[gnome-control-center] Update Catalan translation



commit 837ca85da7ee2015b2e6c8a3b34a46a43fadeb9e
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Thu Jan 2 15:59:11 2020 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 2149 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 1324 insertions(+), 825 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 4077498f8..e29d60154 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -20,9 +20,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-11-16 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-30 09:48+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-24 07:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-01 21:18+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan <info softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -32,136 +33,141 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:565
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:708
 msgid "System Bus"
 msgstr "Bus del sistema"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:565
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:567
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:580
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:585
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:708
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:710
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:723
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:728
 msgid "Full access"
 msgstr "Accés complet"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:567
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:710
 msgid "Session Bus"
 msgstr "Sessió del bus"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:571 panels/power/cc-power-panel.c:2439
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
-#: shell/cc-panel-list.ui:103 shell/cc-window.c:285
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:714
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2469 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:103
+#: shell/cc-window.c:285
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositius"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:571
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:714
 msgid "Full access to /dev"
 msgstr "Accés complet a /dev"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:575
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 panels/network/network-mobile.ui:252
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:718
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-mobile.ui:252
 msgid "Network"
 msgstr "Xarxa"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:575
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:718
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:109
 msgid "Has network access"
 msgstr "Té accés a la xarxa"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:580
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:582
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:301
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:723
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:725
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361
 msgid "Home"
 msgstr "Inici"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:582
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:587
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:725
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:730
 msgid "Read-only"
 msgstr "Només lectura"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:585
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:587
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:728
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:730
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de fitxers"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:591 panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
-#: shell/cc-window.c:289 shell/cc-window.c:969 shell/cc-window.ui:125
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:734
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:289
+#: shell/cc-window.c:972 shell/cc-window.ui:125
 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
 msgid "Settings"
 msgstr "Paràmetres"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:591
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:734
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:73
 msgid "Can change settings"
 msgstr "Es poden canviar els paràmetres"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:595
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:736
 #, c-format
 msgid ""
-"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you are concerned "
-"about these permissions, consider removing this application."
+"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
+"are concerned about these permissions, consider removing this application."
 msgstr ""
-"%s té els següents permisos integrats. Aquests no poden ser alterats. Si esteu preocupats "
-"per aquests permisos, considereu suprimir aquesta aplicació."
+"%s té els següents permisos integrats. Aquests no poden ser alterats. Si "
+"esteu preocupats per aquests permisos, considereu suprimir aquesta aplicació."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:737
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:891
 msgid "Web Links"
 msgstr "Enllaços web"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:747
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:901
 msgid "Git Links"
 msgstr "Enllaços Git"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:753
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:907
 #, c-format
 msgid "%s Links"
 msgstr "Enllaços %s"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:761
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:797
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:915
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:951
 msgid "Unset"
 msgstr "Desconfigura"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:852
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1006
 msgid "Links"
 msgstr "Enllaços"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:860
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1014
 msgid "Hypertext Files"
 msgstr "Fitxers d'hipertext"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:874
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1028
 msgid "Text Files"
 msgstr "Fitxers de text"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:888
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1042
 msgid "Image Files"
 msgstr "Fitxers d'imatge"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:904
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1058
 msgid "Font Files"
 msgstr "Fitxers de tipus de lletra"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:965
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1119
 msgid "Archive Files"
 msgstr "Fitxers d'arxiu"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:985
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139
 msgid "Package Files"
 msgstr "Fitxers de paquet"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1008
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1162
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Fitxers d'àudio"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1025
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1179
 msgid "Video Files"
 msgstr "Fitxers de vídeo"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1033
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1187
 msgid "Other Files"
 msgstr "Altres fitxers"
 
 #. List of applications.
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1371
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1529
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:412
 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167
 msgid "Applications"
@@ -181,8 +187,11 @@ msgstr "Permisos i accés"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111
 msgid ""
-"Data and services that this app has asked for access to and permissions that it requires."
-msgstr "Dades i serveis que aquesta aplicació ha demanat accés i permisos que requereix."
+"Data and services that this app has asked for access to and permissions that "
+"it requires."
+msgstr ""
+"Dades i serveis que aquesta aplicació ha demanat accés i permisos que "
+"requereix."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:132
@@ -199,10 +208,13 @@ msgstr "Càmera"
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255 panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:96
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:96
 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 panels/network/network-proxy.ui:126
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inhabilitat"
 
@@ -219,7 +231,7 @@ msgid "Location Services"
 msgstr "Serveis d'ubicació"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:489
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:495
 msgid "Built-in Permissions"
 msgstr "Permisos integrats"
 
@@ -229,11 +241,11 @@ msgstr "No es pot canviar"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:180
 msgid ""
-"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href=\"privacy\">Privacy</"
-"a> Settings."
+"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
+"\"privacy\">Privacy</a> Settings."
 msgstr ""
-"Els permisos individuals per aplicacions poden revisar-se en els paràmetres de <a href="
-"\"privacy\">Privacitat</a>."
+"Els permisos individuals per aplicacions poden revisar-se en els paràmetres "
+"de <a href=\"privacy\">Privacitat</a>."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
 msgid "Integration"
@@ -244,7 +256,8 @@ msgid "System features used by this application."
 msgstr "Característiques del sistema usades per aquesta aplicació."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236 panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:155
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
@@ -255,75 +268,304 @@ msgid "Notifications"
 msgstr "Notificacions"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:248
+msgid "Run in background"
+msgstr "Executa en segon pla"
+
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:254
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:260
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sons"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:287
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:293
 msgid "Default Handlers"
 msgstr "Gestors per defecte"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:299
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:305
 msgid "Types of files and links that this application opens."
 msgstr "Tipus de fitxers i enllaços que obre aquesta aplicació."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:315
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:321
 msgid "Reset"
 msgstr "Reinicia"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:357
 msgid "Usage"
 msgstr "Ús"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:363
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:369
 msgid "How much resources this application is using."
 msgstr "Quants recursos usa aquesta aplicació."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:378
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:525
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:384
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:531
 msgid "Storage"
 msgstr "Emmagatzematge"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:419
 msgid "Open in Software"
 msgstr "Obre al Programari"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:463 shell/cc-panel-list.ui:259
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:469 shell/cc-panel-list.ui:259
 msgid "No results found"
 msgstr "No s'ha trobat cap resultat"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:474 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188
-#: shell/cc-panel-list.ui:270
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:480
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188 shell/cc-panel-list.ui:270
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Proveu amb una cerca diferent"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:542
-msgid "How much disk space this application is occupying with app data and caches."
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:548
+msgid ""
+"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
 msgstr "Espai en disc que aquesta aplicació ocupa amb dades i memòria cau."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:551
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:557
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicació"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:557
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563
 msgid "Data"
 msgstr "Dades"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:569
 msgid "Cache"
 msgstr "Memòria cau"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:569
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:575
 msgid "<b>Total</b>"
 msgstr "<b>Total</b>"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:586
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:592
 msgid "Clear Cache…"
 msgstr "Neteja la memòria cau…"
 
