msgstr "パレット名が無く無効です"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:323
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' not found"
 msgstr "パレット '%s' が見つかりません"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:329
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' is not editable"
 msgstr "'%s' は編集可能なパレットではありません"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' is not renamable"
 msgstr "'%s' は名前の変更が可能なパレットではありません"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:356
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
 msgid "Invalid empty font name"
 msgstr "フォント名が無く無効です"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
 #, c-format
 msgid "Font '%s' not found"
 msgstr "フォント '%s' が見つかりません"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:384
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382
 msgid "Invalid empty buffer name"
 msgstr "(名前付きバッファーの) バッファー名が無く無効です"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:394
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
 #, c-format
 msgid "Named buffer '%s' not found"
 msgstr "名前付きバッファー '%s' が見つかりません"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:413
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411
 msgid "Invalid empty paint method name"
 msgstr "(名前付き描画メソッドの) メソッド名が無く無効です"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:423
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421
 #, c-format
 msgid "Paint method '%s' does not exist"
 msgstr "描画メソッド '%s' は存在しません"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
 msgstr ""
 "アイテム '%s' (ID: %d) は、画像に加えられていなかったので使用されません"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:452
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
 msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) は、他の画像に付属しているので使用されません"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:478
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
@@ -21545,7 +21316,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "アイテム '%s' (ID: %d) は、アイテムツリーの直接の子アイテムではありません"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
@@ -21554,62 +21325,62 @@ msgstr ""
 "アイテム '%s' (ID: %d) とアイテム '%s' (ID: %d) は同じアイテムツリーに属して"
 "いないので使用されません"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:531
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
 msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) は、アイテム '%s' (ID: %d) の原型ではありません"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:555
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
 msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) は既に画像に加えられています"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561
 #, c-format
 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
 msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) を誤った画像に加えようとしています"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:590
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
 msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) は保護されているので、変更することができません"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:600
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
 msgid ""
 "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
 msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) は保護されているので、変更することができません"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:620
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
 msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) はグループアイテムなので使用されません"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:640
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
 msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) はグループアイテムなので変更できません"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:661
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659
 #, c-format
 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
 msgstr "レイヤー '%s' (ID: %d) は、テキストレイヤーではないので使用されません"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:702
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
 msgstr ""
 "要求される画像は '%4$s' 形式のものですが、画像 '%1$s' (ID: %2$d) は '%3$s' 形"
 "式です"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:725
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
 msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
 msgstr "画像 '%s' (ID: %d) は、既に '%s' 形式です"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:745
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
@@ -21620,41 +21391,30 @@ msgstr ""
 "要求される画像は '%4$s' 形式のものですが、画像 '%1$s' (ID: %2$d) は '%3$s' 形"
 "式です"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:768
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
 msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
 msgstr "画像 '%s' (ID: %d) は、既に '%s' 形式です"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:792 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
 msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
 msgstr "ベクターオブジェクト %d は ID %d によるストロークを含みません"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:815 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
 msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
 msgstr "ベクターオブジェクト %d は ID %d によるストロークを含みません"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:843
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841
 #, c-format
 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
 msgstr "ベクターオブジェクト %d は ID %d によるストロークを含みません"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:859
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Procedure '%s' not found"
-msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
-msgstr "プロシージャー '%s' が見つかりません"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:377 ../app/pdb/pdb-cmds.c:69
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' not found"
-msgstr "プロシージャー '%s' が見つかりません"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:433
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
@@ -21663,78 +21423,78 @@ msgstr ""
 "プロシージャー '%s' は、%d 番目の引数に誤ったデータ型 (%s でなければいけない"
 "ところに %s) を用いて呼び出されました。"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:102 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:82
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
 msgid "Smooth edges"
 msgstr "境界をなめらかにします"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:108
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107
 msgid "Feather"
 msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:115
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114
 msgid "Feather radius X"
 msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:122
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121
 msgid "Feather radius Y"
 msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:136
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135
 #, fuzzy
 #| msgid "Selection criterion"
 msgid "Sample criterion"
 msgstr "選択範囲判定時の基準とする要素を指定します"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:144
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143
 #, fuzzy
 #| msgid "Apply Threshold"
 msgid "Sample threshold"
 msgstr "しきい値を適用"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:151
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150
 #, fuzzy
 #| msgid "Make _transparent"
 msgid "Sample transparent"
 msgstr "透明にする(_T)"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:158 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
 msgid "Diagonal neighbors"
 msgstr "対角に隣接"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:165 ../app/tools/gimptransformoptions.c:101
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:253 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:334
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338
 #, fuzzy
 #| msgid "Interpolation:"
 msgid "Interpolation"
 msgstr "補間アルゴリズム:"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:173
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172
 #, fuzzy
 #| msgid "Transformation"
 msgid "Transform direction"
 msgstr "変形"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:181
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180
 #, fuzzy
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "Transform Items"
 msgid "Transform resize"
 msgstr "アイテムの変形"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:196
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195
 #, fuzzy
 #| msgid "Distance:"
 msgid "Distance metric"
 msgstr "距離:"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:555 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "プロシージャー '%s' には戻り値がありませんでした。"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:842
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@@ -21743,7 +21503,7 @@ msgstr ""
 "プロシージャー '%s' の戻り値 '%s'(%d 番目)はデータ型を誤っています 。(%s のは"
 "ずが %s で戻っています。)"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:854
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
@@ -21752,7 +21512,7 @@ msgstr ""
 "プロシージャー '%s' 呼び出し時の引数 '%s'(%d 番目の引数) は、データ型を誤って"
 "います。(%s のはずが %s でした。)"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:887
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -21761,7 +21521,7 @@ msgstr ""
 "プロシージャー '%s' は、引数 '%s' に対して無効な ID を返しました。すでに存在"
 "していないレイヤーに対してプラグインが処理を進めようとしているようです。"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:900
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -21770,7 +21530,7 @@ msgstr ""
 "プロシージャー '%s' 呼び出し時の引数 '%s' の値は、無効な ID です。プラグイン"
 "は、すでに存在しないレイヤーに対して処理を進めようとしているようです。"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:917
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -21779,7 +21539,7 @@ msgstr ""
 "プロシージャー '%s' は、引数 '%s' に対して無効な ID を返しました。プラグイン"
 "は、すでに存在しない画像に対して処理を進めようとしているようです。"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:930
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -21788,7 +21548,7 @@ msgstr ""
 "プロシージャー '%s' 呼び出し時の引数 '%s' の値は、無効な ID です。プラグイン"
 "は、すでに存在しない画像に対して処理を進めようとしているようです。"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:951
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@@ -21797,7 +21557,7 @@ msgstr ""
 "プロシージャー '%1$s' は戻り値 '%3$s' (%4$d 番目、%5$s 型)として値 '%2$s' を"
 "返しましたが、この値は適正値の範囲外です。"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:965
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@@ -21806,51 +21566,16 @@ msgstr ""
 "プロシージャー %1$s 呼び出し時の引数 '%3$s' (%4$d 番目の引数、%5$s 型) の値 "
 "'%2$s' は、適正値の範囲外です。"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1016
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Procedure '%s' returned no return values"
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
-msgstr "プロシージャー '%s' には戻り値がありませんでした。"
-
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1026
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument "
-#| "'%s' (#%d). Expected %s, got %s."
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
-"'%s'."
-msgstr ""
-"プロシージャー '%s' 呼び出し時の引数 '%s'(%d 番目の引数) は、データ型を誤って"
-"います。(%s のはずが %s でした。)"
-
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2320
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569
 msgid ""
 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 msgstr "画像の解像度が制限を越えているため、標準解像度を代わりに使用します。"
 
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:102
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:102
 msgid "Free Select"
 msgstr "自由選択"
 
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:524
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:533
-msgid "Perspective"
-msgstr "遠近法"
-
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/tools/gimpsheartool.c:112
-msgid "Shearing"
-msgstr "剪断変形しています..."
-
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849
-msgid "2D Transform"
-msgstr "2D 変換"
-
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967
-msgid "2D Transforming"
-msgstr "2D 変換しています..."
-
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:238
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Bump Map"
@@ -21915,15 +21640,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Stretch Contrast"
 msgstr "コントラスト(_T):"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:939
-#, fuzzy
-#| msgctxt "filters-action"
-#| msgid "Ca_rtoon..."
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cartoon"
-msgstr "漫画(_R)..."
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1018
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:975
 #, fuzzy
 #| msgctxt "channels-action"
 #| msgid "Channels Menu"
@@ -21931,98 +21648,69 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel Mixer"
 msgstr "チャンネルのメニュー"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1062
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1019
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color to Alpha"
 msgstr "色を透明度に"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1108
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1065
 #, c-format
 msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
 msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1116
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1073
 #, c-format
 msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
 msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1188
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1145
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convolution Matrix"
 msgstr "コンボリューション行列"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1250
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1207
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cubism"
 msgstr "キュービズム"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1295
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1252
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "インターレース除去"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1374
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1331
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Diffraction Patterns"
 msgstr "回折模様"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1511 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1522
-#, fuzzy
-#| msgctxt "filters-action"
-#| msgid "Edge-De_tect"
-msgctxt "undo-type"
-msgid "DoG Edge Detect"
-msgstr "輪郭抽出(_T)"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1535 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2833
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Normalize"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1612
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1490
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Edge"
 msgstr "輪郭"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1664
-#, fuzzy
-#| msgctxt "filters-action"
-#| msgid "_Emboss..."
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Emboss"
-msgstr "エンボス(_E)..."
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1707
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1534
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Engrave"
 msgstr "彫金"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1780
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1607
 #, fuzzy
 #| msgid "Color Management"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color Exchange"
 msgstr "カラーマネジメント"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1828
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1655
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lens Flare"
 msgstr "レンズフレア"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1893
-#, fuzzy
-#| msgctxt "filters-action"
-#| msgid "_Fractal Trace..."
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fractal Trace"
-msgstr "フラクタルトレース(_F)..."
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2077
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1839
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Glass Tile"
 msgstr "ガラスタイル"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2130
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1892
 #, fuzzy
 #| msgctxt "plug-in-action"
 #| msgid "_Noise"
@@ -22030,127 +21718,130 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Noise HSV"
 msgstr "ノイズ(_N)"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2173
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2171 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2226
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgid "Set color profile"
+msgstr "カラープロファイル"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2281
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Illusion"
 msgstr "幻"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2210
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2318
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Laplace"
 msgstr "ラプラス"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2286
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2394
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lens Distortion"
 msgstr "レンズ補正"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2326
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2434
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Tile Seamless"
 msgstr "シームレスタイル"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2393
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2501
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Maze"
 msgstr "迷路"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2476 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2560
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2584 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2668
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Motion Blur"
 msgstr "モーションぼかし"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2661
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2769
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Mosaic"
 msgstr "モザイク"
 
 # xcf 形式以外の画像ファイルはインポートするように仕様変更されたことに伴い、「(インポート)」を追加した。
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2705
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2813
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Neon"
 msgstr "ネオン"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2793
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2901
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Newsprint"
 msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2895
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2941
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Normalize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3003
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Supernova"
 msgstr "超新星"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2939 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3004
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3047 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3112
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Oilify"
 msgstr "油絵化"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3094
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3202
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paper Tile"
 msgstr "紙タイル"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3143
-#, fuzzy
-#| msgctxt "filters-action"
-#| msgid "_Photocopy..."
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Photocopy"
-msgstr "写真コピー(_P)..."
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3184 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3227
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3243 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3286
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Pixelize"
 msgstr "モザイク処理"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3278
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3337
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plasma"
 msgstr "プラズマ"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3332
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3391
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Polar Coordinates"
 msgstr "極座標"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3372
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3431
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Red Eye Removal"
 msgstr "赤目除去"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3425
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3484
 #, fuzzy
 #| msgid "Random"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Hurl"
 msgstr "不規則"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3478
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3537
 #, fuzzy
 #| msgid "Random"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Pick"
 msgstr "不規則"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3531
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3590
 #, fuzzy
 #| msgid "Random"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Slur"
 msgstr "不規則"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3606
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3665
 msgctxt "undo-type"
 msgid "RGB Noise"
 msgstr "RGB ノイズ"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3676
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3735
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ripple"
 msgstr "波紋"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3801
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3860
 #, fuzzy
 #| msgctxt "plug-in-action"
 #| msgid "_Noise"
@@ -22158,98 +21849,90 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Noisify"
 msgstr "ノイズ(_N)"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3845
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3904
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selective Gaussian Blur"
 msgstr "選択的ガウスぼかし"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3889
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3948
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Semi-Flatten"
 msgstr "半統合"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3932
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3991
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shift"
 msgstr "ずらし"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4035
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4094
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sinus"
 msgstr "Sin 曲線"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4083
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4142
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sobel"
 msgstr "ソーベル"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4131
-#, fuzzy
-#| msgctxt "filters-action"
-#| msgid "_Softglow..."
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Softglow"
-msgstr "柔らかい発光(_S)..."
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4192
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4203
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Solid Noise"
 msgstr "ソリッドノイズ"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4236
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4247
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Spread"
 msgstr "拡散"
 
 # 「閾(しきい)」の漢字が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるので、「しきい値」とした
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4277
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4288
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Threshold Alpha"
 msgstr "アルファチャンネルのしきい値"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4323
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4334
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
 msgstr "シャープ (アンシャープマスク)"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4369
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4380
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Video"
 msgstr "ビデオ"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4406
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4417
 #, fuzzy
 #| msgid "Invert"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Value Invert"
 msgstr "反転"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4510
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4521
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Value Propagate"
 msgstr "明度伝搬"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4557
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4568
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Dilate"
 msgstr "明るさの最小値"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4604
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4615
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Erode"
 msgstr "明るさの最大値"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4667
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4678
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Waves"
 msgstr "波"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4715
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4726
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Whirl and Pinch"
 msgstr "渦巻きと吸い込み"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4767
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4778
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Wind"
 msgstr "風"
@@ -22266,6 +21949,7 @@ msgstr "テキストレイヤーの作成に失敗しました。"
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
 msgid "Set text layer attribute"
 msgstr "テキストレイヤーのプロパティ設定"
 
@@ -22326,7 +22010,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
 msgstr "インタープリターファイル %s に不適切な形式のバイナリ列があります。"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:231
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232
 #, c-format
 msgid ""
 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
@@ -22341,7 +22025,7 @@ msgstr ""
 "プラグインのクラッシュによって GIMP の内部状態が不安定になった可能性がありま"
 "す。作業中の画像を一旦保存して GIMP を再起動した方が良いでしょう。"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:478
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for procedure '%s':\n"
@@ -22350,7 +22034,7 @@ msgstr ""
 "プロシージャー '%s' の呼出し時にエラーが発生しました。\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:487
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for procedure '%s':\n"
@@ -22359,7 +22043,7 @@ msgstr ""
 "プロシージャー '%s' の実行時にエラーが発生しました。\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:337
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334
 msgid "Cancelled"
 msgstr "キャンセル"
 
