[gnome-subtitles] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-subtitles] Update Polish translation
- Date: Sun, 5 Jan 2020 16:48:55 +0000 (UTC)
commit 633e81c36780dc0e319ca1b31c55bc8f02fdf53b
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Jan 5 17:48:54 2020 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 42 ++++++++++++++++++++++++++----------------
1 file changed, 26 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5786ce0..d455765 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Polish translation for gnome-subtitles.
-# Copyright © 2007-2019 the gnome-subtitles authors.
+# Copyright © 2007-2020 the gnome-subtitles authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-subtitles package.
# Tomasz Sałaciński <tsalacinski gmail com>, 2007.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2008-2019.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2008-2019.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2008-2020.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2008-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-subtitles\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 11:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-08 11:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-05 17:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-05 17:48+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -21,12 +21,17 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../data/org.gnome.GnomeSubtitles.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.GnomeSubtitles.desktop.in.in.h:1
+msgid "Gnome Subtitles"
+msgstr "GNOME Subtitles"
+
+#: ../data/org.gnome.GnomeSubtitles.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.GnomeSubtitles.desktop.in.in.h:3
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/AboutDialog.cs:47
msgid "Video subtitling for the GNOME desktop"
msgstr "Napisy do filmów dla środowiska GNOME"
-#: ../data/org.gnome.GnomeSubtitles.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.GnomeSubtitles.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Gnome Subtitles is a subtitle editor for the GNOME desktop environment. It "
"allows to create, synchronize, convert and translate subtitles by using a "
@@ -36,7 +41,7 @@ msgstr ""
"tworzenie, synchronizowanie, konwertowanie i tłumaczenie napisów za pomocą "
"przyjaznego interfejsu zawierającego podgląd filmu."
-#: ../data/org.gnome.GnomeSubtitles.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.GnomeSubtitles.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"A total of 22 subtitle formats are supported, including but not limited to: "
"SubRip, MicroDVD, FAB Subtitler, MPlayer, Sub Station Alpha, MPSub and "
@@ -45,17 +50,18 @@ msgstr ""
"Obsługiwane są 22 formaty napisów, w tym SubRip, MicroDVD, FAB Subtitler, "
"MPlayer, Sub Station Alpha, MPSub i SubViewer."
-#: ../data/org.gnome.GnomeSubtitles.desktop.in.in.h:1
-msgid "Gnome Subtitles"
-msgstr "GNOME Subtitles"
+#: ../data/org.gnome.GnomeSubtitles.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Main window"
+msgstr "Główne okno"
#: ../data/org.gnome.GnomeSubtitles.desktop.in.in.h:2
msgid "Subtitle Editor"
msgstr "Edytor napisów"
-#: ../data/org.gnome.GnomeSubtitles.desktop.in.in.h:4
-msgid "Subtitles;Video;"
-msgstr "Napisy;Podpisy;Subtitles;Wideo;Video;Film;"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: ../data/org.gnome.GnomeSubtitles.desktop.in.in.h:5
+msgid "subtitles;video;captions;"
+msgstr "napisy;podpisy;subtitles;wideo;video;film;serial;"
#: ../data/org.gnome.GnomeSubtitles.gschema.xml.h:1
msgid "Encodings shown in menu"
@@ -1575,11 +1581,15 @@ msgstr "Język tekstu"
msgid "Translation Language"
msgstr "Język tłumaczenia"
-#. Bottom: info message
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SetLanguagesDialog.cs:84
-msgid "For additional languages please install the corresponding package."
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Use your distro's package manager to install additional languages (tip: "
+"search for 'spell'). Supported language packs: {0}."
msgstr ""
-"Aby móc używać dodatkowych języków, należy zainstalować odpowiednie pakiety."
+"Dodatkowe języki można zainstalować za pomocą menedżera pakietów używanej "
+"dystrybucji (należy szukać pakietów ze „spell” w nazwie). Obsługiwane "
+"pakiety językowe: {0}."
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/TimingsAdjustDialog.cs:81
msgid "Adjust Timings Between 2 Points"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]