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:55
+msgid "Add user accounts and change passwords"
+msgstr "Afegeix comptes d'usuaris i canvia contrasenyes"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:57 panels/applications/cc-snap-row.c:133
+msgid "Play and record sound"
+msgstr "Reprodueix i enregistra sons"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:59
+msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
+msgstr "Detecta dispositius de xarxa usant mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:61
+msgid "Access bluetooth hardware directly"
+msgstr "Accedeix al maquinari Bluetooth directament"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:63
+msgid "Use bluetooth devices"
+msgstr "Utilitza dispositius Bluetooth"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:65
+msgid "Use your camera"
+msgstr "Utilitza la càmera"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:67
+msgid "Print documents"
+msgstr "Imprimeix documents"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:69
+msgid "Use any connected joystick"
+msgstr "Utilitza qualsevol palanca de control connectada"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:71
+msgid "Allow connecting to the Docker service"
+msgstr "Permet connectar-se al servei Docker"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:75
+msgid "Configure network firewall"
+msgstr "Configura el tallafoc de xarxa"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:77
+msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems"
+msgstr "Configura i utilitza sistemes de fitxers FUSE privilegiats"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:79
+msgid "Update firmware on this device"
+msgstr "Actualitza el microprogramari en aquest dispositiu"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:81
+msgid "Access hardware information"
+msgstr "Accedeix a la informació de maquinari"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:83
+msgid "Provide entropy to hardware random number generator"
+msgstr "Proveeix d'entropia al maquinari de generació de nombre aleatoris"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:85
+msgid "Use hardware-generated random numbers"
+msgstr "Utilitza nombres aleatoris generats per maquinari"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:87
+msgid "Access files in your home folder"
+msgstr "Accedeix a fitxers a la carpeta d'usuari"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:89
+msgid "Access libvirt service"
+msgstr "Accedeix al servei libvirt"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:91
+msgid "Change system language and region settings"
+msgstr "Canvieu els paràmetres d'idioma i regió del sistema"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:93
+msgid "Change location settings and providers"
+msgstr "Canvia la configuració i proveïdors del servei d'ubicació"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:95
+msgid "Access your location"
+msgstr "Accedeix a la vostra ubicació"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:97
+msgid "Read system and application logs"
+msgstr "Llegeix registres de sistema i aplicació"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:99
+msgid "Access LXD service"
+msgstr "Accedeix al servei LXD"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:101
+msgid "access the media-hub service"
+msgstr "Accedeix al servei media-hub"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:103
+msgid "Use and configure modems"
+msgstr "Utilitza i configura mòdems"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:105
+msgid "Read system mount information and disk quotas"
+msgstr "Llegeix informació dels punt de muntatge del sistema i quotes de disc"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:107
+msgid "Control music and video players"
+msgstr "Controla els reproductors de música i vídeo"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:111
+msgid "Change low-level network settings"
+msgstr "Canvieu els paràmetres de la xarxa de baix nivell"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:113
+msgid "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
+msgstr "Accedeix al servei NetworkManager per a llegir i canviar els paràmetres de la xarxa"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:115
+msgid "Read access to network settings"
+msgstr "Accés de lectura als paràmetres de la xarxa"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:117
+msgid "Change network settings"
+msgstr "Canvia els paràmetres de la xarxa"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:119
+msgid "Read network settings"
+msgstr "Llegeix els paràmetres de la xarxa"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:121
+msgid ""
+"Access the ofono service to read and change network settings for mobile "
+"telephony"
+msgstr ""
+"Accedeix al servei ofono per llegir i canviar paràmetres de la xarxa "
+"per a la telefonia mòbil."
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:123
+msgid "Control Open vSwitch hardware"
+msgstr "Controla el maquinari Open vSwitch"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:125
+msgid "Read from CD/DVD"
+msgstr "Llegeix de CD/DVD"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:127
+msgid "Read, add, change, or remove saved passwords"
+msgstr "Llegeix, afegeix, canviar o suprimeix les contrasenyes desades"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:129
+msgid ""
+"Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol "
+"connections"
+msgstr ""
+"Accedeix als dispositius pppd i ppp per a configurar les connexions "
+"de protocol punt a punt."
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:131
+msgid "Pause or end any process on the system"
+msgstr "Fes una pausa o finalitza qualsevol procés al sistema"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:135
+msgid "Access USB hardware directly"
+msgstr "Accedeix directament al maquinari USB"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:137
+msgid "Read/write files on removable storage devices"
+msgstr "Llegeix i escriu fitxer en dispositius d'emmagatzematge extraïbles"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:139
+msgid "Prevent screen sleep/lock"
+msgstr "Impedeix que la pantalla es suspengui o bloquegi"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:141
+msgid "Access serial port hardware"
+msgstr "Accedeix al maquinari del port sèrie"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:143
+msgid "Restart or power off the device"
+msgstr "Reinicia o apaga el dispositiu"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:145
+msgid "Install, remove and configure software"
+msgstr "Instal·la, suprimeix o configura programari"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:147
+msgid "Access Storage Framework service"
+msgstr "Accedeix al servei «Storage Framework»"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:149
+msgid "Read process and system information"
+msgstr "Llegeix informació de processos i informació del sistema"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:151
+msgid "Monitor and control any running program"
+msgstr "Fes seguiment i control de qualsevol programa en execució"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:153
+msgid "Change the date and time"
+msgstr "Canvia la data i l'hora"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:155
+msgid "Change time server settings"
+msgstr "Canvieu els paràmetres del servidor horari"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:157
+msgid "Change the time zone"
+msgstr "Canvia el fus horari"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:159
+msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media"
+msgstr "Accedeix al servei UDisks2 per a configurar discs i suports extraïbles"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:161
+msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8"
+msgstr "Llegeix i canvia cites de calendaris compartits a Ubuntu Unity 8"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:163
+msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8"
+msgstr "Llegeix i canvia contactes compartits a Ubuntu Unity 8"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:165
+msgid "Access energy usage data"
+msgstr "Accedeix a les dades d'ús d'energia"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:167
+msgid "Read/write access to U2F devices exposed"
+msgstr "Accés de lectura i escriptura als dispositius U2F exposats"
+
 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Control various application permissions and settings"
-msgstr "Controla diversos permisos d'aplicacions i paràmetres"
+msgstr "Controla diversos permisos i paràmetres d'aplicació"
 
 #. FIXME
 #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
@@ -335,29 +577,38 @@ msgstr "aplicació;flatpak;permís;paràmetre;"
 msgid "Select a picture"
 msgstr "Selecciona una imatge"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:352 panels/color/cc-color-calibrate.ui:25
-#: panels/color/cc-color-panel.c:241 panels/color/cc-color-panel.c:894
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:657 panels/common/cc-language-chooser.ui:24
-#: panels/display/cc-display-panel.c:950 panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:235
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:352
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:241
+#: panels/color/cc-color-panel.c:894 panels/color/cc-color-panel.ui:657
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
+#: panels/display/cc-display-panel.c:950
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:235
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122
 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 panels/network/net-device-wifi.c:800
-#: panels/network/net-device-wifi.c:908 panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
-#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11 panels/search/cc-search-locations-dialog.c:624
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
+#: panels/network/net-device-wifi.c:800 panels/network/net-device-wifi.c:908
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 panels/region/cc-input-chooser.ui:11
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428 panels/usage/cc-usage-panel.c:134
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235 panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:641 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:659
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:635
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:653
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
 #: panels/background/cc-background-chooser.c:353
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 panels/printers/pp-details-dialog.c:253
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429 panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:253
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236
 msgid "_Open"
 msgstr "_Obre"
 
@@ -431,7 +682,8 @@ msgstr "Bluetooth desactivat"
 
 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80
 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
-msgstr "Activeu-lo per connectar dispositius i rebre transferències de fitxers."
+msgstr ""
+"Activeu-lo per connectar dispositius i rebre transferències de fitxers."
 