@@ -22371,94 +22055,76 @@ msgstr "プラグイン インタープリター"
 msgid "Plug-in Environment"
 msgstr "プラグインの環境"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:187
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:246
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:342
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343
 #, c-format
 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
 msgstr "'%s' プラグインの実行に失敗しました"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "ファイル形式が不明、または画像として開くことができない形式です。"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:231
-#, fuzzy
-#| msgid "Starting Extensions"
-msgid "Loading extension plug-ins"
-msgstr "拡張機能起動中"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:251
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
 msgid "Searching plug-ins"
 msgstr "プラグインを検索しています"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:376
-#, c-format
-msgid ""
-"Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
-"subdirectories.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:383
-#, c-format
-msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:430
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
 msgid "Resource configuration"
 msgstr "リソース設定"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:466
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431
 msgid "Querying new Plug-ins"
 msgstr "新規プラグイン問い合わせ中"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:517
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482
 msgid "Initializing Plug-ins"
 msgstr "プラグイン初期化中"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:590
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555
 msgid "Starting Extensions"
 msgstr "拡張機能起動中"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1016
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017
 msgid "RGB without alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1020
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021
 msgid "RGB with alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1034
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035
 #, fuzzy
 #| msgctxt "image-convert-action"
 #| msgid "_Grayscale"
 msgid "Grayscale without alpha"
 msgstr "グレースケール(_G)"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1038
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039
 #, fuzzy
 #| msgctxt "image-convert-action"
 #| msgid "_Grayscale"
 msgid "Grayscale with alpha"
 msgstr "グレースケール(_G)"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1052
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053
 #, fuzzy
 #| msgid "indexed-empty"
 msgid "Indexed without alpha"
 msgstr "インデックス-未描画"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1056
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057
 #, fuzzy
 #| msgid "indexed-empty"
 msgid "Indexed with alpha"
 msgstr "インデックス-未描画"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1070
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071
 msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
 msgstr ""
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1280
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for '%s':\n"
@@ -22467,7 +22133,7 @@ msgstr ""
 "'%s' の呼出し時にエラーが発生しました。\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1292
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for '%s':\n"
@@ -22487,12 +22153,12 @@ msgstr "'%s' をスキップ: 不正な GIMP プロトコルバージョンで
 msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
 msgstr "'%s' をスキップ: 不正な GIMP プロトコルバージョンです。"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:544
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for icon type"
 msgstr "アイコン型として不適切な値 '%s'"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:559
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562
 #, c-format
 msgid "invalid value '%ld' for icon type"
 msgstr "アイコン型として不適切な値 '%ld'"
@@ -22504,142 +22170,142 @@ msgstr "アイコン型として不適切な値 '%ld'"
 msgid "Red channel"
 msgstr "チャンネルの並び替え"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87
 #, fuzzy
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "New channel"
 msgid "Green channel"
 msgstr "新しいチャンネルの追加"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111
 #, fuzzy
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "New channel"
 msgid "Blue channel"
 msgstr "新しいチャンネルの追加"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:96
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
 msgid "Select Range to Adjust"
 msgstr "調整する範囲の選択"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:100
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:256
 msgid "Adjust Color Levels"
 msgstr "色レベルの調整"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:116
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
 msgid "Cyan"
 msgstr "シアン"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:116
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
 msgid "Red"
 msgstr "赤"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:120
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
 msgid "Magenta"
 msgstr "マゼンタ"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:120
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
 msgid "Green"
 msgstr "緑"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:124
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
 msgid "Yellow"
 msgstr "イエロー"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:124
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
 msgid "Blue"
 msgstr "青"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:131
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134
 msgid "R_eset Range"
 msgstr "範囲のリセット(_E)"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:141
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144
 msgid "Preserve _luminosity"
 msgstr "輝度の保持(_L)"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126
 #, fuzzy
 #| msgctxt "gradient-editor-coloring"
 #| msgid "HSV (clockwise _hue)"
 msgid "Clockwise"
 msgstr "HSV (色相時計回り)(_H)"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130
 #, fuzzy
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "Invert Channel"
 msgid "Invert Range"
 msgstr "チャンネルの反転"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134
 #, fuzzy
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "Select All"
 msgid "Select All"
 msgstr "すべて選択"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:209
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214
 #, fuzzy
 #| msgid "Source"
 msgid "Source Range"
 msgstr "スタンプソース"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:219
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225
 #, fuzzy
 #| msgid "R_eset Range"
 msgid "Destination Range"
 msgstr "範囲のリセット(_E)"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:229
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236
 #, fuzzy
 #| msgid "Drag Handle"
 msgid "Gray Handling"
 msgstr "ハンドルのドラッグ"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:107
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109
 msgid "Pick farthest full-transparency color"
 msgstr ""
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:128
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131
 msgid "Pick nearest full-opacity color"
 msgstr ""
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202
 #, fuzzy
 #| msgctxt "drawable-action"
 #| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
 msgstr "反時計回りに 90 度回転(_W)"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208
 #, fuzzy
 #| msgctxt "drawable-action"
 #| msgid "Rotate 90° _clockwise"
 msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
 msgstr "時計回りに 90 度回転(_C)"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214
 #, fuzzy
 #| msgctxt "image-action"
 #| msgid "Flip image horizontally"
 msgid "Flip matrix horizontally"
 msgstr "画像の左右を反転します (すべてのレイヤーが反転します)"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220
 #, fuzzy
 #| msgctxt "image-action"
 #| msgid "Flip image vertically"
@@ -22650,20 +22316,20 @@ msgstr "画像の上下を反転します (すべてのレイヤーが反転し
 msgid "Frequencies"
 msgstr ""
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79
 #, fuzzy
 #| msgid "Contiguous"
 msgid "Contours"
 msgstr "単一領域を抽出"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90
 #, fuzzy
 #| msgctxt "convolve-type"
 #| msgid "Sharpen"
 msgid "Sharp Edges"
 msgstr "シャープ"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101
 #, fuzzy
 #| msgid "Fade Options"
 msgid "Other Options"
@@ -22675,63 +22341,63 @@ msgstr "フェードのオプション"
 msgid "Pick coordinates from the image"
 msgstr "あらかじめ設定されたパラメーターを一覧から選んで代入します"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
 msgid "M_aster"
 msgstr "マスター(_A)"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
 msgid "Adjust all colors"
 msgstr "すべての色を調整"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
 msgid "_Y"
 msgstr "_Y"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
 msgid "_G"
 msgstr "_G"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
 msgid "_B"
 msgstr "_B"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
 msgid "_M"
 msgstr "_M"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150
 msgid "Select Primary Color to Adjust"
 msgstr "調整する基準色を選択"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:226
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236
 msgid "_Overlap"
 msgstr "オーバーラップ(_O)"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:230
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241
 msgid "Adjust Selected Color"
 msgstr "選択した色を調整"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:240
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251
 msgid "_Hue"
 msgstr "色相(_H)"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:246
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258
 msgid "_Lightness"
 msgstr "輝度(_L)"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:252
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265
 msgid "_Saturation"
 msgstr "彩度(_S)"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:260
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274
 msgid "R_eset Color"
 msgstr "色のリセット(_E)"
 
@@ -22748,18 +22414,13 @@ msgid "Zoom Motion Blur: "
 msgstr "放射形モーションぼかし: "
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
-#, fuzzy
-#| msgctxt "fill-type"
-#| msgid "White"
 msgid "White"
 msgstr "白"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Black:"
 msgid "Black"
-msgstr "K (ブラック):"
+msgstr "黒"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
 #, fuzzy
@@ -22815,13 +22476,13 @@ msgstr "再帰変形: "
 msgid "Shadows"
 msgstr ""
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80
 #, fuzzy
 #| msgid "Highlight"
 msgid "Highlights"
 msgstr "ハイライト表示"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98
 #, fuzzy
 #| msgid "Comment"
 msgid "Common"
@@ -22835,87 +22496,87 @@ msgstr ""
 msgid "Supernova: "
 msgstr "超新星: "
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:64
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
 msgid "1,700 K – Match flame"
 msgstr ""
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:65
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
 msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
 msgstr ""
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:66
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
 msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
 msgstr ""
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:67
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
 msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
 msgstr ""
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:68
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
 msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
 msgstr ""
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:69
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
 msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
 msgstr ""
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
 msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
 msgstr ""
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
 msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
 msgstr ""
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
 msgid "4,100 K – Moonlight"
 msgstr ""
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
 msgid "5,000 K – D50"
 msgstr ""
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
 msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
 msgstr ""
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
 msgid "5,000 K – Horizon daylight"
 msgstr ""
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83
 msgid "5,500 K – D55"
 msgstr ""
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84
 msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
 msgstr ""
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85
 msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
 msgstr ""
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86
 msgid "6,500 K – D65"
 msgstr ""
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87
 msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
 msgstr ""
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88
 msgid "7,500 K – D75"
 msgstr ""
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89
 msgid "9,300 K"
 msgstr ""
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:97
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104
 msgid "Choose from a list of common color temperatures"
 msgstr ""
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:148
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155
 #, fuzzy
 #| msgid "New palette"
 msgid "New Seed"
@@ -22925,13 +22586,13 @@ msgstr "新規パレット"
 msgid "Pick color from the image"
 msgstr "画像から色を拾います"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:545
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:543
 msgid "This operation has no editable properties"
 msgstr ""
 
 #. This is a so-called pangram; it's supposed to
 #. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:52
+#: ../app/text/gimpfont.c:50
 msgid ""
 "Pack my box with\n"
 "five dozen liquor jugs."
@@ -22956,57 +22617,57 @@ msgstr ""
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "テキストレイヤーを追加"
 
-#: ../app/text/gimptext-parasite.c:89
+#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101
 #, fuzzy
 #| msgid "Empty Text Layer"
 msgid "Empty text parasite"
 msgstr "空のテキストレイヤー"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
 msgid "Text Layer"
 msgstr "テキストレイヤー"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
 msgid "Rename Text Layer"
 msgstr "テキストレイヤー名の変更"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
 msgid "Move Text Layer"
 msgstr "テキストレイヤーの移動"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
 msgid "Scale Text Layer"
 msgstr "テキストレイヤーの拡大・縮小"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
 msgid "Resize Text Layer"
 msgstr "テキストレイヤーサイズの変更"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
 msgid "Flip Text Layer"
 msgstr "テキストレイヤーの反転"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
 msgid "Rotate Text Layer"
 msgstr "テキストレイヤーの回転"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:163
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
 msgid "Transform Text Layer"
 msgstr "テキストレイヤーの変形"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:579
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:576
 msgid "Discard Text Information"
 msgstr "テキストレイヤーから文字情報を破棄する"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:714
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:711
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
 msgstr "フォントがないので文字機能は利用できません。"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:777
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:774
 msgid "Empty Text Layer"
 msgstr "空のテキストレイヤー"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:830
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:827
 msgid ""
 "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
 "or use a smaller font."
@@ -23079,63 +22740,63 @@ msgstr "[並べる] の際の垂直方向のオフセットを指定します"
 msgid "Align"
 msgstr "整列"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:301
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
 msgid "Align left edge of target"
 msgstr "左揃え"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:305
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
 msgid "Align center of target"
 msgstr "中央揃え(水平方向の)"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:309
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
 msgid "Align right edge of target"
 msgstr "右揃え"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:317
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
 msgid "Align top edge of target"
 msgstr "上揃え"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:321
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
 msgid "Align middle of target"
 msgstr "中央揃え(垂直方向の)"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
 msgid "Align bottom of target"
 msgstr "下揃え"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:327
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
 msgid "Distribute"
 msgstr "並べる"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:341
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
 msgid "Distribute left edges of targets"
 msgstr "左端を基準に並べる"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:345
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
 msgid "Distribute horizontal centers of targets"
 msgstr "中央(水平方向)を基準に並べる"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:349
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
 msgid "Distribute right edges of targets"
 msgstr "右端を基準に並べる"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:353
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
 msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:361
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
 msgid "Distribute top edges of targets"
 msgstr "上端を基準に並べる"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:365
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
 msgid "Distribute vertical centers of targets"
 msgstr "中央(垂直方向)を基準に並べる"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
 msgid "Distribute bottoms of targets"
 msgstr "下端を基準に並べる"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:373
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
 msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
 msgstr ""
 
@@ -23197,36 +22858,36 @@ msgstr "明るさとコントラストの調整"
 msgid "_Brightness"
 msgstr "明るさ(_B):"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:284
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285
 #, fuzzy
 #| msgid "Con_trast:"
 msgid "_Contrast"
 msgstr "コントラスト(_T):"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:290
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292
 msgid "Edit these Settings as Levels"
 msgstr "この設定をレベルで調整"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
 #, fuzzy
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "Float selection"
 msgid "Fill selection"
 msgstr "フローティング選択範囲"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
 msgid "Which area will be filled"
 msgstr "どの領域を塗りつぶすのかを指定します"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "透明領域を塗りつぶす"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
 msgstr "完全に透明な部分の塗りつぶしも許可します"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:136
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
 msgid "Base filled area on all visible layers"
 msgstr ""
 "この設定がオンのときは、現在見えている色を評価して塗りつぶし領域を決定しま"
@@ -23234,13 +22895,13 @@ msgstr ""
 "設定がオフのときは、アクティブなレイヤーのみの色を評価して塗りつぶし領域を決"
 "定します"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:106
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
 msgstr ""
 "斜め4方向に隣接するピクセルを、上下左右に隣接するピクセルと同じように扱います"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:151
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
 msgid ""
 "Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
 "or on line  art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
@@ -23248,68 +22909,68 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # 「閾(しきい)」の漢字が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるので、「しきい値」とした
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:122
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
 msgid "Threshold"
 msgstr "しきい値"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:175
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:114
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
 msgid "Maximum color difference"
 msgstr "最大の色の差"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:182
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181
 #, fuzzy
 #| msgid "Set Image Print Resolution"
 msgid "Source image for line art computation"
 msgstr "画像印刷解像度の設定"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202
 msgid "Maximum gap length"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
 msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:462
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470
 #, fuzzy
 #| msgid "Fill by:"
 msgid "Fill by"
 msgstr "判定基準:"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
 msgid "Criterion used for determining color similarity"
 msgstr "類似色領域判定時の基準とする要素を指定します"
 
 #. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:408
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407
 #, c-format
 msgid "Fill Type  (%s)"
 msgstr "塗りつぶし色  (%s)"
 
 #. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:421
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422
 #, c-format
 msgid "Affected Area  (%s)"
 msgstr "塗りつぶす範囲 (%s)"
 
 #. Similar color frame
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:428
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431
 msgid "Finding Similar Colors"
 msgstr "類似色の識別"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:476
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485
 #, fuzzy
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "Invert Selection"
 msgid "Line Art Detection"
 msgstr "選択範囲を反転"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:486
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495
 msgid "(computing...)"
 msgstr ""
 
