[tepl] Add Catalan translation



commit 1171bab4e3c4275c28dbe0c265837cd774af557c
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sat Jan 4 12:53:49 2020 +0100

    Add Catalan translation

 po/LINGUAS |   1 +
 po/ca.po   | 380 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 381 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 54b8f12..b28eaff 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,5 +1,6 @@
 # Set of available languages.
 # Please keep this list sorted alphabetically.
+ca
 cs
 da
 de
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..0a7a172
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,380 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-04 12:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-04 12:38+0100\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
+"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+
+#. action, icon, label, accel, tooltip
+#. File menu
+#. Why "file" and not "document"? "Document" is not the best
+#. word because the action is not always to create a new
+#. document. For example a LaTeX document can be composed of
+#. several _files_. Or for source code we do not really create a
+#. new "document".
+#: ../tepl/tepl-application.c:92
+msgid "_New"
+msgstr "_Nou"
+
+#: ../tepl/tepl-application.c:93
+msgid "New file"
+msgstr "Fitxer nou"
+
+#: ../tepl/tepl-application.c:95
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Finestra nova"
+
+#: ../tepl/tepl-application.c:96
+msgid "Create a new window"
+msgstr "Crea una finestra nova"
+
+#: ../tepl/tepl-application.c:98 ../tepl/tepl-application-window.c:178
+msgid "_Open"
+msgstr "_Obre"
+
+#: ../tepl/tepl-application.c:99
+msgid "Open a file"
+msgstr "Obre un fitxer"
+
+#: ../tepl/tepl-application.c:101
+#: ../tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:144 ../tepl/tepl-tab.c:752
+msgid "_Save"
+msgstr "_Desa"
+
+#: ../tepl/tepl-application.c:102
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Desa el fitxer actual"
+
+#: ../tepl/tepl-application.c:104
+msgid "Save _As"
+msgstr "_Anomena i desa"
+
+#: ../tepl/tepl-application.c:105
+msgid "Save the current file to a different location"
+msgstr "Desa el fitxer actual a una ubicació diferent"
+
+#. Edit menu
+#: ../tepl/tepl-application.c:109
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfés"
+
+#: ../tepl/tepl-application.c:110
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Desfer la darrera acció"
+
+#: ../tepl/tepl-application.c:112
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refés"
+
+#: ../tepl/tepl-application.c:113
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Refés l'última acció desfeta"
+
+#: ../tepl/tepl-application.c:115
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Re_talla"
+
+#: ../tepl/tepl-application.c:116
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Retalla la selecció"
+
+#: ../tepl/tepl-application.c:118
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copia"
+
+#: ../tepl/tepl-application.c:119
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copia la selecció"
+
+#: ../tepl/tepl-application.c:121
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Enganxa"
+
+#: ../tepl/tepl-application.c:122
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Enganxa el porta-retalls"
+
+#: ../tepl/tepl-application.c:124
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimeix"
+
+#: ../tepl/tepl-application.c:125
+msgid "Delete the selected text"
+msgstr "Suprimeix el text seleccionat"
+
+#: ../tepl/tepl-application.c:127
+msgid "Select _All"
+msgstr "S_elecciona-ho tot"
+
+#: ../tepl/tepl-application.c:128
+msgid "Select all the text"
+msgstr "Selecciona tot el text"
+
+#: ../tepl/tepl-application.c:130
+msgid "_Indent"
+msgstr "Sa_gna"
+
+#: ../tepl/tepl-application.c:131
+msgid "Indent the selected lines"
+msgstr "Sagna les línies seleccionades"
+
+#: ../tepl/tepl-application.c:133
+msgid "_Unindent"
+msgstr "_Desfés el sagnat"
+
+#: ../tepl/tepl-application.c:134
+msgid "Unindent the selected lines"
+msgstr "Desfés el sagnat de les línies seleccionades"
+
+#. Create a GtkFileChooserDialog, not a GtkFileChooserNative, because
+#. * with GtkFileChooserNative the GFile that we obtain (in flatpak)
+#. * doesn't have the real path to the file, so it would screw up some
+#. * features for text editors:
+#. * - showing the directory in parentheses in the window title, or in the
+#. *   tab tooltip;
+#. * - opening a recent file.
+#. * Basically everywhere where the directory is shown.
+#.
+#: ../tepl/tepl-application-window.c:174
+msgid "Open File"
+msgstr "Obre fitxer"
+
+#: ../tepl/tepl-application-window.c:177
+#: ../tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:138 ../tepl/tepl-tab.c:751
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
+
+#: ../tepl/tepl-application-window.c:708
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Només lectura"
+
+#: ../tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:133
+#, c-format
+msgid "Save changes to file “%s” before closing?"
+msgstr "Voleu desar els canvis «%s» al fitxer abans de tancar?"
+
+#: ../tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:137
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "_Tanca sense desar"
+
+#: ../tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:150
+msgid "_Save As…"
+msgstr "_Anomena i desa…"
+
+#. UTF-8 first, so that it's the first encoding returned by
+#. * tepl_encoding_get_all().
+#.
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:115 ../tepl/tepl-encoding.c:132
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:133 ../tepl/tepl-encoding.c:134
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:135 ../tepl/tepl-encoding.c:136
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:137 ../tepl/tepl-encoding.c:138
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#. FIXME GEOSTD8 ?
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:117 ../tepl/tepl-encoding.c:129
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:157 ../tepl/tepl-encoding.c:180
+msgid "Western"
+msgstr "Occidental"
+
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:118 ../tepl/tepl-encoding.c:158
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:178
+msgid "Central European"
+msgstr "Europa central"
+
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:119
+msgid "South European"
+msgstr "Europa del sud"
+
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:120 ../tepl/tepl-encoding.c:127
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:185