 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107
 msgid "Airplane Mode is on"
@@ -470,27 +722,28 @@ msgstr "comparteix;compartició;bluetooth;obex;"
 
 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34
 msgid "Camera is turned off"
-msgstr ""
+msgstr "La càmera està desconnectada"
 
 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43
 msgid "No applications can capture photos or video."
-msgstr ""
+msgstr "Cap aplicació pot capturar fotografies o vídeo."
 
 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:77
 msgid ""
-"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling the camera may "
-"cause some applications to not function properly."
+"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
+"the camera may cause some applications to not function properly."
 msgstr ""
-"L'ús de la càmera permet a les aplicacions capturar fotografies i vídeo. Inhabilitar la "
-"càmera pot causar que algunes aplicacions no funcionin correctament."
+"L'ús de la càmera permet a les aplicacions capturar fotografies i vídeo. "
+"Inhabilitar la càmera pot causar que algunes aplicacions no funcionin "
+"correctament."
 
 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:87
 msgid "Allow the applications below to use your camera."
-msgstr ""
+msgstr "Permet a les aplicacions de sota utilitzar la càmera"
 
 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:107
 msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
-msgstr ""
+msgstr "Cap aplicació ha demanat accés a la càmera"
 
 #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Protect your pictures"
@@ -505,28 +758,37 @@ msgstr "Protegiu les vostres imatges"
 #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
 #: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
 msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
 msgstr ""
-"pantalla;bloca;diagnòstics;fallades;privat;recent;temporal;tmp;índex;nom;xarxa;identitat;"
+"pantalla;bloca;diagnòstics;fallades;privat;recent;temporal;tmp;índex;nom;"
+"xarxa;identitat;"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
 #: panels/color/cc-color-calibrate.c:348
 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
-msgstr "Col·loqueu el dispositiu de calibratge sobre el quadre i premeu «Inicia»"
+msgstr ""
+"Col·loqueu el dispositiu de calibratge sobre el quadre i premeu «Inicia»"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: panels/color/cc-color-calibrate.c:354
-msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
-msgstr "Moveu el dispositiu de calibratge a la posició de calibratge i premeu «Continua»"
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
+msgstr ""
+"Moveu el dispositiu de calibratge a la posició de calibratge i premeu "
+"«Continua»"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: panels/color/cc-color-calibrate.c:360
-msgid "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
-msgstr "Moveu el dispositiu de calibratge a la posició de la superfície i premeu «Continua»"
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
+msgstr ""
+"Moveu el dispositiu de calibratge a la posició de la superfície i premeu "
+"«Continua»"
 
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
@@ -690,7 +952,8 @@ msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Perfils ICC compatibles"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:260 panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:371
+#: panels/color/cc-color-panel.c:260
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:309
 msgid "All files"
 msgstr "Tots els fitxers"
 
@@ -728,7 +991,8 @@ msgstr "Escriviu l'URL al navegador web per baixar i instal·lar el perfil."
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Desa el perfil"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:895 panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300
+#: panels/color/cc-color-panel.c:895
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300
 msgid "_Save"
 msgstr "De_sa"
 
@@ -740,11 +1004,11 @@ msgstr "Crea un perfil de color per al dispositiu seleccionat"
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: panels/color/cc-color-panel.c:1224 panels/color/cc-color-panel.c:1248
 msgid ""
-"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly "
-"connected."
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
 msgstr ""
-"No s'ha detectat l'instrument de mesura. Comproveu que estigui encès i connectat "
-"correctament."
+"No s'ha detectat l'instrument de mesura. Comproveu que estigui encès i "
+"connectat correctament."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: panels/color/cc-color-panel.c:1258
@@ -762,14 +1026,17 @@ msgstr "Calibratge de la pantalla"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:23
 msgid ""
-"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The longer "
-"you spend on calibration, the better the quality of the color profile."
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
 msgstr ""
-"El calibratge produirà un perfil que podeu utilitzar en la gestió del color de la pantalla. "
-"Com més temps passeu en el calibratge, més bona serà la qualitat del perfil de color."
+"El calibratge produirà un perfil que podeu utilitzar en la gestió del color "
+"de la pantalla. Com més temps passeu en el calibratge, més bona serà la "
+"qualitat del perfil de color."
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:38
-msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
 msgstr "No podreu utilitzar l'ordinador mentre es faci el calibratge."
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
@@ -804,10 +1071,11 @@ msgstr "Tipus de pantalla"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:241
 msgid ""
-"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 illuminant."
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
 msgstr ""
-"Seleccioneu un punt blanc objectiu de la pantalla. La majoria de pantalles s'haurien de "
-"calibrar amb una il·luminació D65."
+"Seleccioneu un punt blanc objectiu de la pantalla. La majoria de pantalles "
+"s'haurien de calibrar amb una il·luminació D65."
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:278
 msgid "Profile Whitepoint"
@@ -815,19 +1083,19 @@ msgstr "Punt blanc del perfil"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:293
 msgid ""
-"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will be "
-"most accurate at this brightness level."
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
 msgstr ""
-"Establiu la brillantor de la pantalla que acostumeu a utilitzar. La gestió del color serà "
-"més precisa en aquest nivell de brillantor."
+"Establiu la brillantor de la pantalla que acostumeu a utilitzar. La gestió "
+"del color serà més precisa en aquest nivell de brillantor."
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:307
 msgid ""
-"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles for "
-"this device."
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
 msgstr ""
-"També podeu utilitzar el nivell de brillantor utilitzat per un dels altres perfils d'aquest "
-"dispositiu."
+"També podeu utilitzar el nivell de brillantor utilitzat per un dels altres "
+"perfils d'aquest dispositiu."
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:318
 msgid "Display Brightness"
@@ -835,11 +1103,11 @@ msgstr "Brillantor de la pantalla"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:333
 msgid ""
-"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for different "
-"lighting conditions."
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
 msgstr ""
-"Podeu utilitzar un perfil de color en diferents ordinadors o fins i tot crear perfils per "
-"diferents condicions d'il·luminació."
+"Podeu utilitzar un perfil de color en diferents ordinadors o fins i tot "
+"crear perfils per diferents condicions d'il·luminació."
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:348
 msgid "Profile Name:"
@@ -871,14 +1139,16 @@ msgstr "Requereix connexió a Internet"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:591
 msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/Linux</"
-"a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems "
-"useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
 msgstr ""
-"Podeu trobar les instruccions de com utilitzar el perfil als sistemes <a href=\"linux\">GNU/"
-"Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> i <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a>."
+"Podeu trobar les instruccions de com utilitzar el perfil als sistemes <a "
+"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> i <a href="
+"\"windows\">Microsoft Windows</a>."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:607
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
 msgid "Summary"
 msgstr "Resum"
 