@@ -23337,7 +22998,7 @@ msgstr "塗りつぶし"
 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:304
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:323
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:700 ../app/tools/gimpwarptool.c:697
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:697 ../app/tools/gimpwarptool.c:697
 msgid "The active layer is not visible."
 msgstr "アクティブレイヤーは非表示になっています。"
 
@@ -23376,7 +23037,7 @@ msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "色域を選択"
 
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:78
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
 #, fuzzy
 #| msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
 msgid ""
@@ -23435,44 +23096,44 @@ msgstr "%s-クリック: 新たなスタンプソースを設定"
 msgid "Click to set a new clone source"
 msgstr "クリック: 新たなスタンプソースを設定します"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:71
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
 #, fuzzy
 #| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
 msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
 msgstr "指定したピクセルとその周辺の色の平均を取ります"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
 msgid "Sample average"
 msgstr "色の平均を取る"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:79 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
 #, fuzzy
 #| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
 msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
 msgstr "指定したピクセルとその周辺の色の平均を取ります"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
 msgid "Color Picker Average Radius"
 msgstr "色の平均を取る範囲の半径を設定します"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79
 #, fuzzy
 #| msgid "Pick a path"
 msgid "Pick Target"
 msgstr "つかんだパスを移動"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
 #, fuzzy
 #| msgid "Choose what color picker will do"
 msgid "Choose what the color picker will do"
 msgstr "取得した色をどのように利用するか指定します"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79
 msgid "Use info window"
 msgstr "情報ウィンドウを使用"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
 msgid ""
 "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
 msgstr "ダイアログを開き、取得した色を各カラーモデルの値で表示します"
@@ -23485,7 +23146,7 @@ msgid "Pick Target  (%s)"
 msgstr "スポイトモード  (%s)"
 
 #. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:202
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204
 #, c-format
 msgid "Use info window  (%s)"
 msgstr "情報ウィンドウを使用  (%s)"
@@ -23562,53 +23223,53 @@ msgstr "%s-クリック: ぼかします"
 msgid "Convolve Type  (%s)"
 msgstr "色混ぜの種類  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
 msgid "Highlight"
 msgstr "ハイライト表示"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:81
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
 msgid "Dim everything outside selection"
 msgstr "選択範囲の外側を暗く表示します"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
 #, fuzzy
 #| msgid "Highlight"
 msgid "Highlight opacity"
 msgstr "ハイライト表示"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
 #, fuzzy
 #| msgid "Dim everything outside selection"
 msgid "How much to dim everything outside selection"
 msgstr "選択範囲の外側を暗く表示します"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93
 msgid "Current layer only"
 msgstr "現在のレイヤーのみ"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
 msgid "Crop only currently selected layer"
 msgstr "アクティブなレイヤーのみを切り抜きます"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100
 msgid "Allow growing"
 msgstr "拡大を許可"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
 msgstr ""
 "画像の境界線を越えて選択範囲を設定し、キャンバスサイズを変更することを許可し"
 "ます"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200
 msgid "Fill with"
 msgstr "塗りつぶし色"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:110
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
 msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
 msgstr ""
 
@@ -23693,27 +23354,35 @@ msgstr "チャンネル(_N):"
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "チャンネルのリセット(_E)"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:616
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:526
+msgid "Adjust curves in linear light"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:527
+msgid "Adjust curves perceptually"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:622
 msgid "_Input:"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:630
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:636
 #, fuzzy
 #| msgid "Output type"
 msgid "O_utput:"
 msgstr "出力タイプ"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:644
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:650
 #, fuzzy
 #| msgid "File Type:"
 msgid "T_ype:"
 msgstr "ファイル形式:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:663 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:500
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:669 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "カーブの種類(_T)"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:782 ../app/tools/gimplevelstool.c:741
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:788 ../app/tools/gimplevelstool.c:754
 #, fuzzy
 #| msgid "Could not read header from '%s': %s"
 msgid "Could not read header: "
@@ -23721,7 +23390,7 @@ msgstr ""
 "'%s' からヘッダーを読み込めません。\n"
 "%s"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:856
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:862
 msgid "Use _old curves file format"
 msgstr "旧カーブファイルフォーマットを使用する(_O)"
 
@@ -23772,50 +23441,50 @@ msgid "Type  (%s)"
 msgstr "種類  (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:622
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621
 msgid "Move: "
 msgstr "移動: "
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:878
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1207
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206
 msgid "Move Floating Selection"
 msgstr "フローティング選択範囲の移動"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1121 ../app/tools/gimpmovetool.c:281
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1120 ../app/tools/gimpmovetool.c:281
 #, fuzzy
 #| msgid "There is no path to transform."
 msgid "There is no path to move."
 msgstr "変形できるパスがありません。"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1125 ../app/tools/gimpmovetool.c:285
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:738
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1124 ../app/tools/gimpmovetool.c:285
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735
 #, fuzzy
 #| msgid "The active path is locked."
 msgid "The active path's position is locked."
 msgstr "アクティブなパスは保護されています。"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1136 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1135 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
 #, fuzzy
 #| msgid "There is no layer to transform."
 msgid "There is no layer to move."
 msgstr "変形できるレイヤーがありません。"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1144
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1170
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1179 ../app/tools/gimpmovetool.c:324
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1143
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1169
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1178 ../app/tools/gimpmovetool.c:324
 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:342
 #, fuzzy
 #| msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgid "The active layer's position is locked."
 msgstr "アクティブレイヤー中のすべてのピクセルが保護されています。"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1157 ../app/tools/gimpmovetool.c:333
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1156 ../app/tools/gimpmovetool.c:333
 #, fuzzy
 #| msgid "The active path is locked."
 msgid "The active channel's position is locked."
 msgstr "アクティブなパスは保護されています。"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1161 ../app/tools/gimpmovetool.c:335
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1160 ../app/tools/gimpmovetool.c:335
 #, fuzzy
 #| msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgid "The active channel's pixels are locked."
@@ -23882,60 +23551,74 @@ msgstr ""
 msgid "Show on-canvas filter controls"
 msgstr "選択範囲の境界線(_E)"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:110 ../app/tools/gimpfiltertool.c:435
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:262
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:110 ../app/tools/gimpfiltertool.c:447
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:108
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264
 msgid "Clipping"
 msgstr "クリッピング"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:111 ../app/tools/gimptransformoptions.c:110
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:111 ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
 msgid "How to clip"
 msgstr "クリッピング方法を指定します"
 
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Management"
+msgid "Color _managed"
+msgstr "カラーマネジメント"
+
 # 表記揺れではない。
 # 非常に高度な設定らしい(設定項目は、多言語への翻訳が許されていない)ので、あえて「高度なオプション」としている。
 #. The Color Options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:397
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:401
 #, fuzzy
 #| msgctxt "vectors-action"
 #| msgid "Advanced options"
 msgid "Advanced Color Options"
 msgstr "高度なオプション"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:654
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:420
+msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:421
+msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:665
 #, fuzzy
 #| msgid "Click to pick this guide as first item"
 msgid "Click to switch the original and filtered sides"
 msgstr "クリック: このガイドを [最初のアイテム] にします"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:658
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:669
 #, fuzzy
 #| msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
 msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
 msgstr "クリック: 垂直方向・水平方向のガイドを配置します"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:662
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:673
 #, fuzzy
 #| msgid "Click to dodge the line"
 msgid "Click to move the split guide"
 msgstr "クリック: 直線を覆い焼きします"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:664
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: switch original and filtered"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:665
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:676
 #, c-format
 msgid "%s: switch horizontal and vertical"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1444 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1463 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
 #, c-format
 msgid "Import '%s' Settings"
 msgstr "'%s' の設定のインポート"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1446 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1465 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
 #, c-format
 msgid "Export '%s' Settings"
 msgstr "'%s' の設定のエクスポート"
@@ -23949,18 +23632,18 @@ msgstr "プリセット(_S):"
 msgid "Settings saved to '%s'"
 msgstr "設定は '%s' で保存されました"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
 #, fuzzy
 #| msgid "File Type"
 msgid "Flip Type"
 msgstr "ファイル形式"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
 msgid "Direction of flipping"
 msgstr "鏡像反転の方向を指定します"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
 #, c-format
 msgid "Direction  (%s)"
 msgstr "方向 (%s)"
@@ -23990,11 +23673,11 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "垂直反転"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
 msgid "Draw Mode"
 msgstr "描画モード"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:89
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
 msgid ""
 "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
 "selection"
@@ -24002,59 +23685,59 @@ msgstr ""
 "抽出部分に含める、または抽出部分から除外する箇所をそれぞれのマークカラーで上"
 "塗りします"
 
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
 #, fuzzy
 #| msgid "Preview"
 msgid "Preview Mode"
 msgstr "プレビュー"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
 msgid "Stroke width"
 msgstr "ストローク幅"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:106
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
 msgid "Size of the brush used for refinements"
 msgstr "抽出部分の修正に使用するブラシサイズを指定します"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
 msgid "Preview color"
 msgstr "プレビュー色"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
 msgid "Color of selection preview mask"
 msgstr "選択範囲候補の表示色を指定します"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
 msgid "Engine"
 msgstr "エンジン"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
 msgid "Matting engine to use"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:129
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
 msgid "Number of downsampled levels to use"
 msgstr "使用するダウンサンプルレベル数です"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
 msgid "Active levels"
 msgstr "有効レベル"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
 msgid "Number of levels to perform solving"
 msgstr "解決するレベル数です"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
 msgid "Iterations"
 msgstr "反復数"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
 msgid "Number of iterations to perform"
 msgstr "実行を反復する回数です"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:320
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321
 msgid "Reset stroke width native size"
 msgstr "ストロークを本来のサイズに戻します"
 
@@ -24076,45 +23759,45 @@ msgstr "前景抽出選択(_O)"
 msgid "Dialog for foreground select"
 msgstr "前景抽出選択のダイアログ"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
 msgid "_Preview mask"
 msgstr "マスクのプレビュー(_P)"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:342
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
 msgid "Select foreground pixels"
 msgstr "前景ピクセルの選択"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:618
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:623
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624
 msgid "Roughly outline the object to extract"
 msgstr "抽出したい部分の輪郭をおおまかに描きます"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620
 msgid "press Enter to refine."
 msgstr "Enter を押すとリファインします。"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:646
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647
 msgid "Selecting foreground"
 msgstr "前景を選択しています"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:648
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649
 msgid "Selecting background"
 msgstr "背景を選択しています"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:650
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651
 msgid "Selecting unknown"
 msgstr "不明部分を選択しています"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:653
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654
 msgid "press Enter to preview."
 msgstr "Enter を押すとプレビューします。"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:655
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656
 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
 msgstr ""
 "Escape を押してプレビューを終了するか、Enter を押して適用してください。"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1284
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1285
 msgid "Paint mask"
 msgstr "マスク描画"
 
@@ -24154,8 +23837,8 @@ msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "ファジー選択"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:551
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:552 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:548
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:549 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136
 msgid "GEGL Operation"
 msgstr "GEGL 操作"
 
@@ -24166,7 +23849,7 @@ msgstr ""
 "任意の GEGL 操作を行い画像に変化を与えます。 GEGL 操作はインデックスレイヤー"
 "では利用できません。"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:133
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:138
 msgid "_GEGL Operation..."
 msgstr "GEGL 操作(_G)..."
 
@@ -24179,68 +23862,68 @@ msgstr "上の一覧からオペレーションを選択してください"
 msgid "Transform Matrix"
 msgstr "変形情報行列"
 
-#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:131
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:132
 #, fuzzy
 #| msgid "Cage transform"
 msgid "Invalid transform"
 msgstr "ケージ変形"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:296
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298
 msgid "Metric"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:103
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
 msgid "Metric to use for the distance calculation"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:110
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109
 #, fuzzy
 #| msgid "Adaptive supersampling"
 msgid "Adaptive Supersampling"
 msgstr "適応型スーパーサンプリング"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:116
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115
 msgid "Max depth"
 msgstr "最大深度"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135
 #, fuzzy
 #| msgid "Instant update"
 msgid "Instant mode"
 msgstr "即時更新"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:137
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
 msgid "Commit gradient instantly"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142
 #, fuzzy
 #| msgctxt "gradient-editor-action"
 #| msgid "Edit Active Gradient"
 msgid "Modify active gradient"
 msgstr "アクティブなグラデーションの編集"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:144
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
 #, fuzzy
 #| msgctxt "gradient-editor-action"
 #| msgid "Edit Active Gradient"
 msgid "Modify the active gradient in-place"
 msgstr "アクティブなグラデーションの編集"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:275
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:373
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
 msgid "Edit this gradient"
 msgstr "このグラデーションを編集します"
 
 #. the instant toggle
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:342
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Instant update"
 msgid "Instant mode  (%s)"
 msgstr "即時更新"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:360
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371
 msgid ""
 "The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
 "this option to edit a copy of it."
@@ -24273,17 +23956,17 @@ msgstr "グラデーション: "
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #. the color label
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:604
 msgid "Color:"
 msgstr "色:"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1347
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353
 #, fuzzy
 #| msgid "Left Endpoint Color"
 msgid "Change Endpoint Color"
@@ -24291,34 +23974,34 @@ msgstr "左終端色"
 
 # ツールオプションダイアログで、矩形選択などの左上座標を示す(または入力)するテキストボックスのラベル
 #. the position label
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1382
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1481
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1000
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003
 msgid "Position:"
 msgstr "左上角の座標:"
 
 #. the color labels
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1403
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete color"
 msgid "Left color:"
 msgstr "色の削除"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422
 #, fuzzy
 #| msgctxt "gradient-editor-action"
 #| msgid "Right Color Type"
 msgid "Right color:"
 msgstr "右終端色のタイプ"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1428
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1434
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458
 #, fuzzy
 #| msgid "Change Foreground Color"
 msgid "Change Stop Color"
 msgstr "描画色の変更"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1450
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480
 #, fuzzy
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "Delete path"
@@ -24326,51 +24009,51 @@ msgid "Delete stop"
 msgstr "パスを削除"
 
 #. the type label
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1502
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536
 msgid "Blending:"
 msgstr ""
 
 #. the color label
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1520
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558
 msgid "Coloring:"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1547
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592
 msgid "New stop at midpoint"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600
 #, fuzzy
 #| msgctxt "guides-type"
 #| msgid "Center lines"
 msgid "Center midpoint"
 msgstr "センターライン"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1618
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663
 #, fuzzy
 #| msgctxt "gradient-editor-action"
 #| msgid "_Left Endpoint"
 msgid "Start Endpoint"
 msgstr "左終端色(_L)"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1626
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671
 msgid "End Endpoint"
 msgstr "終端点の終了"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1679
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724
 #, c-format
 msgid "Stop %d"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1747
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792
 #, fuzzy, c-format
 #| msgctxt "unit-singular"
 #| msgid "point"
 msgid "Midpoint %d"
 msgstr "ポイント"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2323
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2332
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378
 #, fuzzy
 #| msgid "Gradient"
 msgid "Gradient Step"
@@ -24420,8 +24103,8 @@ msgstr "ガイドを移動: "
 msgid "Add Guide: "
 msgstr "ガイドを追加: "
 
