[rhythmbox] Update Finnish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Update Finnish translation
- Date: Sat, 4 Jan 2020 13:56:20 +0000 (UTC)
commit d3fb85e55d1f19ef4af87f7427ee74c2ae1ec718
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Sat Jan 4 13:57:33 2020 +0000
Update Finnish translation
po/fi.po | 81 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 43 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index f714b094f..6cfd86c13 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/rhythmbox/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-03 12:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-07 17:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-17 07:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-04 15:55+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:649
#, fuzzy, c-format
@@ -850,11 +850,11 @@ msgstr "Ka_ppaleiden määrä:"
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16
msgid "Albu_m sort order:"
-msgstr "_Albumijärjestys"
+msgstr "_Albumijärjestys:"
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:17
msgid "_Artist sort order:"
-msgstr "_Esittäjäjärjestys"
+msgstr "_Esittäjäjärjestys:"
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:14 ../data/ui/song-info.ui.h:18
msgid "Album a_rtist sort order:"
@@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Tiedoston koko:"
#: ../data/ui/song-info.ui.h:29
msgid "Date added:"
-msgstr "Lisäyspäivä"
+msgstr "Lisäyspäivä:"
#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1
msgid "Current contents"
@@ -968,8 +968,8 @@ msgstr "%d %Bta %Y"
#.
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
#. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:585
-#: ../plugins/android/rb-android-source.c:687
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:581
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:715
#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
#: ../plugins/artsearch/songinfo.py:93
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526
@@ -987,10 +987,10 @@ msgstr "%d %Bta %Y"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:645
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1144
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1450
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:510
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:512
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:609 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1926
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2025
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:609 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1925
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2024
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:639
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:703
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:794 ../remote/dbus/rb-client.c:215
@@ -1023,34 +1023,34 @@ msgstr "Liian monta symbolista linkkiä"
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "Taltion %s vapaata tilaa ei voi selvittää: %s"
-#: ../lib/rb-util.c:566 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
+#: ../lib/rb-util.c:562 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
#: ../remote/dbus/rb-client.c:217
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:568 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
+#: ../lib/rb-util.c:564 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
#: ../remote/dbus/rb-client.c:219
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:632
+#: ../lib/rb-util.c:628
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
msgstr "%d:%02d / %d:%02d jäljellä"
-#: ../lib/rb-util.c:636
+#: ../lib/rb-util.c:632
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
msgstr "%d:%02d:%02d / %d:%02d:%02d jäljellä"
-#: ../lib/rb-util.c:641
+#: ../lib/rb-util.c:637
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d"
msgstr "%d:%02d / %d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:645
+#: ../lib/rb-util.c:641
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d / %d:%02d:%02d"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Kappaleet:"
msgid "Playlists:"
msgstr "Soittolistat:"
-#: ../plugins/android/rb-android-source.c:201
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:203
msgid ""
"No storage areas found on this device. You may need to unlock it and enable "
"MTP."
@@ -1158,13 +1158,17 @@ msgstr ""
"Tältä laitteelta ei löytynyt tallennusalueita. Laitteen lukitus tulee "
"mahdollisesti avata ja MTP ottaa käyttöön."
-#: ../plugins/android/rb-android-source.c:401
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:391
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:565
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Selataan %s"
-#: ../plugins/android/rb-android-source.c:781
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:414
+msgid "Error mounting Android device"
+msgstr "Android-laitteen liittäminen aiheutti virheen"
+
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:809
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1138
#: ../sources/rb-library-source.c:1198 ../sources/rb-library-source.c:1202
#: ../sources/rb-transfer-target.c:182
@@ -1856,7 +1860,7 @@ msgstr "Uusi DAAP-jakoon"
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:511
msgid "Host:port of DAAP share:"
-msgstr "DAAP-jaon verkkonimi ja portti"
+msgstr "DAAP-jaon verkkonimi ja portti:"
#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:61
#, c-format
@@ -2200,10 +2204,8 @@ msgid "Submit your listens to ListenBrainz"
msgstr "Lähetä kuuntelutietosi ListenBrainziin"
#: ../plugins/listenbrainz/settings.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Username:"
msgid "User token:"
-msgstr "Käyttäjätunnus:"
+msgstr "Käyttäjäpoletti:"
#: ../plugins/listenbrainz/settings.ui.h:2
msgid ""
@@ -2211,6 +2213,9 @@ msgid ""
"below. You can see your user token in your <a href=\"https://listenbrainz."
"org/profile/\">user profile</a>."
msgstr ""
+"Lähettääksesi tiedot kuuntelemastasi musiikista ListenBrainziin, kirjoita "
+"alapuolelle ListenBrainz-käyttäjäpoletti. Löydät käyttäjäpoletin <a href="
+"\"https://listenbrainz.org/profile/\">käyttäjäprofiilistasi</a>."
#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103
msgid "Choose lyrics folder..."
@@ -2669,18 +2674,18 @@ msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#. Translators: by Artist
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:332
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:334
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
#. Translators: from Album
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:334
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:336
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "- <i>%s</i>"
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:414
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:416
#: ../widgets/rb-header.c:366
msgid "Not Playing"
msgstr "Soitto pysäytetty"
@@ -2887,7 +2892,7 @@ msgstr "Verkon etäohjaus"
msgid "Control Rhythmbox from a web browser"
msgstr "Ohjaa Rytmilaatikkoa selaimella"
-#: ../plugins/webremote/webremote.py:583
+#: ../plugins/webremote/webremote.py:585
msgid "Launch web remote control"
msgstr "Käynnistä verkon etäohjaus"
@@ -2955,30 +2960,30 @@ msgstr "Virhe podcastissa"
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Haluatko lisätä podcast-virran joka tapauksessa?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:925
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:924
msgid "Error creating podcast download directory"
msgstr "Virhe luotaessa podcastien noutokansiota"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:926
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:925
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
msgstr "Noutokansiota kohteelle %s ei voitu luoda: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1045
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1044
msgid "Invalid URL"
msgstr "Virheellinen URL"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1046
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1045
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
msgstr "URL \"%s\" ei ole kelvollinen, tarkista sen muotoilu."
#. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1057
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1056
msgid "URL already added"
msgstr "URL on jo lisätty"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1058
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1057
#, c-format
msgid ""
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -2987,7 +2992,7 @@ msgstr ""
"URL \"%s\" on jo lisätty radioasemaksi. Jos tämä on Podcast-virta, poista "
"ensin vastaava radioasema."
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1158
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1157
#, c-format
msgid ""
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -2998,11 +3003,11 @@ msgstr ""
"sisältö voi olla virheellinen. Haluatko Rytmilaatikon yrittävän käyttää sitä "
"tästä huolimatta?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1274
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1273
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2240
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2239
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
msgstr "Tapahtui virhe lisättäessä tätä podcastia. %s. Tarkista URL: %s"
@@ -3506,7 +3511,7 @@ msgstr "Esimerkkiliitännäinen Valalla, joka ei tee mitään"
#: ../shell/rb-application.c:166
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Jiri Grönroos, 2010-2017\n"
+"Jiri Grönroos, 2010-2020\n"
"Ilkka Tuohela, 2002-2008\n"
"Timo Jyrinki, 2008\n"
"\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]