@@ -892,21 +1162,25 @@ msgstr "_Importa un fitxer…"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:672
 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:513
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 panels/region/cc-input-chooser.ui:20
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
 msgid "_Add"
 msgstr "_Afegeix"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:732
-msgid "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</a>"
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
 msgstr ""
-"S'han detectat problemes. Aquest perfil no funcionarà correctament. <a href=\"\">Mostra els "
-"detalls.</a>"
+"S'han detectat problemes. Aquest perfil no funcionarà correctament. <a href="
+"\"\">Mostra els detalls.</a>"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:790
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
-"Cada dispositiu necessita un perfil de color actualitzat per poder gestionar el color."
+"Cada dispositiu necessita un perfil de color actualitzat per poder gestionar "
+"el color."
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:812
 msgid "Learn more"
@@ -951,7 +1225,8 @@ msgstr "_Mostra els detalls"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:988
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
-msgstr "No s'ha pogut detectar cap dispositiu en el qual es pugui gestionar el color"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut detectar cap dispositiu en el qual es pugui gestionar el color"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:1032
 msgid "LCD"
@@ -1110,7 +1385,9 @@ msgstr "Dades de calibratge de fàbrica proporcionades pel venedor"
 
 #: panels/color/cc-color-profile.c:199
 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
-msgstr "Amb aquest perfil no es pot fer la correcció de la pantalla en mode pantalla completa"
+msgstr ""
+"Amb aquest perfil no es pot fer la correcció de la pantalla en mode pantalla "
+"completa"
 
 #: panels/color/cc-color-profile.c:221
 msgid "This profile may no longer be accurate"
@@ -1121,8 +1398,10 @@ msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
 #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr "Calibreu el color dels dispositius, com ara pantalles, càmeres o impressores"
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr ""
+"Calibreu el color dels dispositius, com ara pantalles, càmeres o impressores"
 
 #. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
@@ -1133,8 +1412,8 @@ msgstr "Color;ICC;Perfil;Calibratge;Impressora;Pantalla;"
 msgid "Other…"
 msgstr "Altres…"
 
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:127 panels/region/cc-format-chooser.c:296
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:178
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:127
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:296 panels/region/cc-input-chooser.c:178
 msgid "More…"
 msgstr "Més…"
 
@@ -1150,11 +1429,13 @@ msgstr "Seleccioneu un idioma"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecciona"
 
-#: panels/common/cc-util.c:127 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:143
+#: panels/common/cc-util.c:127
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:143
 msgid "Today"
 msgstr "Avui"
 
-#: panels/common/cc-util.c:131 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:145
+#: panels/common/cc-util.c:131
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:145
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ahir"
 
@@ -1214,18 +1495,18 @@ msgctxt "hotspot"
 msgid "Hotspot"
 msgstr "Punt d'accés Wi-Fi"
 
-#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16 panels/datetime/middle.ui:16
-#: panels/datetime/ydm.ui:16
+#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16
+#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16
 msgid "Day"
 msgstr "Dia"
 
-#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32 panels/datetime/middle.ui:32
-#: panels/datetime/ydm.ui:32
+#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32
+#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32
 msgid "Month"
 msgstr "Mes"
 
-#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48 panels/datetime/middle.ui:48
-#: panels/datetime/ydm.ui:48
+#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48
+#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48
 msgid "Year"
 msgstr "Any"
 
@@ -1331,7 +1612,8 @@ msgstr "Desembre"
 msgid "Date & Time"
 msgstr "Data i hora"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113 panels/display/cc-night-light-page.ui:194
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:314
 msgid "Hour"
 msgstr "Hora"
@@ -1341,7 +1623,8 @@ msgstr "Hora"
 msgid "∶"
 msgstr ":"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:152 panels/display/cc-night-light-page.ui:222
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:152
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:342
 msgid "Minute"
 msgstr "Minut"
@@ -1392,12 +1675,12 @@ msgstr "AM / PM"
 
 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Change the date and time, including time zone"
-msgstr "Canvieu la data i l'hora, incloent-hi la zona horària"
+msgstr "Canvieu la data i l'hora, incloent-hi el fus horari"
 
 #. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
 msgid "Clock;Timezone;Location;"
-msgstr "Rellotge;Zona horària;Ubicació;"
+msgstr "Rellotge;Fus horari;Ubicació;"
 
 #: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11
 msgid "Change system time and date settings"
@@ -1449,13 +1732,14 @@ msgstr "per defecte; aplicació; preferida;multimèdia;"
 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:141
 #, c-format
 msgid ""
-"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent anonymously and "
-"are scrubbed of personal data."
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data."
 msgstr ""
-"Enviar informes de problemes tècnics ajuda a millorar %s. Els informes s'envien anònimament "
-"i sense dades personals."
+"Enviar informes de problemes tècnics ajuda a millorar %s. Els informes "
+"s'envien anònimament i sense dades personals."
 
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:151 panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:53
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:151
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:53
 msgid "Reports are sent anonymously and are scrubbed of personal data."
 msgstr "Els informes s'envien anònimament i sense dades personals."
 
@@ -1464,10 +1748,11 @@ msgid "Problem Reporting"
 msgstr "Informa de problemes"
 
 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:43
-msgid "Sending reports of technical problems help us improve this operating system."
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems help us improve this operating system."
 msgstr ""
-"Enviar informes de problemes tècnics ajuda a millorar aquest sistema operatiu. Els informes "
-"s'envien anònimament i sense dades personals."
+"Enviar informes de problemes tècnics ajuda a millorar aquest sistema "
+"operatiu. Els informes s'envien anònimament i sense dades personals."
 
 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:78
 msgid "_Automatic Problem Reporting"
@@ -1503,7 +1788,8 @@ msgstr "Això pot ser degut a limitacions del maquinari."
 msgid "Single Display"
 msgstr "Pantalla única"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:110 panels/display/cc-display-panel.ui:315
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:110
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:315
 msgid "Join Displays"
 msgstr "Uneix pantalles"
 
@@ -1517,7 +1803,7 @@ msgstr "Mode de pantalla"
 
 #: panels/display/cc-display-panel.ui:222
 msgid "Contains top bar and Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Conté la barra superior i les Activitats"
 
 #: panels/display/cc-display-panel.ui:223
 msgid "Primary Display"
@@ -1525,10 +1811,11 @@ msgstr "Pantalla primària"
 
 #: panels/display/cc-display-panel.ui:245
 msgid ""
-"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to change its settings."
+"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
+"change its settings."
 msgstr ""
-"Arrossegueu les pantalles perquè coincideixen amb la vostra configuració. Seleccioneu una "
-"pantalla per canviar la configuració."
+"Arrossegueu les pantalles perquè coincideixen amb la vostra configuració. "
+"Seleccioneu una pantalla per canviar la configuració."
 