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:75
 msgid "Handle mode"
 msgstr "ハンドルモード"
 
@@ -24490,7 +24173,7 @@ msgstr "%s-クリック: 新しい修復ソースを設定"
 msgid "Click to set a new heal source"
 msgstr "クリック: 新しい修復ソースを設定します"
 
-#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:64
+#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
 msgid "Histogram Scale"
 msgstr "ヒストグラムの種類"
 
@@ -24500,7 +24183,7 @@ msgid "Adjustment"
 msgstr "補正"
 
 #. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:74
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "感度"
 
@@ -24514,11 +24197,11 @@ msgstr ""
 msgid "In_k"
 msgstr "インクで描画(_K)"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
 msgid "Interactive boundary"
 msgstr "新規ノード追加時に境界を表示"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
 msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
 msgstr ""
 "新しいコントロールノードを追加する際に、コントロールノードのドラッグに応じて"
@@ -24619,68 +24302,78 @@ msgstr "クリック: すべてのチャンネルにコントロールポイン
 msgid "Pick white point for the selected channel"
 msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します"
 
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:404
+msgid "Adjust levels in linear light"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:405
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust levels automatically"
+msgid "Adjust levels perceptually"
+msgstr "レベルの自動調整"
+
 #. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:409
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:414
 msgid "Input Levels"
 msgstr "入力レベル"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:495
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:501
 msgid "Clamp _input"
 msgstr ""
 
 #. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:534
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:544
 msgid "Output Levels"
 msgstr "出力レベル"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:592
 msgid "Clamp outpu_t"
 msgstr ""
 
 #. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:594
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:607
 msgid "All Channels"
 msgstr "全チャンネル"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:606
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:619
 #, fuzzy
 #| msgid "Input Levels"
 msgid "_Auto Input Levels"
 msgstr "入力レベル"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:609
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:622
 #, fuzzy
 #| msgid "Adjust levels automatically"
 msgid "Adjust levels for all channels automatically"
 msgstr "レベルの自動調整"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:636
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:649
 msgid "Edit these Settings as Curves"
 msgstr "この設定をトーンカーブで調整"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:857
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:870
 msgid "Use _old levels file format"
 msgstr "旧レベルファイルフォーマットを使用する(_O)"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1000 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:408
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1013 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412
 msgid "Calculating histogram..."
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
 msgid "Auto-resize window"
 msgstr "ウィンドウの自動リサイズ"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
 msgstr "変更された表示倍率に応じて画像ウィンドウの大きさを調整します"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
 msgid "Direction"
 msgstr "方向"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
 msgid "Direction of magnification"
 msgstr "画像上をクリックしたときに表示倍率をどう変更させるか指定します"
 
@@ -24698,22 +24391,22 @@ msgstr ""
 msgid "_Zoom"
 msgstr "ズーム(_Z)"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71
 #, fuzzy
 #| msgid "Interpolation:"
 msgid "Orientation"
 msgstr "補間アルゴリズム:"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:73
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
 msgid "Orientation against which the angle is measured"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:81
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
 msgstr "ダイアログを開いて計測結果を表示します"
 
 #. the orientation frame
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:149
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Direction  (%s)"
 msgid "Orientation  (%s)"
@@ -24721,13 +24414,13 @@ msgstr "方向 (%s)"
 
 #. the straighten frame
 #. the straighten button
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:172
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
 #, fuzzy
 #| msgid "_Brightness:"
 msgid "Straighten"
 msgstr "明るさ(_B):"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:176
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175
 #, fuzzy
 #| msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
 msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
@@ -24797,36 +24490,36 @@ msgstr "ガイドを追加"
 msgid "Measure Distances and Angles"
 msgstr "距離と角度の計測"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:766
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767
 msgid "Distance:"
 msgstr "距離:"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:137
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136
 msgid "Move selection"
 msgstr "選択範囲を移動"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:210
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209
 #, c-format
 msgid "Tool Toggle  (%s)"
 msgstr "機能の切り替え  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154
 msgid "Pick a layer or guide"
 msgstr "つかんだレイヤーまたはガイドを移動"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:156
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
 msgid "Move the active layer"
 msgstr "アクティブなレイヤーを移動"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159
 msgid "Pick a path"
 msgstr "つかんだパスを移動"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:161
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
 msgid "Move the active path"
 msgstr "アクティブなパスを移動"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:198
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197
 msgid "Move:"
 msgstr "移動対象:"
 
@@ -24855,52 +24548,52 @@ msgstr ""
 msgid "M_yPaint Brush"
 msgstr "MyPaint ブラシで描画(_Y)"
 
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:79
 msgid "Density"
 msgstr "密度"
 
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:86
 msgid "Rigidity"
 msgstr "剛性"
 
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:93
 #, fuzzy
 #| msgid "Interpolation method"
 msgid "Deformation mode"
 msgstr "補間アルゴリズムを指定します"
 
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:100
 #, fuzzy
 #| msgid "Use editor"
 msgid "Use weights"
 msgstr "エディターウィンドウで編集"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
 msgid "Control points influence"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:107
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
 msgid "Amount of control points' influence"
 msgstr ""
 
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:114
 #, fuzzy
 #| msgid "Show _tooltips"
 msgid "Show lattice"
 msgstr "ツールチップを表示する(_T)"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:518
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:523
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:534
 msgid "Scale"
 msgstr "拡大・縮小"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:229
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
 msgid "Rigid (Rubber)"
 msgstr ""
 
@@ -24952,40 +24645,40 @@ msgstr "オフセット"
 msgid "Click-Drag to offset drawable"
 msgstr "クリック: スタンプ描画します"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:500
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505
 msgid "By width/_2, height/2"
 msgstr "幅/2, 高さ/2(_2)"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:512
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517
 #, fuzzy
 #| msgid "By width/_2, height/2"
 msgid "By _width/2"
 msgstr "幅/2, 高さ/2(_2)"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:520
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525
 #, fuzzy
 #| msgid "By width/_2, height/2"
 msgid "By _height/2"
 msgstr "幅/2, 高さ/2(_2)"
 
 #. The edge behavior frame
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:529
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534
 msgid "Edge Behavior"
 msgstr "境界部分の処理方法"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:536
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541
 msgid "W_rap around"
 msgstr "はみ出し部分を回り込ませる(_R)"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:539
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544
 msgid "Fill with _background color"
 msgstr "背景色で塗りつぶす(_B)"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:542
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547
 msgid "Make _transparent"
 msgstr "透明にする(_T)"
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137
 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
 msgstr ""
 "[操作ツール]\n"
@@ -24993,13 +24686,13 @@ msgstr ""
 "では利用できません。"
 
 #. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:547
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:608
 #, c-format
 msgid "Aux Input"
 msgstr ""
 
 #. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:553
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:614
 #, c-format
 msgid "Aux%d Input"
 msgstr ""
@@ -25014,47 +24707,47 @@ msgstr ""
 msgid "_Paintbrush"
 msgstr "ブラシで描画(_P)"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
 msgid "Edit this brush"
 msgstr "ブラシエディターで編集します"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169
 msgid "Reset size to brush's native size"
 msgstr "ブラシを本来のサイズに戻します"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
 msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
 msgstr "ブラシを本来の縦横比に戻します"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185
 msgid "Reset angle to brush's native angle"
 msgstr "ブラシを本来の角度に戻します"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193
 msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
 msgstr "ブラシを本来の間隔に戻します"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
 msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
 msgstr "ブラシを本来の硬さに戻します"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209
 msgid "Reset force to default"
 msgstr "本来の筆圧に戻します"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
 msgid "Edit this dynamics"
 msgstr "動的特性を設定します"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:318
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
 msgid "Fade Options"
 msgstr "フェードのオプション"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:358
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
 msgid "Color Options"
 msgstr "色のオプション"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:564
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579
 msgid "Link to brush default"
 msgstr ""
 
@@ -25147,7 +24840,7 @@ msgstr ""
 "ヤーのみを対象にします。"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:124
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:123
 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
 msgstr "選択範囲作成時に [三分割法] などの構図ガイドを表示します"
 
@@ -25215,24 +24908,24 @@ msgstr "現在の縦横比"
 msgid "Fixed"
 msgstr "固定"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 ../app/tools/gimptextoptions.c:565
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566
 msgid "Size:"
 msgstr "サイズ:"
 
 #. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1038
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039
 msgid "Auto Shrink"
 msgstr "選択範囲の自動縮小"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
 msgid "Rounded corners"
 msgstr "角を丸める"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:96
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
 msgid "Round corners of selection"
 msgstr "この設定をオンにすると、選択範囲の角を丸めます"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:103
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
 msgid "Radius of rounding in pixels"
 msgstr "角丸めの半径をピクセル単位で設定します"
 
@@ -25254,34 +24947,34 @@ msgstr "矩形選択(_R)"
 msgid "Ellipse: "
 msgstr "楕円: "
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
 msgid "Select transparent areas"
 msgstr "透明部分も選択可"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
 msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
 msgstr "完全に透明な部分の選択も許可します"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
 msgid "Base selection on all visible layers"
 msgstr ""
 "この設定がオンのときは、現在見えている色を評価して選択範囲を決定します\n"
 "設定がオフのときは、アクティブなレイヤーのみの色を評価します"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:277
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280
 msgid "Select by"
 msgstr "判定基準"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:121
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
 msgid "Selection criterion"
 msgstr "選択範囲判定時の基準とする要素を指定します"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
 msgid "Draw mask"
 msgstr "マスク描画"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:129
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
 msgid "Draw the selected region's mask"
 msgstr "選択領域のマスクを描画します"
 
@@ -25289,7 +24982,7 @@ msgstr "選択領域のマスクを描画します"
 msgid "Move the mouse to change threshold"
 msgstr "マウスを移動させると、しきい値が変化します"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:520
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525
 msgid "Rotate"
 msgstr "回転"
 
@@ -25321,7 +25014,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
 msgstr "回転 (角度: %-3.3g°中心座標: %g, %g)"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:280
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:281
 msgid "_Angle:"
 msgstr "角度(_A):"
 
@@ -25329,7 +25022,7 @@ msgstr "角度(_A):"
 msgid "Center _X:"
 msgstr "中心の x 座標 (_X):"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:309
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:308
 msgid "Center _Y:"
 msgstr "中心の y 座標 (_Y):"
 
@@ -25363,11 +25056,11 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale to %d x %d"
 msgstr "%d x %d に拡大・縮小"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
 msgid "Refinement scale"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:74
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
 msgid ""
 "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
 msgstr ""
@@ -25392,11 +25085,11 @@ msgstr ""
 msgid "Cloning the foreground object"
 msgstr "選択範囲を描画色で塗りつぶします"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:89
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
 msgid "Enable feathering of selection edges"
 msgstr "この設定をオンにすると、選択範囲の境界をぼかします"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:225 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
 msgid "Mode:"
 msgstr "モード:"
 
@@ -25448,8 +25141,8 @@ msgstr "クリック-ドラッグ: 作成した範囲を選択範囲から引き
 msgid "Cannot intersect with an empty selection."
 msgstr "クリック-ドラッグ: 既存の選択範囲との交差部分を新しい選択範囲にします"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:522
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:531
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:527
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:536
 msgid "Shear"
 msgstr "剪断変形"
 
@@ -25493,11 +25186,11 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
 msgstr "剪断変形 (変形率: 水平方向 %-3.3g, 垂直方向 %-3.3g)"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:190
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191
 msgid "Shear magnitude _X"
 msgstr "変形率(_X)"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:200
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202
 msgid "Shear magnitude _Y"
 msgstr "変形率(_Y)"
 
@@ -25599,23 +25292,23 @@ msgstr "エディターウィンドウで編集"
 msgid "Use an external editor window for text entry"
 msgstr "別ウィンドウでテキスト入力・編集を行います"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595
 msgid "Hinting:"
 msgstr "ヒンティング:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:597
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599
 msgid "Text Color"
 msgstr "文字色"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:611
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
 msgid "Justify:"
 msgstr "揃え位置:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:641
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636
 msgid "Box:"
 msgstr "テキストボックス:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:658
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653
 msgid "Language:"
 msgstr "言語:"
 
@@ -25671,7 +25364,7 @@ msgstr ""
 "このレイヤーを編集することも、文字アトリビュートを用いて新しいテキストレイ"
 "ヤーを生成することもできます。"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1358
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357
 msgid "GIMP Text Editor"
 msgstr "GIMP テキストエディター"
 
@@ -25683,15 +25376,15 @@ msgstr "しきい値(_T)..."
 msgid "Apply Threshold"
 msgstr "しきい値を適用"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:282
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286
 msgid "_Auto"
 msgstr "自動調整(_A)"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:284
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288
 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
 msgstr "画像から最適なしいき値を計算します"
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:1214
+#: ../app/tools/gimptool.c:1213
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
 msgstr "空の画像では作業できません。まずレイヤーを追加してください。"
 
@@ -25703,30 +25396,30 @@ msgstr ""
 "このツールには\n"
 "オプションはありません"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:108
 msgid "Show image preview"
 msgstr "プレビューを表示"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:110
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:109
 #, fuzzy
 #| msgid "Show a preview of the transformed image"
 msgid "Show a preview of the transformed image"
 msgstr "変形画像のプレビューを表示します"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:116
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:115
 msgid "Image opacity"
 msgstr "プレビューの不透明度"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:117
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:116
 msgid "Opacity of the preview image"
 msgstr "プレビュー画像の不透明度を指定します"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:123
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:415
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:414
 msgid "Guides"
 msgstr "ガイド"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:132
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:131
 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
 msgstr ""
 "[ガイド] を [グリッド線の数を指定] または [グリッド間隔を指定] に設定している"
@@ -25740,123 +25433,123 @@ msgstr ""
 msgid "15 degrees (%s)"
 msgstr "15 度ずつ回転 (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:443
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:444
 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
 msgstr "回転角度を 15 度刻みにします"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:453
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:454
 #, c-format
 msgid "Keep aspect (%s)"
 msgstr "縦横比を維持 (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:459
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:461
 msgid "Keep the original aspect ratio"
 msgstr "元の縦横比を維持して変形します"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:464
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:492
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:466
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:496
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Rounded corners"
 msgid "Around center (%s)"
 msgstr "角を丸める"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:470
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:473
 msgid "Scale around the center point"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:480
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:483
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Anti erase  (%s)"
 msgid "Constrain handles (%s)"
 msgstr "逆消しゴム  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:491
 #, c-format
 msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:499
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:504
 #, fuzzy
 #| msgid "Transformation"
 msgid "Transform around the center point"
 msgstr "変形"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:515
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:520
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Anti erase  (%s)"
 msgid "Constrain (%s)"
 msgstr "逆消しゴム  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:521
 msgid "Move"
 msgstr "移動"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:517
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:522
 #, c-format
 msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:519
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:524
 #, c-format
 msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:521
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:526
 #, c-format
 msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:523
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:528
 #, c-format
 msgid "Shear along edge direction only (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:530
 #, c-format
 msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:528
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:533
 #, c-format
 msgid "From pivot  (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:530
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:535
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Fill from first point"
 msgid "Scale from pivot point (%s)"
 msgstr "初期ケージ内を塗りつぶす"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
 #, c-format
 msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:534
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:539
 #, c-format
 msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:542
 msgid "Pivot"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:538
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:543
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Type  (%s)"
 msgid "Snap (%s)"
 msgstr "種類  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:539
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544
 #, c-format
 msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:540
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:545
 msgid "Lock"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:541
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:546
 #, fuzzy
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "Reposition channel"
@@ -25864,7 +25557,7 @@ msgid "Lock pivot position to canvas"
 msgstr "チャンネルの再配置"
 