+msgid "Baltic"
+msgstr "Bàltic"
+
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:121 ../tepl/tepl-encoding.c:159
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:166 ../tepl/tepl-encoding.c:168
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:169 ../tepl/tepl-encoding.c:179
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Ciríl·lic"
+
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:122 ../tepl/tepl-encoding.c:162
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:184
+msgid "Arabic"
+msgstr "Àrab"
+
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:123 ../tepl/tepl-encoding.c:181
+msgid "Greek"
+msgstr "Grec"
+
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:124
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Hebreu visual"
+
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:125 ../tepl/tepl-encoding.c:160
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:182
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turc"
+
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:126
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nòrdic"
+
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:128
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celta"
+
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:130
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romanès"
+
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:140
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeni"
+
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:141 ../tepl/tepl-encoding.c:142
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:150
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Xinès tradicional"
+
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:143
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Ciríl·lic/Rus"
+
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:145 ../tepl/tepl-encoding.c:146
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:147 ../tepl/tepl-encoding.c:164
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:172
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonès"
+
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:149 ../tepl/tepl-encoding.c:165
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:167 ../tepl/tepl-encoding.c:175
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreà"
+
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:152 ../tepl/tepl-encoding.c:153
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:154
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Xinès simplificat"
+
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:155
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgià"
+
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:161 ../tepl/tepl-encoding.c:183
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreu"
+
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:170
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Ciríl·lic/Ucraïnès"
+
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:173 ../tepl/tepl-encoding.c:176
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:186
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:174
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandès"
+
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:370
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#. Translators: This is the sorted list of encodings used by Tepl for
+#. * automatic detection of the file encoding. You may want to customize
+#. * it adding encodings that are common in your country, for instance the
+#. * GB18030 encoding for the Chinese translation. You may also want to
+#. * remove the ISO-8859-15 encoding (covering English and most Western
+#. * European languages) if you think people in your country will rarely
+#. * use it. 'CURRENT' is a magic value used by Tepl and it represents
+#. * the encoding for the current locale, so please don't translate the
+#. * 'CURRENT' term. Keep the same format: square brackets, single quotes,
+#. * commas.
+#.
+#: ../tepl/tepl-encoding.c:695
+msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
+msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
+
+#: ../tepl/tepl-encoding-converter.c:305
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported."
+msgstr "No és possible convertir del joc de caràcters a «%s» a «%s»."
+
+#: ../tepl/tepl-encoding-converter.c:314
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
+msgstr "No es pot obrir el convertidor de «%s» a «%s»: %s"
+
+#: ../tepl/tepl-encoding-converter.c:374
+msgid "The input data contains an invalid sequence."
+msgstr "El contingut d'entrada conté una seqüencia no vàlida."
+
+#: ../tepl/tepl-encoding-converter.c:383
+#, c-format
+msgid "Error when converting data: %s"
+msgstr "S'ha produït un error convertint les dades: %s"
+
+#: ../tepl/tepl-encoding-converter.c:562
+msgid "The input data ends with an incomplete multi-byte sequence."
+msgstr "El contingut d'entrada acabada amb una seqüencia multi-byte incompleta."
+
+#: ../tepl/tepl-encoding-converter.c:585
+msgid "The input content ends with incomplete data."
+msgstr "El contingut d'entrada acabada amb dades incompletes."
+
+#: ../tepl/tepl-file.c:413
+#, c-format
+msgid "Untitled File %d"
+msgstr "Fitxer sense nom %d"
+
+#: ../tepl/tepl-file-content-loader.c:336
+#, c-format
+msgid "The file is too big. Maximum %s can be loaded."
+msgstr "El fitxer és massa gran. La mida màxima és %s."
+
+#: ../tepl/tepl-file-loader.c:872
+msgid "It is not possible to detect the character encoding automatically."
+msgstr "No és possible detectar el joc de caràcters automàticament."
+
+#: ../tepl/tepl-file-saver.c:784
+msgid "The file is externally modified."
+msgstr "S'ha modificat el fitxer externament."
+
+#: ../tepl/tepl-file-saver.c:1318
+msgid "The buffer contains invalid characters."
+msgstr "La memòria intermèdia conté caràcters invàlids."
+
+#: ../tepl/tepl-tab.c:534
+msgid "Error when loading the file."
+msgstr "S'ha produït un error mentre es carregava el fitxer."
+
+#: ../tepl/tepl-tab.c:748
+msgid "Save File"
+msgstr "Desa el fitxer"
+
+#. Translators: location of a file.
+#: ../tepl/tepl-tab-label.c:273
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicació:"
+
+#: ../tepl/tepl-tab-label.c:342
+msgid "Close file"
+msgstr "Tanca el fitxer"
+
+#: ../tepl/tepl-tab-saving.c:64
+msgid "Error when saving the file."
+msgstr "S'ha produït un error mentre es desava el fitxer."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]