 #: panels/display/cc-display-panel.ui:252
 msgid "Display Arrangement"
@@ -1542,12 +1829,14 @@ msgstr "Pantalla activa"
 msgid "Display Configuration"
 msgstr "Configuració de la pantalla"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:453 panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:453
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Displays"
 msgstr "Pantalles"
 
 #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:464 panels/display/cc-night-light-page.ui:111
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:464
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:111
 msgid "Night Light"
 msgstr "Llum nocturna"
 
@@ -1619,11 +1908,11 @@ msgstr "Inhabilitat temporalment fins demà"
 
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:88
 msgid ""
-"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye strain and "
-"sleeplessness."
+"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
+"strain and sleeplessness."
 msgstr ""
-"La llum nocturna fa que el color de pantalla sigui més càlid. Això us pot ajudar a prevenir "
-"la fatiga visual i la sensació de son."
+"La llum nocturna fa que el color de pantalla sigui més càlid. Això us pot "
+"ajudar a prevenir la fatiga visual i la sensació de son."
 
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:127
 msgid "Schedule"
@@ -1637,7 +1926,8 @@ msgstr "Posta de sol a la sortida del sol"
 msgid "Manual Schedule"
 msgstr "Planificació manual"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 panels/region/cc-format-chooser.ui:154
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:154
 msgid "Times"
 msgstr "Hores"
 
@@ -1645,17 +1935,20 @@ msgstr "Hores"
 msgid "From"
 msgstr "Des de"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203 panels/display/cc-night-light-page.ui:323
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:323
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
 #. This is the short form for the time period in the morning
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234 panels/display/cc-night-light-page.ui:354
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:354
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
 #. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:250 panels/display/cc-night-light-page.ui:370
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:250
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:370
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
@@ -1674,17 +1967,17 @@ msgstr "Trieu com utilitzar els monitors i projectors connectats"
 #. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;"
-"sunset;sunrise;"
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;"
 msgstr ""
-"Quadre;Projector;xrandr;Pantalla;Resolució;Refresca;Monitor;Nit;Llum;Blau;color;posta de "
-"sol;"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:405
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:420
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:432
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:478
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:508
+"Quadre;Projector;xrandr;Pantalla;Resolució;Refresca;Monitor;Nit;Llum;Blau;"
+"color;posta de sol;"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:406
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:421
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:433
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:479
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:509
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
@@ -1692,32 +1985,32 @@ msgstr "Desconegut"
 #. * example:
 #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
 #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:440
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:441
 #, c-format
 msgid "%s; Build ID: %s"
 msgstr "%s; ID del muntatge: %s"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:455
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:456
 #, c-format
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bit"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:458
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:459
 #, c-format
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bit"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:664
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:665
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:668
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:669
 msgid "Wayland"
 msgstr "Wayland"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:670
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:671
 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
@@ -1740,7 +2033,7 @@ msgstr "Gràfics"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:103
 msgid "Disk Capacity"
-msgstr ""
+msgstr "Capacitat del disc"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:104
 msgid "Calculating…"
@@ -1777,9 +2070,11 @@ msgstr "Canvia el nom del dispositiu"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:209
 msgid ""
-"The device name is used to identify this device when it is viewed over the network, or when "
-"pairing Bluetooth devices."
+"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
+"network, or when pairing Bluetooth devices."
 msgstr ""
+"El nom del dispositiu s'utilitza per a identificar aquest dispositiu quan "
+"es visualitza en xarxa, o quan s'emparella amb dispositius Bluetooth."
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:226
 msgid "_Rename"
@@ -1800,11 +2095,12 @@ msgstr "Visualitzeu informació sobre el sistema"
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
 msgid ""
-"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;"
-"cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
+"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"dispositiu;sistema;informació;amfitrió;memòria;processador;versió;per defecte;aplicació;preferit;cd;"
-"dvd;usb;àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;execució automàtica;"
+"dispositiu;sistema;informació;amfitrió;memòria;processador;versió;per "
+"defecte;aplicació;preferit;cd;dvd;usb;àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;"
+"execució automàtica;"
 
 #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
 msgid "Sound and Media"
@@ -1854,7 +2150,8 @@ msgstr "Salta a la peça següent"
 msgid "Eject"
 msgstr "Expulsa"
 
-#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:565
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:565
 msgid "Typing"
 msgstr "Escriptura"
 
@@ -1976,15 +2273,18 @@ msgstr "Redueix la mida del text"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "Activa o desactiva el contrast alt"
 
-#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72
 msgid "Alternate Characters Key"
 msgstr "Tecla de caràcters alternatius"
 
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:28
 msgid ""
-"The alternate characters key can be used to enter additional characters. These are "
-"sometimes printed as a third-option on your keyboard."
+"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
+"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
 msgstr ""
+"La tecla de caràcters alternatius s'utilitza per a introduir caràcters addicionals. "
+"Aquests alguns cops estan impresos com a tercera opció en el teclat."
 
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45
 msgid "Left Alt"
@@ -2010,7 +2310,8 @@ msgstr "Tecla de menú"
 msgid "Right Ctrl"
 msgstr "Ctrl dreta"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501 panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:809
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Dreceres personalitzades"
@@ -2070,13 +2371,17 @@ msgid "Reset All Shortcuts?"
 msgstr "Voleu restablir totes les dreceres?"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:204
-msgid "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be undone."
+msgid ""
+"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
+"undone."
 msgstr ""
-"Restablir les dreceres pot afectar les vostres dreceres personalitzades. Aquesta acció no "
-"es pot desfer."
+"Restablir les dreceres pot afectar les vostres dreceres personalitzades. "
+"Aquesta acció no es pot desfer."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:208 panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:346
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:208
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:346
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
@@ -2106,7 +2411,9 @@ msgstr "No s'ha trobat la tecla de drecera"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:411
 #, c-format
-msgid "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be disabled"
+msgid ""
+"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
+"disabled"
 msgstr "%s ja s'utilitza per <b>%s</b>. Si la reemplaceu, %s s'inhabilitarà"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
@@ -2132,7 +2439,8 @@ msgstr "Afegeix drecera personalitzada"
 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
 msgstr "Premeu Esc o Retrocés per a inhabilitar la drecera de teclat."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:156 panels/printers/pp-details-dialog.ui:40
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:156
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -2172,21 +2480,24 @@ msgstr "Reemplaça"
 msgid "Set"
 msgstr "Estableix"
 