 #: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:230
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:440
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:437
 msgid "_Transform"
 msgstr "変形(_T)"
 
@@ -25881,25 +25574,25 @@ msgstr "アイテムの変形"
 msgid "%s (Corrective)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1125
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1126
 msgid "Re_adjust"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1373
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1374
 #, fuzzy
 #| msgid "Handle transformation"
 msgid "Cannot readjust the transformation"
 msgstr "ハンドル変形"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
 msgid "Direction of transformation"
 msgstr "変形の方向を指定します"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:102 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
 msgid "Interpolation method"
 msgstr "補間アルゴリズムを指定します"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:233
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232
 msgid "Transform:"
 msgstr "変形対象:"
 
@@ -25914,73 +25607,73 @@ msgstr "変形"
 msgid "Transforming"
 msgstr "変形しています"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:432
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:429
 #, fuzzy
 #| msgid "Transformation"
 msgid "Confirm Transformation"
 msgstr "変形"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:449
 #, fuzzy
 #| msgid "Transformation Matrix"
 msgid "Transformation creates a very large item."
 msgstr "変形情報行列"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:457
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:454
 #, c-format
 msgid ""
 "Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
 "larger than the image."
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:462
 #, fuzzy
 #| msgid "Transformation Matrix"
 msgid "Transformation creates a very large image."
 msgstr "変形情報行列"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:470
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:467
 #, c-format
 msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:684
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:681
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "変形できるレイヤーがありません。"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:693
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:690
 #, fuzzy
 #| msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgid "The active layer's position and size are locked."
 msgstr "アクティブレイヤー中のすべてのピクセルが保護されています。"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:707
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:704
 #, fuzzy
 #| msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
 msgid "The selection does not intersect with the layer."
 msgstr "指定のファイル拡張子は選択したファイル形式と一致しません。"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:714
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:711
 #, fuzzy
 #| msgid "There is no selection to stroke."
 msgid "There is no selection to transform."
 msgstr "ストローク描画する選択範囲がありません"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:729
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:726
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "変形できるパスがありません。"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:736
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733
 msgid "The active path's strokes are locked."
 msgstr "アクティブなパスの境界線は保護されています。"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:740
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:737
 #, fuzzy
 #| msgid "The active path is locked."
 msgid "The active path has no strokes."
 msgstr "アクティブなパスは保護されています。"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:814
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:811
 msgid "The current transform is invalid"
 msgstr ""
 
@@ -26007,7 +25700,7 @@ msgstr "統合変形"
 msgid "Unified transform"
 msgstr "統合変形"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "Path to Selection\n"
@@ -26021,7 +25714,7 @@ msgstr ""
 "%s  選択範囲との交わりをとる"
 
 #. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:191
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
 msgid "Selection from Path"
 msgstr "パスを選択範囲に"
 
@@ -26045,96 +25738,96 @@ msgstr "切り取り元のアクティブなレイヤーがありません。"
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
 msgstr "ストロークするためのアクティブレイヤーやアクティブパスがありません"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
 #, fuzzy
 #| msgid "Edge Behavior"
 msgid "Behavior"
 msgstr "境界部分の処理方法"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
 msgid "Effect Size"
 msgstr "エフェクトサイズ"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100
 #, fuzzy
 #| msgid "Hardness"
 msgid "Effect Hardness"
 msgstr "硬さ"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
 msgid "Strength"
 msgstr "強さ"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:108
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
 msgid "Effect Strength"
 msgstr "エフェクトの強さ"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:115
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
 #, fuzzy
 #| msgid "Stroke Selection"
 msgid "Stroke Spacing"
 msgstr "選択範囲の境界線を描画"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:340
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345
 msgid "Abyss policy"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:130
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129
 msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
 msgid "High quality preview"
 msgstr "高品質プレビュー"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:138
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
 #, fuzzy
 #| msgid "Use an alternate user gimprc file"
 msgid "Use an accurate but slower preview"
 msgstr "指定したユーザー gimprc ファイルを使用する"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
 #, fuzzy
 #| msgctxt "documents-action"
 #| msgid "Recreate preview"
 msgid "Real-time preview"
 msgstr "選択したエントリーのプレビューを再表示します"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:145
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
 msgid "Render preview in real time (slower)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
 msgid "During motion"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:152
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
 msgid "Apply effect during motion"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
 #, fuzzy
 #| msgid "Vertical"
 msgid "Periodically"
 msgstr "垂直"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:159
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
 msgid "Apply effect periodically"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
 msgid "Rate"
 msgstr "割合"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:166
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
 msgid "Periodic stroke rate"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171
 msgid "Frames"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
 #, fuzzy
 #| msgctxt "guides-type"
 #| msgid "Number of lines"
@@ -26142,16 +25835,16 @@ msgid "Number of animation frames"
 msgstr "グリッド線の数を指定"
 
 #. the stroke frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:351
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359
 msgid "Stroke"
 msgstr "ストローク"
 
 #. the animation frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:373
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383
 msgid "Animate"
 msgstr "アニメーション"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:386
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397
 #, fuzzy
 #| msgctxt "plug-in-action"
 #| msgid "An_imation"
@@ -26522,63 +26215,63 @@ msgstr "検索(_S):"
 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:269
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344
 msgid "Action"
 msgstr "操作"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:294
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361
 msgid "Shortcut"
 msgstr "ショートカット"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:320
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:559 ../app/widgets/gimpactionview.c:800
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867
 msgid "Changing shortcut failed."
 msgstr "ショートカットの変更に失敗しました"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:596
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663
 msgid "Conflicting Shortcuts"
 msgstr "ショートカットが二重定義されています"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:602
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
 #, fuzzy
 #| msgid "_Reassign shortcut"
 msgid "_Reassign Shortcut"
 msgstr "ショートカット再割り当て(_R)"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:618
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685
 #, c-format
 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
 msgstr ""
 "ショートカット \"%1$s\" は、 \"%3$s\" グループの \"%2$s\" にすでに割り当て済"
 "みです。"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:622
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
 msgstr ""
 "このショートカットを再割り当てすると、 \"%s\" に対する割り当ては削除されま"
 "す。"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:717
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784
 msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "不正なショートカットです"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:724 ../app/widgets/gimpactionview.c:828
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895
 #, fuzzy
 #| msgid "Path cannot be lowered more."
 msgid "F1 cannot be remapped."
 msgstr "パスをこれ以上背面に移動させられません。"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:732
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799
 #, c-format
 msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:836
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903
 msgid "Removing shortcut failed."
 msgstr "ショートカットの削除に失敗しました"
 
@@ -26586,17 +26279,17 @@ msgstr "ショートカットの削除に失敗しました"
 msgid "Shape:"
 msgstr "形状:"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:165
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
 msgid "Spikes"
 msgstr "とがりの数"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "ブラシの移動間隔を、ブラシ幅のパーセンテージで指定します"
 
 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:735
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758
 msgid "(None)"
 msgstr "(なし)"
 
@@ -26604,37 +26297,37 @@ msgstr "(なし)"
 msgid "Clipboard"
 msgstr "クリップボード"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:246
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156
 msgid "Add the current color to the color history"
 msgstr "現在の色を色履歴に追加します"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165
 msgid "Available Filters"
 msgstr "利用可能なフィルター"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229
 msgid "Move the selected filter up"
 msgstr "選択したフィルターを上に移動"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
 msgid "Move the selected filter down"
 msgstr "選択したフィルターを下に移動"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336
 msgid "Reset the selected filter to default values"
 msgstr "選択したフィルターの設定を既定値に戻します"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
 msgstr "'%s' をアクティブなフィルターの一覧に加えます"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
 msgstr "'%s' をアクティブなフィルターの一覧から削除します"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:608
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605
 msgid "No filter selected"
 msgstr "フィルターが選択されていません"
 
@@ -26651,175 +26344,175 @@ msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:692 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:694
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:690 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:692
 msgctxt "Coordinates"
 msgid "n/a"
 msgstr "n/a"
 
 #. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:763
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:765
 msgctxt "Grayscale"
 msgid "V:"
 msgstr "V:"
 
 #. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:767 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:780
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:769 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:782
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:986
 msgctxt "Alpha channel"
 msgid "A:"
 msgstr "A:"
 
 #. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:772 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:808
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:774 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:810
 msgctxt "RGB"
 msgid "R:"
 msgstr "R:"
 
 #. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:774 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:810
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:776 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812
 msgctxt "RGB"
 msgid "G:"
 msgstr "G:"
 
 #. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:776 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:778 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814
 msgctxt "RGB"
 msgid "B:"
 msgstr "B:"
 
 #. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:785
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:787
 msgctxt "Indexed color"
 msgid "Index:"
 msgstr "インデックス:"
 
 #. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:819
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:821
 msgctxt "Color representation"
 msgid "Hex:"
 msgstr "16 進数:"
 
 #. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:850
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:852
 msgctxt "HSV color space"
 msgid "H:"
 msgstr "H:"
 
 #. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:852
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:854
 msgctxt "HSV color space"
 msgid "S:"
 msgstr "S:"
 
 #. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:854
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856
 msgctxt "HSV color space"
 msgid "V:"
 msgstr "V:"
 
 #. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:878
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:880
 msgctxt "LCH color space"
 msgid "L*:"
 msgstr "L*:"
 
 #. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:880
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:882
 msgctxt "LCH color space"
 msgid "C*:"
 msgstr "C*:"
 
 #. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:882
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884
 msgctxt "LCH color space"
 msgid "h°:"
 msgstr "h°:"
 
 #. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:910
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:912
 msgctxt "Lab color space"
 msgid "L*:"
 msgstr "L*:"
 
 #. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:912
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:914
 msgctxt "Lab color space"
 msgid "a*:"
 msgstr "a*:"
 
 #. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:914
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916
 msgctxt "Lab color space"
 msgid "b*:"
 msgstr "b*:"
 
 #. TRANSLATORS: x from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:942
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:944
 msgctxt "xyY color space"
 msgid "x:"
 msgstr "x:"
 
 #. TRANSLATORS: y from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:944
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:946
 msgctxt "xyY color space"
 msgid "y:"
 msgstr "y:"
 
 #. TRANSLATORS: Y from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:946
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948
 msgctxt "xyY color space"
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:974
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:976
 msgctxt "CMYK"
 msgid "C:"
 msgstr "C:"
 
 #. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:976
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:978
 msgctxt "CMYK"
 msgid "M:"
 msgstr "M:"
 
 #. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:978
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980
 msgctxt "CMYK"
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982
 msgctxt "CMYK"
 msgid "K:"
 msgstr "K:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1042
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1044
 msgctxt "Color value"
 msgid "n/a"
 msgstr "n/a"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:234
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212
+msgid "Color index:"
+msgstr "カラーインデックス:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221
+msgid "HTML notation:"
+msgstr "HTML 表記:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401
 #, c-format
 msgid "Edit colormap entry #%d"
 msgstr "インデックス #%d の色の変更"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:242
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408
 msgid "Edit Colormap Entry"
 msgstr "インデックスカラーの変更"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:250
-msgid "Color index:"
-msgstr "カラーインデックス:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:260
-msgid "HTML notation:"
-msgstr "HTML 表記:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:487
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557
 msgid "Only indexed images have a colormap."
 msgstr "カラーマップを持つのはインデックス画像のみです。"
 