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 panels/region/cc-region-panel.ui:394
-#: shell/cc-window.ui:327
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:394 shell/cc-window.ui:327
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Dreceres de teclat"
 
 #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr "Visualitzeu i canvieu les dreceres de teclat i establiu les preferències d'escriptura"
+msgstr ""
+"Visualitzeu i canvieu les dreceres de teclat i establiu les preferències "
+"d'escriptura"
 
 #. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+msgid ""
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
 msgstr ""
-"Drecera;Espai de treball;Finestra;Canvia la mida;Amplia;Contrast;Entrada;Font;Bloqueig;"
-"Volum;"
+"Drecera;Espai de treball;Finestra;Canvia la mida;Amplia;Contrast;Entrada;"
+"Font;Bloqueig;Volum;"
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:31
 msgid "Location services turned off"
@@ -2198,38 +2509,40 @@ msgstr "Cap aplicació pot obtenir informació sobre la ubicació."
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:74
 msgid ""
-"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and mobile "
-"broadband increases accuracy."
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
+"mobile broadband increases accuracy."
 msgstr ""
-"Els serveis d'ubicació permeten que les aplicacions puguin saber on sou. L'ús de Wi-Fi i de "
-"dades mòbils permet millorar la precisió."
+"Els serveis d'ubicació permeten que les aplicacions puguin saber on sou. "
+"L'ús de Wi-Fi i de dades mòbils permet millorar la precisió."
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:83
 msgid ""
-"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.com/";
-"privacy'>Privacy Policy</a>"
+"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
+"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
 msgstr ""
-"Utilitza el servei d'ubicació de Mozilla: <a href='https://location.services.mozilla.com/";
-"privacy'>Política de privacitat</a>"
+"Utilitza el servei d'ubicació de Mozilla: <a href='https://location.services.";
+"mozilla.com/privacy'>Política de privacitat</a>"
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:95
 msgid "Allow the applications below to determine your location."
-msgstr ""
+msgstr "Permet a les aplicacions de sota determinar la vostra ubicació."
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:115
 msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
-msgstr ""
+msgstr "Cap aplicació ha demanat accés a la ubicació"
 
 #: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Protect your location information"
-msgstr ""
+msgstr "Protegiu la vostra informació d'ubicació"
 
 #. FIXME
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:29
 msgid ""
-"Automatically locking the screen prevents others from access the computer while you're away."
+"Automatically locking the screen prevents others from access the computer "
+"while you're away."
 msgstr ""
-"Blocar la pantalla automàticament evita que altres pugin accedir a l'ordinador mentre no hi sou"
+"Blocar la pantalla automàticament evita que altres pugin accedir a "
+"l'ordinador mentre no hi sou"
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46
 msgid "Blank Screen Delay"
@@ -2238,19 +2551,20 @@ msgstr "Retard per posar la pantalla en blanc"
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47
 msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
 msgstr "Període d'inactivitat després del qual la pantalla es posarà en blanc."
- 
+
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:67
 msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "_Bloca la pantalla automàticament"
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:84
-#| msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
 msgstr "_Retard per blocar la pantalla automàticament"
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:85
 msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
-msgstr "Període després del qual la pantalla es posa en blanc quan la pantalla es bloca automàticament."
+msgstr ""
+"Període després del qual la pantalla es posa en blanc quan la pantalla es "
+"bloca automàticament."
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:105
 msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
@@ -2383,23 +2697,24 @@ msgstr "No s'han trobat aplicacions."
 
 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:77
 msgid ""
-"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. Disabling the "
-"microphone may cause some applications to not function properly."
+"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
+"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
+"properly."
 msgstr ""
-"L'ús del micròfon permet a les aplicacions capturar sons. Inhabilitar el micròfon pot "
-"causar que algunes aplicacions no funcionin correctament."
+"L'ús del micròfon permet a les aplicacions capturar sons. Inhabilitar el "
+"micròfon pot causar que algunes aplicacions no funcionin correctament."
 
 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:87
 msgid "Allow the applications below to use your microphone."
-msgstr ""
+msgstr "Permet a les aplicacions de sota determinar la vostra ubicació."
 
 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:107
 msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
-msgstr ""
+msgstr "Cap aplicació ha demanat accés al micròfon"
 
 #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Protect your conversations"
-msgstr ""
+msgstr "Protegieu les vostres converses"
 
 #. FIXME
 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37
@@ -2507,21 +2822,23 @@ msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "Ratolí i ratolí tàctil"
 
 #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
 msgstr ""
-"Canvieu la sensibilitat del ratolí i del ratolí tàctil i seleccioneu l'ús per dretans o "
-"esquerrans"
+"Canvieu la sensibilitat del ratolí i del ratolí tàctil i seleccioneu l'ús "
+"per dretans o esquerrans"
 
 #. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
 msgstr "Ratolí tàctil;Punter;Clic;Toc;Doble;Botó;Ratolí de bola;Desplaça;"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:647 panels/network/cc-wifi-panel.ui:306
+#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:306
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
-msgstr "S'ha produït un error inesperat. Contacteu el vostre proveïdor de programari."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error inesperat. Contacteu el vostre proveïdor de programari."
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:653
+#: panels/network/cc-network-panel.c:654
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "Cal que el NetworkManager estigui executant-se."
 
@@ -2547,23 +2864,25 @@ msgstr "%s (SSID: %s)"
 
 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:249
 msgid "Insecure network (WEP)"
-msgstr ""
+msgstr "Xarxa insegura (WEP)"
 
 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:254
 msgid "Secure network (WPA)"
-msgstr ""
+msgstr "Xarxa segura (WPA)"
 
 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:259
 msgid "Secure network (WPA2)"
-msgstr ""
+msgstr "Xarxa segura (WPA2)"
 
 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:264
 msgid "Secure network"
-msgstr ""
+msgstr "Xarxa segura"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 panels/network/net-device-ethernet.c:317
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:76 panels/network/network-ethernet.ui:102
-#: panels/network/network-mobile.ui:414 panels/network/network-vpn.ui:78
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:318
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:76
+#: panels/network/network-ethernet.ui:102 panels/network/network-mobile.ui:414
+#: panels/network/network-vpn.ui:78
 msgid "Options…"
 msgstr "Opcions…"
 
@@ -2571,13 +2890,15 @@ msgstr "Opcions…"
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:130
 #, c-format
 msgid ""
-"Turning on the hotspot will disconnect from <b>%s</b>, and it will not be possible to "
-"access the internet through Wi-Fi."
+"Turning on the hotspot will disconnect from <b>%s</b>, and it will not be "
+"possible to access the internet through Wi-Fi."
 msgstr ""
+"En activar el punt d'accés Wi-Fi es desconnectarà de <b>%s</b>, i no serà "
+"possible accedir a Internet a través de Wifi."
 
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:246
 msgid "Must have a minimum of 8 characters"
-msgstr ""
+msgstr "Ha de tenir com a mínim 8 caràcters"
 
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:456
 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
@@ -2585,17 +2906,22 @@ msgstr "Cal activar el punt d'accés Wi-Fi?"
 