@@ -26855,156 +26548,156 @@ msgstr "大きなプレビュー"
 msgid "_Dump events from this controller"
 msgstr "このコントローラーからのイベントをダンプする(_D)"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205
 msgid "_Enable this controller"
 msgstr "このコントローラーを有効にする(_E)"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226
 msgid "Name:"
 msgstr "名前:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232
 msgid "State:"
 msgstr "状態:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338
 msgid "Event"
 msgstr "イベント"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:362
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363
 msgid "_Grab event"
 msgstr "イベントを横取り(_G)"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372
 msgid "Select the next event arriving from the controller"
 msgstr "このコントローラーからの次のイベントを選択"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
 msgid "_Edit event"
 msgstr "イベントの編集(_E)"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384
 msgid "_Clear event"
 msgstr "イベントの消去(_C)"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523
 #, c-format
 msgid "Remove the action assigned to '%s'"
 msgstr "'%s' に割り当てられたアクションを削除"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528
 #, c-format
 msgid "Assign an action to '%s'"
 msgstr "'%s' にアクションを割り当て"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649
 #, c-format
 msgid "Select Action for Event '%s'"
 msgstr "イベント '%s' 用のアクションを選択"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:653
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654
 msgid "Select Controller Event Action"
 msgstr "コントローラーのアクションイベントを選択"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
 msgid "Enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
 #, fuzzy
 #| msgid "_Grab event"
 msgid "Debug events"
 msgstr "イベントを横取り(_G)"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
 msgid "Cursor Up"
 msgstr "上カーソル"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
 msgid "Cursor Down"
 msgstr "下カーソル"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
 msgid "Cursor Left"
 msgstr "左カーソル"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
 msgid "Cursor Right"
 msgstr "右カーソル"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
 msgid "Keyboard"
 msgstr "キーボード"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
 msgid "Keyboard Events"
 msgstr "キーボードイベント"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
 msgid "Ready"
 msgstr "準備済み"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:184
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
 msgid "Available Controllers"
 msgstr "利用可能なコントローラー"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:279
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
 msgid "Active Controllers"
 msgstr "アクティブなコントローラー"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:295
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
 msgid "Configure the selected controller"
 msgstr "選択したコントローラーの設定"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:303
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
 msgid "Move the selected controller up"
 msgstr "選択したコントローラーを上に移動"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:311
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
 msgid "Move the selected controller down"
 msgstr "選択したコントローラーを下に移動"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
 msgstr "'%s' をアクティブなコントローラーの一覧に追加します"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:475
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
 msgstr "'%s' をアクティブなコントローラーの一覧から削除します"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:509
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
 msgid ""
 "There can only be one active keyboard controller.\n"
 "\n"
@@ -27015,7 +26708,7 @@ msgstr ""
 "キーボードコントローラーは、既にアクティブなコントローラーの一覧に入っていま"
 "す。"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
 msgid ""
 "There can only be one active wheel controller.\n"
 "\n"
@@ -27026,7 +26719,7 @@ msgstr ""
 "ホイールコントローラーは、既にアクティブなコントローラーの一覧に入っていま"
 "す。"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:531
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
 msgid ""
 "There can only be one active mouse controller.\n"
 "\n"
@@ -27036,24 +26729,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "マウスコントローラーは、既にアクティブなコントローラーの一覧に入っています。"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
 msgid "Remove Controller?"
 msgstr "コントローラーを削除しますか?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
 msgid "_Disable Controller"
 msgstr "コントローラーの無効化(_D)"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
 msgid "_Remove Controller"
 msgstr "コントローラーの削除(_R)"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:576
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
 #, c-format
 msgid "Remove Controller '%s'?"
 msgstr "コントローラー '%s' を削除しますか?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
 msgid ""
 "Removing this controller from the list of active controllers will "
 "permanently delete all event mappings you have configured.\n"
@@ -27067,258 +26760,246 @@ msgstr ""
 "[コントローラーの無効化] を選ぶと、イベント割り当ては削除せずにコントローラー"
 "を無効化します。"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:632
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
 msgid "Configure Input Controller"
 msgstr "入力コントローラーの設定"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:90
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
 msgid "Button 8"
 msgstr "ボタン 8"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:115
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
 msgid "Button 9"
 msgstr "ボタン 9"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:140
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
 msgid "Button 10"
 msgstr "ボタン 10"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:165
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
 msgid "Button 11"
 msgstr "ボタン 11"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:169
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:172
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:175
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:178
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:181
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:184
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:187
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:190
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
 msgid "Button 12"
 msgstr "ボタン 12"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:202
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
 msgid "Mouse Buttons"
 msgstr "マウスボタン"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:250
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
 msgid "Mouse Button Events"
 msgstr "マウスボタンのイベント"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "上にスクロール"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "下にスクロール"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
 msgid "Scroll Left"
 msgstr "左にスクロール"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
 msgid "Scroll Right"
 msgstr "右にスクロール"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
 msgid "Mouse Wheel"
 msgstr "マウスホイール"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
 msgid "Mouse Wheel Events"
 msgstr "マウスホイールのイベント"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:54
 #, fuzzy
 #| msgctxt "brushes-action"
 #| msgid "Copy Brush _Location"
 msgid "Copy Bug Information"
 msgstr "ブラシの場所をコピー(_L)"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
 msgid "Open Bug Tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186
-msgid "See bug details"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
-msgid "Go to _Download page"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216
-msgid "You are running an unsupported version!"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:585
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:455
 msgid ""
 "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:587
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:457
 #, fuzzy
 #| msgid "Copy the selected region to the clipboard"
 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
 msgstr "選択範囲内のレイヤー結合部分をクリップボードにコピーします"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:589
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:136
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:459
 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:461
 msgid "Create a login if you don't have one yet."
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:462
 #, fuzzy
 #| msgctxt "edit-action"
 #| msgid "Paste the content of a named buffer"
 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
 msgstr "名前付きバッファーの中から選択して貼り付けます"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:593
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:463
 msgid ""
 "Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
 "were doing when this error occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:142
 msgid ""
 "This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
 "save your work and restart GIMP."
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:153
 msgid ""
 "You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
 "make your software awesome."
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228
 msgid "The operating system is out of memory or resources."
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:231
 msgid "The specified file was not found."
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:234
 #, fuzzy
 #| msgid "The active path is locked."
 msgid "The specified path was not found."
 msgstr "アクティブなパスは保護されています。"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:237
 msgid ""
 "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240
 msgid "The operating system denied access to the specified file."
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243
 msgid "The file name association is incomplete or invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
 msgid "DDE transaction busy"
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249
 msgid "The DDE transaction failed."
 msgstr "DDE トランザクションが失敗しました。"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:252
 msgid "The DDE transaction timed out."
 msgstr "DDE トランザクションがタイムアウトしました。"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:255
 msgid "The specified DLL was not found."
 msgstr "指定された DLL が見つかりませんでした。"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:258
 msgid "There is no application associated with the given file name extension."
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:261
 msgid "There was not enough memory to complete the operation."
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:264
 msgid "A sharing violation occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:267
 msgid "Unknown Microsoft Windows error."
 msgstr "Microsoft Windows の不明なエラーです。"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:270
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
 msgid "Failed to open '%s': %s"
@@ -27326,13 +27007,13 @@ msgstr ""
 "'%s' からのパス読み込みに失敗しました。\n"
 "%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:551
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:421
 #, c-format
 msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
 msgstr ""
 
 #. First error. Let's just display it.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:558
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:428
 #, c-format
 msgid "GIMP encountered an error: %s"
 msgstr ""
@@ -27340,366 +27021,323 @@ msgstr ""
 #. Let's not display all errors. They will be in the bug report
 #. * part anyway.
 #.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:566
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:436
 #, c-format
 msgid "GIMP encountered several critical errors!"
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:618
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:488
 msgid "_Restart GIMP"
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:451 ../app/widgets/gimpdashboard.c:503
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:458 ../app/widgets/gimpdashboard.c:510
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Occupied"
-msgstr ""
+msgstr "確保"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:452
-#, fuzzy
-#| msgid "Tile cache _size:"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:459
 msgid "Tile cache occupied size"
-msgstr "タイルキャッシュサイズ(_S):"
+msgstr "タイルキャッシュの確保サイズです"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:461
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:468
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "最大"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:462
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:469
 msgid "Maximal tile cache occupied size"
-msgstr ""
+msgstr "確保したタイルキャッシュの最大サイズです"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:471 ../app/widgets/gimpdashboard.c:523
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:478 ../app/widgets/gimpdashboard.c:530
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "上限"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:472
-#, fuzzy
-#| msgid "Tile cache _size:"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:479
 msgid "Tile cache size limit"
-msgstr "タイルキャッシュサイズ(_S):"
+msgstr "タイルキャッシュの上限サイズです"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:606
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Properties"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:487 ../app/widgets/gimpdashboard.c:613
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Compression"
-msgstr "画像の情報"
+msgstr "圧縮"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:488
 msgid "Tile cache compression ratio"
-msgstr ""
+msgstr "タイルキャッシュの圧縮率です"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:497
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Hit/Miss"
-msgstr ""
+msgstr "ヒット/ミス"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491
-#, fuzzy
-#| msgid "Tile cache _size:"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:498
 msgid "Tile cache hit/miss ratio"
-msgstr "タイルキャッシュサイズ(_S):"
+msgstr "タイルキャッシュのヒット率・ミス率です"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:504
-#, fuzzy
-#| msgid "Tile cache _size:"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:511
 msgid "Swap file occupied size"
-msgstr "タイルキャッシュサイズ(_S):"
+msgstr "スワップファイルの確保サイズです"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:513 ../app/widgets/gimpdashboard.c:670
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520 ../app/widgets/gimpdashboard.c:677
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Size"
 msgstr "サイズ"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:514
-#, fuzzy
-#| msgid "Show image size"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:521
 msgid "Swap file size"
-msgstr "キャンバスサイズを表示"
+msgstr "スワップファイルのサイズです"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:524
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:531
 msgid "Swap file size limit"
-msgstr ""
+msgstr "スワップファイルの上限サイズです"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:531
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:538
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Queued"
-msgstr ""
+msgstr "キュー"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:532
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:539
 msgid "Size of data queued for writing to the swap"
-msgstr ""
+msgstr "スワップへの書き込みを待機しているデータのサイズです"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:541
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:548
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Queue stalls"
-msgstr ""
+msgstr "キュー詰まり"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:549
 msgid ""
 "Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
-msgstr ""
+msgstr "キューが満杯になりスワップへの書き込みを中断した回数です"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:551
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:558
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Queue full"
-msgstr ""
+msgstr "キューの満杯"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:552
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:559
 msgid "Whether the swap queue is full"
-msgstr ""
+msgstr "スワップキューが満杯になっているかどうかです"
 
 #. Translators: this is the past participle form of "read",
 #. *              as in "total amount of data read from the swap".
 #.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:563
-#, fuzzy
-#| msgid "Ready"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Read"
-msgstr "準備済み"
+msgstr "読み取り"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:564
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571
 msgid "Total amount of data read from the swap"
-msgstr ""
+msgstr "スワップから読み取ったデータの総量です"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:573
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Read throughput"
-msgstr ""
+msgstr "読み取りスループット"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:574
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581
 msgid "The rate at which data is read from the swap"
-msgstr ""
+msgstr "スワップからデータを読み取る速度です"
 
 #. Translators: this is the past participle form of "write",
 #. *              as in "total amount of data written to the swap".
 #.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:586
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dynamics-output-type"
-#| msgid "Jitter"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Written"
-msgstr "散布"
+msgstr "書き込み"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:587
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:594
 msgid "Total amount of data written to the swap"
-msgstr ""
+msgstr "スワップに書き込んだデータの総量です"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:596
-#, fuzzy
-#| msgid "Strikethrough"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Write throughput"
-msgstr "取り消し線"
+msgstr "書き込みスループット"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:597
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:604
 msgid "The rate at which data is written to the swap"
-msgstr ""
+msgstr "スワップにデータを書き込む速度です"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:607
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Properties"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:614
 msgid "Swap compression ratio"
-msgstr "画像の情報"
+msgstr "スワップ圧縮率"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:620
-#, fuzzy
-#| msgctxt "message-severity"
-#| msgid "Message"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:627
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Usage"
-msgstr "メッセージ"
+msgstr "使用率"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:621
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:628
 msgid "Total CPU usage"
-msgstr ""
+msgstr "CPU の総使用率です"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:629 ../app/widgets/gimpdashboard.c:638
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636 ../app/widgets/gimpdashboard.c:645
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:707
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Active"
 msgstr "アクティブ"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:630
-#, fuzzy
-#| msgid "Set layer or path as active"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:637
 msgid "Whether the CPU is active"
-msgstr "つかんだレイヤーやパスをアクティブにする"
+msgstr "CPU がアクティブかどうかです"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:639
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:646
 msgid "Total amount of time the CPU has been active"
-msgstr ""
+msgstr "CPU がアクティブになった総時間です"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:652
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Used"
-msgstr ""
+msgstr "使用量"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:653
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:660
 msgid "Amount of memory used by the process"
-msgstr ""
+msgstr "プロセスが使用しているメモリ量です"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:661
-#, fuzzy
-#| msgid "Available types:"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Available"
-msgstr "利用可能な種類:"
+msgstr "利用可能"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:662
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:669
 msgid "Amount of available physical memory"
-msgstr ""
+msgstr "利用可能な物理メモリ量です"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:671
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:678
 msgid "Physical memory size"
-msgstr ""
+msgstr "物理メモリのサイズです"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:689
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Mipmapped"
-msgstr ""
+msgstr "ミップマップ"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:683
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690
 msgid "Total size of processed mipmapped data"
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691
-#, fuzzy
-#| msgid "Assign"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:698
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Assigned"
-msgstr "割当"
+msgstr "割り当て済み"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:692
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:699
 msgid "Number of assigned worker threads"
-msgstr ""
+msgstr "割り当てられたワーカースレッド数です"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:701
-#, fuzzy
-#| msgctxt "guides-type"
-#| msgid "Number of lines"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:708
 msgid "Number of active worker threads"
-msgstr "グリッド線の数を指定"
+msgstr "アクティブなワーカースレッド数です"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:709
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:716
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Async"
-msgstr ""
+msgstr "Async"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:710
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:717
 msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
-msgstr ""
+msgstr "継続中の非同期操作数です"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:718
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:725
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Tile"
-msgstr ""
+msgstr "タイル"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:719
-#, fuzzy
-#| msgid "Size in memory:"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:726
 msgid "Total size of tile memory"
-msgstr "メモリ中のサイズ:"
+msgstr "タイルメモリの合計サイズです"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:728
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:735
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Scratch"
-msgstr ""
+msgstr "スクラッチ"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:736
 msgid "Total size of scratch memory"
-msgstr ""
+msgstr "スクラッチメモリの合計サイズです"
 
 #. Translators:  "TempBuf" is a technical term referring to an internal
 #. * GIMP data structure.  It's probably OK to leave it untranslated.
 #.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:740
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "TempBuf"
-msgstr ""
+msgstr "TempBuf"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:741
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748
 msgid "Total size of temporary buffers"
-msgstr ""
+msgstr "一時バッファーの合計サイズです"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:753
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:760
 msgctxt "dashboard-group"
 msgid "Cache"
 msgstr "キャッシュ"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:754
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:761
 msgid "In-memory tile cache"
-msgstr ""
+msgstr "メモリ内のタイルキャッシュです"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:790
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:797
 msgctxt "dashboard-group"
 msgid "Swap"
-msgstr ""
+msgstr "スワップ"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:791
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:798
 msgid "On-disk tile swap"
-msgstr ""
+msgstr "ディスク上のタイルスワップです"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:855
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:862
 msgctxt "dashboard-group"
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:856
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:863
 msgid "CPU usage"
-msgstr ""
+msgstr "CPU 使用率です"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:891
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:898
 msgctxt "dashboard-group"
 msgid "Memory"
-msgstr "メモリー"
+msgstr "メモリ"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:892
-#, fuzzy
-#| msgctxt "message-severity"
-#| msgid "Message"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:899
 msgid "Memory usage"
-msgstr "メッセージ"
+msgstr "メモリ使用量です"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:900
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:907
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Cache"
 msgstr "キャッシュ"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:934
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:941
 msgctxt "dashboard-group"
 msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "その他"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:935
-#, fuzzy
-#| msgid "Discard Text Information"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:942
 msgid "Miscellaneous information"
-msgstr "テキストレイヤーから文字情報を破棄する"
+msgstr "その他の情報です"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1128
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Select All"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1135
 msgid "Select fields"
-msgstr "すべて選択"
+msgstr "フィールドの選択"
 
 #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3193
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3223
 msgctxt "dashboard-value"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3202 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4105
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3232 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4130
 msgctxt "dashboard-value"
 msgid "Yes"
 msgstr "はい"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3203 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4106
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3233 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4131
 msgctxt "dashboard-value"
 msgid "No"
 msgstr "いいえ"
@@ -27708,10 +27346,10 @@ msgstr "いいえ"
 #. * value.  The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
 #. * is an abbreviation for "per second".
 #.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3287
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3317
 #, c-format
 msgid "%g/s"
-msgstr ""
+msgstr "%g/秒"
 
 #. Translators:  This string reports the rate of change of a measured value.
 #. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
@@ -27719,38 +27357,38 @@ msgstr ""
 #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
 #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
 #.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4095
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4120
 #, c-format
 msgid "%s/s"
-msgstr ""
+msgstr "%s/秒"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4173
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4198
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4501
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4526
 msgid "Resolving symbol information..."
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:412
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413
 #, c-format
 msgid "%s (read only)"
 msgstr "%s (読み込み専用)"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:159
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164
 msgid "Delete the selected device"
 msgstr "選択したデバイスを削除します"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:485
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503
 msgid "Delete Device Settings"
 msgstr "選択したデバイス設定を削除します"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:506
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524
 #, c-format
 msgid "Delete \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" を削除しますか?"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
 msgid ""
 "You are about to delete this device's stored settings.\n"
 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
@@ -27758,132 +27396,76 @@ msgstr ""
 "このデバイス用に保存されている設定を削除しようとしています。\n"
 "次回、このデバイスを接続したときには、既定の設定が適用されます。"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:199
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147
 msgid "Pressure curve"
 msgstr "筆圧のカーブ"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:901 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:926
-msgid "(Device not present)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:909 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:934
-msgid "(Virtual device)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
 msgid "Pressure"
 msgstr "筆圧"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
 msgid "X tilt"
 msgstr "X方向の傾き"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
 msgid "Y tilt"
 msgstr "Y方向の傾き"
 
 #. Wheel as in mouse or input device wheel.
-#. * Some pens would use the same axis for their rotation feature.
+#. * Some pens use the same axis for their rotation feature.
 #. * See bug 791455.
-#. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22.
-#. * TODO: this should be actually tested with a device having such
-#. * feature.
 #.
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:151
-msgid "Wheel"
-msgstr "ホイール"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Distance:"
-msgid "Distance"
-msgstr "距離:"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Rotating"
-msgid "Rotation"
-msgstr "回転しています"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:154
-msgid "Slider"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
+msgid "Wheel/Rotation"
+msgstr "ホイール/回転"
 
 #. the axes
 #. The axes of an input device
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:203
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
 msgid "Axes"
 msgstr "グラフ軸"
 
 #. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:277
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
 msgid "Keys"
 msgstr "キー"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:368
-#, fuzzy
-#| msgid "Source"
-msgid "Source:"
-msgstr "スタンプソース"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:373
-msgid "Vendor ID:"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:378
-msgid "Product ID:"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:383
-#, fuzzy
-#| msgid "Fill type:"
-msgid "Tool type:"
-msgstr "塗りつぶし形式:"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:388
-#, fuzzy
-#| msgid "Tool Presets"
-msgid "Tool serial:"
-msgstr "ツールプリセット"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:393
-msgid "Tool hardware ID:"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:405
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:619
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581
 #, c-format
 msgid "none"
 msgstr "なし"
 
 #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:453
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
 #, c-format
 msgid "%s Curve"
 msgstr "'%s' のカーブ"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:512
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
 msgid "_Reset Curve"
 msgstr "カーブのリセット(_R)"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:525
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
 #, c-format
 msgid "The axis '%s' has no curve"
 msgstr "'%s' にはカーブがありません"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:153
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154
 msgid "Save device status"
 msgstr "デバイスの状態を保存"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:558
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551
 #, c-format
 msgid "Foreground: %d, %d, %d"
 msgstr "描画色: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:563
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556
 #, c-format
 msgid "Background: %d, %d, %d"
 msgstr "背景色: %d, %d, %d"
@@ -27931,20 +27513,16 @@ msgctxt "dock"
 msgid " | "
 msgstr " | "
 
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:238
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:301
 msgid "Configure this tab"
 msgstr "このタブの設定"
 
 #. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383
 msgid "Auto"
 msgstr "自動"
 
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When enabled the dialog automatically follows the image you are working "
-#| "on."
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394
 msgid ""
 "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
 msgstr "有効にすると、現在作業中の画像にダイアログが自動的に追従します。"
@@ -27958,21 +27536,14 @@ msgid "Lock position and size"
 msgstr "位置とサイズを保護"
 
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189
-#, fuzzy
-#| msgctxt "select-action"
-#| msgid "Create a floating selection"
 msgid "Cannot select item while a floating selection is active."
-msgstr "選択範囲をフローティング選択範囲に置き換えます"
+msgstr "フローティング選択範囲がアクティブな間はアイテムを選択できません。"
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
 msgid "Velocity"
 msgstr "筆速"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
-msgid "Wheel/Rotation"
-msgstr "ホイール/回転"
-
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
 msgid "Random"
@@ -27983,11 +27554,11 @@ msgstr "不規則"
 msgid "Fade"
 msgstr "フェード"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182
 msgid "Mapping matrix"
 msgstr "対応状況の一覧"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146
 msgid "Icon:"
 msgstr "アイコン:"
@@ -27996,11 +27567,11 @@ msgstr "アイコン:"
 msgid "Wheel / Rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:176
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169
 msgid "Too many error messages!"
 msgstr "エラーメッセージが多すぎます!"
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:177
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
 msgid "Messages are redirected to stderr."
 msgstr "メッセージは標準エラー出力に出力されます。"
 
@@ -28008,7 +27579,7 @@ msgstr "メッセージは標準エラー出力に出力されます。"
 #. * like "GIMP Message" or
 #. * "PNG Message"
 #.
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:203
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196
 #, c-format
 msgid "%s Message"
 msgstr "%s エラーメッセージ"
@@ -28029,23 +27600,20 @@ msgstr "拡張子で判別"
 msgid "All export images"
 msgstr "エクスポートされたすべての画像"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:350
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353
 msgid "_Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:759
-#, fuzzy
-#| msgid "Show All Files"
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769
 msgid "Show _All Files"
-msgstr "すべてのファイルを表示"
+msgstr "すべてのファイルを表示(_A)"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:791
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802
 #, c-format
 msgid "Select File _Type (%s)"
 msgstr "ファイル形式の選択(_T) (現在の設定: %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804
 msgid "Select File _Type"
 msgstr "ファイル形式の選択(_T)"
 
@@ -28053,108 +27621,112 @@ msgstr "ファイル形式の選択(_T)"
 msgid "File Type"
 msgstr "ファイル形式"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:123
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
+msgid "Extensions"
+msgstr "拡張子"
+
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
 msgid "Fill Color"
 msgstr "描画色で塗りつぶす"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "アンチエイリアス(_A)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:585
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588
 msgid "Left Endpoint Color"
 msgstr "左終端色"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:587
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590
 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
 msgstr "セグメントの左終端色"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:630
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632
 msgid "Right Endpoint Color"
 msgstr "右終端色"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634
 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
 msgstr "セグメントの右終端色"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:885
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867
 #, c-format
 msgid "Zoom factor: %d:1"
 msgstr "倍率: %d:1"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:888
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870
 #, c-format
 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
 msgstr "表示 [%0.4f, %0.4f]"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1249
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
 #, c-format
 msgid "Position: %0.4f"
 msgstr "位置: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1250
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
 #, c-format
 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243
 #, c-format
 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
 #, c-format
 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
 msgstr "輝度: %0.1f    不透明度: %0.1f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277
 #, c-format
 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
 msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288
 msgid "Foreground color set to:"
 msgstr "描画色を以下に設定:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
 msgid "Background color set to:"
 msgstr "背景色を以下に設定:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1537
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1598
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
 #, c-format
 msgid "%s-Drag: move & compress"
 msgstr "%s-ドラッグ: 移動と伸縮"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1542
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
 msgid "Drag: move"
 msgstr "ドラッグ: 移動"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1549
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1562
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1575
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582
 #, c-format
 msgid "%s-Click: extend selection"
 msgstr "%s-クリック: 範囲選択"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1554
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553
 msgid "Click: select"
 msgstr "クリック: 選択"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1580
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1602
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588
 msgid "Click: select    Drag: move"
 msgstr "クリック: 選択    ドラッグ: 移動"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1817
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1825
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811
 #, c-format
 msgid "Handle position: %0.4f"
 msgstr "制御点の移動: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1842
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828
 #, c-format
 msgid "Distance: %0.4f"
 msgstr "セグメントの移動: %0.4f"
@@ -28167,15 +27739,15 @@ msgstr "線種(_S):"
 msgid "Change grid foreground color"
 msgstr "グリッドの描画色を変更"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
 msgid "_Foreground color:"
 msgstr "描画色(_F):"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
 msgid "Change grid background color"
 msgstr "グリッドの背景色を変更"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:171
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
 msgid "_Background color:"
 msgstr "背景色(_B):"
 
@@ -28204,15 +27776,9 @@ msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
 msgstr "GIMP ヘルプブラウザープラグインを起動できません"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:422
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your "
-#| "installation. You may instead use the web browser for reading the help "
-#| "pages."
 msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
 msgstr ""
-"GIMP ヘルプブラウザープラグインがインストールされなかったようです。ユーザーマ"
-"ニュアルを表示するにはウェブブラウザーを使用してください。"
+"ユーザーマニュアルを表示するにはウェブブラウザーを使用してください。"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:448
 msgid "Use _Web Browser"
@@ -28229,27 +27795,19 @@ msgstr ""
 "インストールされていません。"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:820
-#, fuzzy
-#| msgid "System Language"
 msgid "Read Selected _Language"
-msgstr "システム設定の言語"
+msgstr "選択した言語で読む(_L)"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:824
 msgid "Available manuals..."
 msgstr "利用可能なマニュアル..."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:836
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You may either install the additional help package or change your "
-#| "preferences to use the online version."
 msgid ""
 "You may either select a manual in another language or read the online "
 "version."
 msgstr ""
-"GIMP ヘルプパッケージを追加インストールするか、設定ダイアログの [ヘルプ] セク"
-"ションで [使用するユーザーマニュアル] を [オンライン版] に変更すれば利用可能"
-"です。"
+"他言語のマニュアルを選択してください。また、オンライン版を読むこともできます。"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:842
 msgid ""
@@ -28264,36 +27822,44 @@ msgstr ""
 msgid "Read _Online"
 msgstr "オンライン版を参照(_O)"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
 msgid "Mean:"
 msgstr "平均:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
 msgid "Std dev:"
 msgstr "標準偏差:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
 msgid "Median:"
 msgstr "中心値:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
 msgid "Pixels:"
 msgstr "総ピクセル数:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
 msgid "Count:"
 msgstr "対象ピクセル数:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
 msgid "Percentile:"
 msgstr "パーセンタイル:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:164
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161
 #, fuzzy
 #| msgid "Histogram Scale"
 msgid "Histogram channel"
 msgstr "ヒストグラムの種類"
 
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172
+msgid "Show values in linear space"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173
+msgid "Show values in perceptual space"
+msgstr ""
+
 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241
 msgid "From File..."
 msgstr "ファイルから..."
@@ -28322,6 +27888,38 @@ msgstr "クリップボードの内容を貼り付けます"
 msgid "Load Icon Image"
 msgstr "画像の切り抜き"
 
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123
+msgid "Guess icon size from resolution"
+msgstr "解像度からアイコンサイズを推測する"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124
+msgid "Use icon size from the theme"
+msgstr "テーマのアイコンサイズを使用する"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125
+msgid "Custom icon size"
+msgstr "アイコンサイズをカスタムする"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Small"
+msgstr "小さい"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "中間"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Large"
+msgstr "大きい"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "とても大きい"
+
 #. Button
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
 msgid "Use _default comment"
@@ -28335,82 +27933,82 @@ msgstr ""
 "画像のコメントを設定ダイアログの [新しい画像の設定] セクションで指定されてい"
 "るものに置き換えます。"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:108
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110
 msgid "Size in pixels:"
 msgstr "ピクセルサイズ:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:111
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
 msgid "Print size:"
 msgstr "印刷サイズ:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:114
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
 msgid "Resolution:"
 msgstr "解像度:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:117
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
 msgid "Color space:"
 msgstr "色空間:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
 msgid "Precision:"
 msgstr "精度:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
 msgid "File Name:"
 msgstr "ファイル名:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
 msgid "File Size:"
 msgstr "ファイルサイズ:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
 msgid "File Type:"
 msgstr "ファイル形式:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
 msgid "Size in memory:"
 msgstr "メモリ中のサイズ:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
 msgid "Undo steps:"
 msgstr "元に戻せるステップ:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
 msgid "Redo steps:"
 msgstr "やり直せるステップ:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
 msgid "Number of pixels:"
 msgstr "ピクセル数:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
 msgid "Number of layers:"
 msgstr "レイヤー数:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
 msgid "Number of channels:"
 msgstr "チャンネル数:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
 msgid "Number of paths:"
 msgstr "パス数:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:448
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:341
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
 msgstr "ピクセル/%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:450
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
 #, c-format
 msgid "%g × %g %s"
 msgstr "%g × %g %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475
 msgid "colors"
 msgstr "色"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755
 msgid "Lock:"
 msgstr "保護:"
 
@@ -28418,18 +28016,18 @@ msgstr "保護:"
 msgid "System Language"
 msgstr "システム設定の言語"
 
-#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:152
+#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153
 #, fuzzy
 #| msgctxt "windows-action"
 #| msgid "Switch to the previous image"
 msgid "Switch to another group of modes"
 msgstr "前の画像に移動します"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312
 msgid "Lock alpha channel"
 msgstr "透明部分を保護"
 
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:452
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393
 #, c-format
 msgid "Message repeated once."
 msgid_plural "Message repeated %d times."
@@ -28439,26 +28037,26 @@ msgstr[0] "同じメッセージが %d 回繰り返されました。"
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "自動判別"
 
-#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:251
+#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
 msgid "Detach dialog from canvas"
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:800
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:250
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:781
 msgid "Undefined"
 msgstr "名前なし"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:269
 #, fuzzy
 #| msgid "N_umber of colors:"
 msgid "Set the number of columns"
 msgstr "色数(_U):"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:485
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:477
 msgid "Edit Palette Color"
 msgstr "パレットカラーの編集"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:487
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:479
 msgid "Edit Color Palette Entry"
 msgstr "カラーパレットのエントリーの編集"
 
@@ -28482,8 +28080,8 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:204
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:421
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420
 #, fuzzy
 #| msgid "Select an operation from the list above"
 msgid "Select an image in the left pane"
@@ -28493,7 +28091,7 @@ msgstr "上の一覧からオペレーションを選択してください"
 msgid "Plug-In"
 msgstr "プラグイン"
 
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:229
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
 msgid "Progress"
 msgstr "進度"
 