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19
 msgid ""
-"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a Wi-Fi network "
-"that they can connect to. To do this, you must have an internet connection through a source "
-"other than Wi-Fi."
+"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
+"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
+"internet connection through a source other than Wi-Fi."
 msgstr ""
+"El punt d'accés WiFi permet compatir la vostra connexió a Internet amb altres "
+"creant una xarxa amb la qual es poden connectar. Per fer això, heu de tenir "
+"una connexió a Internet per un mitjà que no sigui la Wifi."
 
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44 panels/network/network-wifi.ui:105
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44
+#: panels/network/network-wifi.ui:105
 msgid "Network Name"
 msgstr "Nom de la xarxa"
 
 #. Translators: This is a password needed for printing.
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 panels/printers/authentication-dialog.ui:96
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
 #: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
 msgid "Password"
@@ -2613,7 +2939,8 @@ msgstr "Genera una contrasenya automàticament"
 msgid "_Turn On"
 msgstr "_Activa"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:277 panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:277
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
 #: panels/network/network-wifi.ui:233
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
@@ -2678,13 +3005,13 @@ msgstr "Estable"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
 msgid ""
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this "
-"connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or spoofing. Example: "
-"00:11:22:33:44:55"
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
+"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
-"L'adreça MAC introduïda aquí s'utilitzarà com adreça de maquinari per la connexió per la "
-"qual s'activi aquest dispositiu. Aquesta funcionalitat es coneix com a clonació o "
-"falsejament de MAC. Per exemple: 00:11:22:33:44:55"
+"L'adreça MAC introduïda aquí s'utilitzarà com adreça de maquinari per la "
+"connexió per la qual s'activi aquest dispositiu. Aquesta funcionalitat es "
+"coneix com a clonació o falsejament de MAC. Per exemple: 00:11:22:33:44:55"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
 #, c-format
@@ -2692,12 +3019,14 @@ msgid "Profile %d"
 msgstr "Perfil %d"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93 panels/network/net-device-wifi.c:235
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93
+#: panels/network/net-device-wifi.c:235
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 panels/network/net-device-wifi.c:240
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
+#: panels/network/net-device-wifi.c:240
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
@@ -2711,7 +3040,8 @@ msgstr "WPA2"
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Corporativa"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:111 panels/network/net-device-wifi.c:225
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:111
+#: panels/network/net-device-wifi.c:225
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
@@ -2731,7 +3061,7 @@ msgstr[1] "fa %i dies"
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:272
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
-msgstr ""
+msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
 
 #. Translators: network device speed
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:274
@@ -2742,15 +3072,15 @@ msgstr "%d Mb/s"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:291
 msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
-msgstr ""
+msgstr "2.4 GHz / 5 GHz"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293
 msgid "2.4 GHz"
-msgstr ""
+msgstr "2.4 GHz"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295
 msgid "5 GHz"
-msgstr ""
+msgstr "5 GHz"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:315
 msgctxt "Signal strength"
@@ -2779,20 +3109,23 @@ msgstr "Excel·lent"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:381
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:143 panels/network/net-device-mobile.c:431
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:143
+#: panels/network/net-device-mobile.c:431
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "Adreça IPv4"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:382
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:144 panels/network/net-device-ethernet.c:148
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:144
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:148
 #: panels/network/net-device-mobile.c:432 panels/network/network-mobile.ui:200
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Adreça IPv6"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:385
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:386
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:146 panels/network/net-device-mobile.c:435
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
+#: panels/network/net-device-mobile.c:435
 #: panels/network/net-device-mobile.c:436 panels/network/network-mobile.ui:183
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adreça IP"
@@ -2809,8 +3142,8 @@ msgstr "Suprimeix el perfil de connexió"
 msgid "Remove VPN"
 msgstr "Suprimeix VPN"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:442 shell/cc-panel-list.ui:161
-#: shell/cc-window.c:281
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:442
+#: shell/cc-panel-list.ui:161 shell/cc-window.c:281
 msgid "Details"
 msgstr "Detalls"
 
@@ -2856,7 +3189,8 @@ msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "Contrasenya WEP 128-bit"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:303
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:516
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -2890,13 +3224,15 @@ msgid "Supported Frequencies"
 msgstr "Freqüències compatibles"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:155 panels/network/network-mobile.ui:217
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:155
+#: panels/network/network-mobile.ui:217
 msgid "Default Route"
 msgstr "Ruta per defecte"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 panels/network/net-device-ethernet.c:157
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:157
 #: panels/network/network-mobile.ui:235
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
@@ -2958,8 +3294,8 @@ msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Només enllaç local"
 
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 panels/network/net-proxy.c:72
-#: panels/network/network-proxy.ui:116
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
+#: panels/network/net-proxy.c:72 panels/network/network-proxy.ui:116
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
@@ -2981,7 +3317,8 @@ msgstr "Adreces"
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 panels/printers/pp-details-dialog.ui:95
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95
 msgid "Address"
 msgstr "Adreça"
 
@@ -3001,8 +3338,9 @@ msgstr "Passarel·la"
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 panels/network/net-proxy.c:74
-#: panels/network/network-proxy.ui:106 panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305
+#: panels/network/net-proxy.c:74 panels/network/network-proxy.ui:106
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automàtic"
 
@@ -3077,11 +3415,13 @@ msgstr "No es pot importar la connexió VPN"
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
 #, c-format
 msgid ""
-"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut llegir el fitxer «%s» o no conté informació reconeguda d'una connexió VPN\n"
+"No s'ha pogut llegir el fitxer «%s» o no conté informació reconeguda d'una "
+"connexió VPN\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 
@@ -3141,7 +3481,8 @@ msgstr "Controleu com us connecteu a Internet"
 #. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
-msgstr "Xarxa;IP;LAN;Servidor intermediari;WAN;Banda ampla;Mòdem;Bluetooth;vpn;DNS;"
+msgstr ""
+"Xarxa;IP;LAN;Servidor intermediari;WAN;Banda ampla;Mòdem;Bluetooth;vpn;DNS;"
 
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
@@ -3151,8 +3492,8 @@ msgstr "Controleu com us connecteu a les xarxes sense fil"
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
 msgstr ""
-"Xarxa;Sense fil;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Servidor intermediari;WAN;Banda ampla;DNS;punt d'accés Wi-"
-"Fi;"
+"Xarxa;Sense fil;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Servidor intermediari;WAN;Banda ampla;DNS;"
+"punt d'accés Wi-Fi;"
 
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:96
 msgid "never"
@@ -3175,8 +3516,8 @@ msgstr "Utilitzada per últim cop"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:251 panels/network/network-bluetooth.ui:38
-#: panels/network/network-ethernet.ui:18
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:252
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18
 msgid "Wired"
 msgstr "Amb fil"
 
@@ -3194,11 +3535,11 @@ msgstr "_Atura el punt d'accés Wi-Fi"
 
 #: panels/network/net-device-wifi.c:905
 msgid ""
-"Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration "
-"will be lost."
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
 msgstr ""
-"Es perdran les dades de xarxa de les xarxes seleccionades, incloent les contrasenyes i la "
-"configuració personalitzada."
+"Es perdran les dades de xarxa de les xarxes seleccionades, incloent les "
+"contrasenyes i la configuració personalitzada."
 