@@ -28551,43 +28149,43 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "不適切な UTF-8 文字列"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:299
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300
 msgid "Pick a preset from the list"
 msgstr "あらかじめ設定されたパラメーターを一覧から選んで代入します"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:323
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324
 msgid "Save the current settings as named preset"
 msgstr "現在の設定をプリセットとして名前を付けて保存します"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:341
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342
 msgid "Manage presets"
 msgstr "プリセットの管理"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:354
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356
 msgid "_Import Current Settings from File..."
 msgstr "現在の設定をファイルからインポート(_I)..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:359
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362
 msgid "_Export Current Settings to File..."
 msgstr "現在の設定をファイルにエクスポート(_E)..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:365
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369
 msgid "_Manage Saved Presets..."
 msgstr "保存されたプリセットの管理(_M)..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:586
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605
 msgid "Save Settings as Named Preset"
 msgstr "設定に名前を付けてプリセットに追加"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:589
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608
 msgid "Enter a name for the preset"
 msgstr "プリセット名を入力してください"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:590
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609
 msgid "Saved Settings"
 msgstr "保存済設定"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:632
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
 msgid "Manage Saved Presets"
 msgstr "保存されたプリセットの管理"
 
@@ -28613,7 +28211,7 @@ msgstr "%d x %d dpi"
 msgid "%d ppi"
 msgstr "%d dpi"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
 msgid "Line width:"
 msgstr "線の幅:"
 
@@ -28621,23 +28219,23 @@ msgstr "線の幅:"
 msgid "_Line Style"
 msgstr "線の種類(_L):"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:158
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
 msgid "_Cap style:"
 msgstr "端のスタイル(_C):"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:164
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
 msgid "_Join style:"
 msgstr "結合スタイル(_J):"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:169
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
 msgid "_Miter limit:"
 msgstr "斜め継ぎ限界(_M):"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:176
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
 msgid "Dash pattern:"
 msgstr "破線パターン:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:243
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
 msgid "Dash _preset:"
 msgstr "既定の破線(_P):"
 
@@ -28653,57 +28251,63 @@ msgstr "タグを付ける"
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
 #.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1746
 msgid ","
 msgstr ","
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:217
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220
 #, c-format
 msgid "%p"
 msgstr "%p"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:289
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "詳細設定(_A)"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:392
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408
 msgid "Color _space:"
 msgstr "色空間(_S):"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:409
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
 msgid "_Precision:"
 msgstr "精度(_P):"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
 msgid "_Gamma:"
 msgstr "ガンマ(_G):"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:431
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446
+#, fuzzy
+#| msgid "Colorize the Image"
+msgid "Color _manage this image"
+msgstr "画像の着色"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455
 msgid "Choose A Color Profile"
 msgstr "カラープロファイルの選択"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:435
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459
 msgid "Co_lor profile:"
 msgstr "カラープロファイル(_L):"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:452
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476
 msgid "Comme_nt:"
 msgstr "コメント(_N):"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:567
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591
 msgid "_Name:"
 msgstr "名前(_N):"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:573
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597
 msgid "_Icon:"
 msgstr "アイコン(_I):"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:790
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834
 #, c-format
 msgid "%d × %d ppi, %s"
 msgstr "%d x %d dpi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:792
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836
 #, c-format
 msgid "%d ppi, %s"
 msgstr "%d dpi, %s"
@@ -28718,18 +28322,18 @@ msgstr "テキスト中で使われている <%2$s> 要素の \"%1$s\" 属性は
 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
 msgstr "最も外側の要素は <%s> ではなく <markup> でなければいけません"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1701
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
 msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
 msgstr "パレット '%s' で致命的な解析エラー: ファイルが切り詰められています。"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1719
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
 msgstr "ファイル '%s' に無効な UTF-8 データがあります。"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1770
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -28740,58 +28344,58 @@ msgstr ""
 "'%s' の復帰に失敗しました。\n"
 "%s"
 
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:231
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225
 msgid "_Use selected font"
 msgstr "アクティブなフォントで表示(_U)"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:210
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1314
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
 msgid "Change font of selected text"
 msgstr "選択したテキストのフォントを変更します"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:220
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
 msgid "Change size of selected text"
 msgstr "選択したテキストのフォントサイズを変更します"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:239
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
 msgid "Clear style of selected text"
 msgstr "選択したテキストのスタイルを消去します"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:250
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:260
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
 msgid "Change color of selected text"
 msgstr "選択したテキストの色"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:276
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
 msgid "Change kerning of selected text"
 msgstr "選択したテキストのカーニングを変更します"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:292
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
 msgid "Change baseline of selected text"
 msgstr "選択したテキストのベースラインを変更します"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
 msgid "Bold"
 msgstr "太字"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
 msgid "Italic"
 msgstr "斜体"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
 msgid "Underline"
 msgstr "下線"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:340
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "取り消し線"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1306
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290
 #, c-format
 msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:323
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "Click to update preview\n"
@@ -28800,20 +28404,20 @@ msgstr ""
 "クリック: プレビューを更新します\n"
 "%s-クリック: プレビューを更新した後でも強制的に更新します"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:344
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341
 msgid "Pr_eview"
 msgstr "プレビュー(_E)"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:456
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461
 msgid "No selection"
 msgstr "選択なし"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:584 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "サムネイル %d/%d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:713 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:723
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "プレビューを作成中..."
 
@@ -28825,7 +28429,7 @@ msgstr "描画色の変更"
 msgid "Change Background Color"
 msgstr "背景色の変更"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:287
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The active brush.\n"
@@ -28837,7 +28441,7 @@ msgstr ""
 "アクティブなブラシです\n"
 "クリックでブラシダイアログを開きます"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:292
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The active brush.\n"
@@ -28849,19 +28453,19 @@ msgstr ""
 "アクティブなブラシです\n"
 "クリックでブラシダイアログを開きます"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
 msgid ""
 "The active image.\n"
 "Click to open the Image Dialog."
 msgstr ""
 "アクティブになっている画像です。クリックで [画像] ダイアログを開きます。"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
 msgstr "画像を保存するには XDS が有効なファイルマネージャーへドラッグします。"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:166
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
 msgid ""
 "The active brush.\n"
 "Click to open the Brush Dialog."
@@ -28869,7 +28473,7 @@ msgstr ""
 "アクティブなブラシです\n"
 "クリックでブラシダイアログを開きます"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
 msgid ""
 "The active pattern.\n"
 "Click to open the Pattern Dialog."
@@ -28877,7 +28481,7 @@ msgstr ""
 "アクティブなパターンです\n"
 "クリックでパターンダイアログを開きます"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
 msgid ""
 "The active gradient.\n"
 "Click to open the Gradient Dialog."
@@ -28885,61 +28489,61 @@ msgstr ""
 "アクティブなグラデーションです\n"
 "クリックでグラデーションダイアログを開きます"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:293
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:291
 msgid "Raise this tool"
 msgstr "このツールアイコンを上に移動します"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:292
 msgid "Raise this tool to the top"
 msgstr "このツールアイコンを最上段に移動します"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:301
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:299
 msgid "Lower this tool"
 msgstr "このツールアイコンを下に移動します"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:300
 msgid "Lower this tool to the bottom"
 msgstr "このツールアイコンを最下段に移動します"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:309
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:307
 msgid "Reset tool order and visibility"
 msgstr "ツールアイコンの 表示/非表示 と並び順をリセットします"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200
 msgid "Save Tool Preset..."
 msgstr "ツールプリセットの保存..."
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209
 msgid "Restore Tool Preset..."
 msgstr "ツールプリセットの再読み込み..."
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
 msgid "Delete Tool Preset..."
 msgstr "ツールプリセットの削除..."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:286
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:295
 #, c-format
 msgid "%s Preset"
 msgstr "%s のプリセット"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:921
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847
 msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
 msgstr "GIMP が正常にインストールされていません。"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:923
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849
 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
 msgstr ""
 "メニューを定義する XML ファイルが正しくインストールされているか確認してくださ"
 "い。"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:929
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
 msgstr ""
 "メニュー定義ファイル '%s' を解析するときにエラーが発生しました\n"
 "%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
 msgid "[ Base Image ]"
 msgstr "[元画像]"
 
@@ -28979,42 +28583,42 @@ msgstr "パレットダイアログを開く"
 msgid "Open the font selection dialog"
 msgstr "フォントダイアログを開く"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:609
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:715
 #, c-format
 msgid "%s (try %s)"
 msgstr "%s (%s もできます)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:609
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:715
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:613
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:719
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s)"
 msgstr "%s (%s, %s もできます)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:617
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:723
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
 msgstr "%s (%s, %s, %s もできます)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1712
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1797
 #, c-format
 msgid "Built-in grayscale (%s)"
 msgstr "組み込みグレースケール (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1719
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1804
 #, c-format
 msgid "Built-in RGB (%s)"
 msgstr "組み込み RGB (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1739
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1821
 #, c-format
 msgid "Preferred grayscale (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1748
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1828
 #, c-format
 msgid "Preferred RGB (%s)"
 msgstr ""
@@ -29069,81 +28673,86 @@ msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Logarithmic histogram"
 msgstr "対数ヒストグラム"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:211
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon"
 msgstr "アイコン"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:212
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Current status"
 msgstr "現在の状態"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Text"
 msgstr "文字"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Description"
 msgstr "詳細"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & text"
 msgstr "アイコンと文字"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & desc"
 msgstr "アイコンと詳細"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & text"
 msgstr "状態と文字"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & desc"
 msgstr "状態と詳細"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:176
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Undefined"
+msgstr "不定"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185
 msgid "GIMP XCF image"
 msgstr "GIMP XCF 画像"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:253 ../app/xcf/xcf.c:342
+#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361
 msgid "Memory Stream"
 msgstr ""
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:264
+#: ../app/xcf/xcf.c:283
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "'%s' を開いています"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:306
+#: ../app/xcf/xcf.c:325
 #, c-format
 msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
 msgstr ""
 "XCF 形式のバージョンが適合しません。バージョン %d はサポートされていません。"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:365
+#: ../app/xcf/xcf.c:384
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
 msgstr "'%s' を保存しています"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:373
+#: ../app/xcf/xcf.c:392
 #, c-format
 msgid "Closing '%s'"
 msgstr "'%s' を閉じています"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:391
+#: ../app/xcf/xcf.c:410
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': "
 msgstr "'%s' への書き込み中にエラーが発生しました: "
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:479
+#: ../app/xcf/xcf.c:504
 #, c-format
 msgid "Error creating '%s': "
 msgstr "'%s' の作成中にエラーが発生しました: "
@@ -29172,7 +28781,7 @@ msgid ""
 "XMP data could not be migrated: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:669
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:660
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
 "incomplete."
@@ -29180,7 +28789,7 @@ msgstr ""
 "この XCF ファイルは壊れています。できる限り読み込みましたが、完全に読み込むこ"
 "とはできませんでした。"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:680
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:671
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
 "from it."
@@ -29188,7 +28797,7 @@ msgstr ""
 "この XCF ファイルは壊れています。このファイルからは画像データを部分的でさえ読"
 "み込むことができませんでした。"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:772
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:763
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -29220,7 +28829,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87
+#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:78
 msgid "GIMP Crash Debug"
 msgstr ""
 
@@ -29235,184 +28844,6 @@ msgstr "round"
 msgid "fuzzy"
 msgstr "fuzzy"
 
-#~ msgctxt "tab-style"
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "自動"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Color Management"
-#~ msgctxt "image-action"
-#~ msgid "_Enable Color Management"
-#~ msgstr "カラーマネジメント"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Reset size"
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Guess ideal size"
-#~ msgstr "大きさをリセット"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Reset size"
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Theme-set size"
-#~ msgstr "大きさをリセット"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "undo-type"
-#~| msgid "Image size"
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Small size"
-#~ msgstr "キャンバスサイズ"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "dash-preset"
-#~| msgid "Medium dashes"
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Medium size"
-#~ msgstr "中破線"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "undo-type"
-#~| msgid "Image size"
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Large size"
-#~ msgstr "キャンバスサイズ"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "undo-type"
-#~| msgid "Image size"
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Huge size"
-#~ msgstr "キャンバスサイズ"
-
-#~ msgid "When enabled, menus can be torn off."
-#~ msgstr "この設定がオンのときは、メニューの切り離しが可能になります。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Change color of selected text"
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Change color managed state"
-#~ msgstr "選択したテキストの色"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "undo-type"
-#~| msgid "Convert Image to Indexed"
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
-#~ msgstr "インデックスカラーに変換"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "undo-type"
-#~| msgid "Convert Image to Indexed"
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
-#~ msgstr "インデックスカラーに変換"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "undo-type"
-#~| msgid "Convert Image to Indexed"
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
-#~ msgstr "インデックスカラーに変換"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "undo-type"
-#~| msgid "Convert Image to Indexed"
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
-#~ msgstr "インデックスカラーに変換"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "undo-type"
-#~| msgid "Convert Image to Indexed"
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
-#~ msgstr "インデックスカラーに変換"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "undo-type"
-#~| msgid "Convert Image to Indexed"
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
-#~ msgstr "インデックスカラーに変換"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "image-convert-action"
-#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
-#~ msgstr "画像をインデックスカラーに変換します"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "image-convert-action"
-#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
-#~ msgstr "画像をインデックスカラーに変換します"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Color Management"
-#~ msgid "Color managed"
-#~ msgstr "カラーマネジメント"
-
-#~ msgid "Show _tooltips"
-#~ msgstr "ツールチップを表示する(_T)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Color Management"
-#~ msgid "not color managed"
-#~ msgstr "カラーマネジメント"
-
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "反転"
-
-#~ msgid "Hue-Saturation"
-#~ msgstr "色相-彩度"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Color Management"
-#~ msgid "Color _managed"
-#~ msgstr "カラーマネジメント"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Adjust levels automatically"
-#~ msgid "Adjust levels perceptually"
-#~ msgstr "レベルの自動調整"
-
-#~ msgid "Guess icon size from resolution"
-#~ msgstr "解像度からアイコンサイズを推測する"
-
-#~ msgid "Use icon size from the theme"
-#~ msgstr "テーマのアイコンサイズを使用する"
-
-#~ msgid "Custom icon size"
-#~ msgstr "アイコンサイズをカスタムする"
-
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "小さい"
-
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "中間"
-
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "大きい"
-
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Huge"
-#~ msgstr "とても大きい"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Colorize the Image"
-#~ msgid "Color _manage this image"
-#~ msgstr "画像の着色"
-
-#~ msgctxt "tab-style"
-#~ msgid "Undefined"
-#~ msgstr "不定"
-
 #~ msgctxt "dialogs-action"
 #~ msgid "Paint Dynamics"
 #~ msgstr "描画の動的特性"
@@ -29437,6 +28868,11 @@ msgstr "fuzzy"
 #~ msgid "Flip Vertically"
 #~ msgstr "垂直反転"
 
+#~ msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "バッチインタープリターが指定されていません。既定のバッチインタープリター "
+#~ "'%s' を使用します。\n"
+
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
@@ -30176,6 +29612,9 @@ msgstr "fuzzy"
 #~ "'%s' 書き込み中にエラーが発生しました。\n"
 #~ "%s"
 
+#~ msgid "Wheel"
+#~ msgstr "ホイール"
+
 #~ msgid "Channel:"
 #~ msgstr "チャンネル:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]