 #: panels/network/net-device-wifi.c:909
 msgid "_Forget"
@@ -3216,30 +3557,39 @@ msgstr "_Oblida"
 
 #: panels/network/net-device-wifi.c:1268
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
-msgstr "La política del sistema prohibeix utilitzar-lo com a punt d'accés Wi-Fi"
+msgstr ""
+"La política del sistema prohibeix utilitzar-lo com a punt d'accés Wi-Fi"
 
 #: panels/network/net-device-wifi.c:1271
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "El dispositiu sense fil no admet el mode punt d'accés Wi-Fi"
 
-#: panels/network/net-proxy.c:70 panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2036 panels/power/cc-power-panel.c:2047
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:477 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:323
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:369 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:415
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:521 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:674
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:720 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:766
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:918
+#: panels/network/net-proxy.c:70
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2066 panels/power/cc-power-panel.c:2077
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:323
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:369
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:415
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:521
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:674
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:720
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:766
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:950
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivat"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
 #: panels/network/net-proxy.c:113
-msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr ""
-"El descobriment automàtic de servidors intermediaris web s'utilitza quan no es proporciona "
-"un URL de configuració."
+"El descobriment automàtic de servidors intermediaris web s'utilitza quan no "
+"es proporciona un URL de configuració."
 
 #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
@@ -3254,10 +3604,10 @@ msgstr "No és recomanable en xarxes públiques sense confiança."
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:164
+#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
-msgstr  "VPN «%s»"
+msgstr "VPN «%s»"
 
 #: panels/network/network-bluetooth.ui:50
 msgid "Turn device off"
@@ -3612,329 +3962,342 @@ msgstr "Falta el microprogramari"
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Cable desconnectat"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92
 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
 msgstr "s'ha produït un error no definit en la seguretat de 802.1X (wpa-eap)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:230
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:153
 msgid "no file selected"
 msgstr "no s'ha seleccionat cap fitxer"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:257
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:180
 msgid "unspecified error validating eap-method file"
 msgstr "s'ha produït un error no especificat en validar el fitxer eap-method"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:432
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:355
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Claus privades DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:435
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:358
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Certificats DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:77
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:90
 msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 msgstr "falta el fitxer EAP-FAST PAC"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:235
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:269
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:322
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:249
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:241
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:264
-msgid "MSCHAPv2"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:362
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:300
 msgid "Choose a PAC file"
 msgstr "Trieu un fitxer PAC"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:367
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:305
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "Fitxers PAC (*.pac)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:22
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anònim"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:25
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32
 msgid "Authenticated"
 msgstr "S'ha autenticat"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:28
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35
 msgid "Both"
 msgstr "Ambdós"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:43
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:42
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51
 msgid "Anony_mous identity"
 msgstr "Identitat _anònima"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:69
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75
 msgid "PAC _file"
 msgstr "_Fitxer PAC"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:109
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:140
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:117
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143
 msgid "_Inner authentication"
 msgstr "Autenticació _interna"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:138
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "_Permet la provisió automàtica PAC"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:67
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:69
 msgid "missing EAP-LEAP username"
 msgstr "falta el nom d'usuari EAP-LEAP"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:76
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:78
 msgid "missing EAP-LEAP password"
 msgstr "falta la contrasenya EAP-LEAP"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:18
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:18
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17
 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527
 msgid "_Username"
 msgstr "Nom d'_usuari"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:32
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:32
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31
 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:216
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:210
 msgid "_Password"
 msgstr "_Contrasenya"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:56
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:74
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:158
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157
 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "_Mostra la contrasenya"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:74
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:90
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
 msgstr "certificat CA EAP-PEAP no vàlid: %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:79
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:99
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "certificat CA EAP-PEAP no vàlid: no s'ha especificat un certificat"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:255
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:308
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:492
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:347
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:457
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:400
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:281
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:496
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
 msgstr "Trieu un certificat d'una autoritat de certificació"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:25
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36
 msgid "Version 0"
 msgstr "Versió 0"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:28
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39
 msgid "Version 1"
 msgstr "Versió 1"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:68
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:69
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102
 msgid "C_A certificate"
 msgstr "Certificat C_A"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:90
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:91
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:99
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "_No es requereix un certificat CA"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:108
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118
 msgid "PEAP _version"
 msgstr "_Versió PEAP"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:80
 msgid "missing EAP username"
 msgstr "falta el nom d'usuari EAP"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:93
 msgid "missing EAP password"
 msgstr "falta la contrasenya EAP"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:78
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:81
 msgid "missing EAP-TLS identity"
 msgstr "falta la identitat EAP-TLS"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:88
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
 msgstr "certificat CA EAP-TLS invàlid: %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:95
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:100
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "certificat CA EAP-TLS invàlid: no s'ha especificat un certificat"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:108
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:113
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
 msgstr "clau privada EAP-TLS no vàlida: %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:118
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:123
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
 msgstr "certificat d'usuari EAP-TLS no vàlid: %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:275
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:279
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Les claus privades sense encriptar no són segures"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:278
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow "
-"your security credentials to be compromised. Please select a password-protected private "
-"key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"La clau privada que heu seleccionat no sembla protegida amb una contrasenya. Això podria "
-"permetre que les credencials de seguretat fossin compromeses. Seleccioneu una clau privada "
-"protegida per contrasenya.\n"
+"La clau privada que heu seleccionat no sembla protegida amb una contrasenya. "
+"Això podria permetre que les credencials de seguretat fossin compromeses. "
+"Seleccioneu una clau privada protegida per contrasenya.\n"
 "\n"
 "(Podeu protegir la vostra clau privada amb una contrasenya amb l'openssl)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:451
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:489
 msgid "Choose your personal certificate"
 msgstr "Trieu el vostre certificat personal"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:463
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:503
 msgid "Choose your private key"
 msgstr "Trieu la vostra clau privada"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:18
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17
 msgid "I_dentity"
 msgstr "I_dentitat"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43
 msgid "_User certificate"
 msgstr "Certificat d'_usuari"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:109
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
 msgid "Private _key"
 msgstr "_Clau privada"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:134
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133
 msgid "_Private key password"
 msgstr "Contrasenya de clau _privada"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:74
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:101
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
 msgstr "certificat CA EAP-TTLS no vàlid: %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:79
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:109
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "certificat CA EAP-TTLS no vàlid: no s'ha especificat un certificat"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:236
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:250
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:279
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25
 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
 msgstr "MSCHAPv2 (sense EAP)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:294
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:50
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507 panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domini"
 
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:109
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:107
 msgid "Unknown error validating 802.1X security"
 msgstr "S'ha produït un error desconegut en validar la seguretat de 802.1X"
 
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:503
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:527
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30
 msgid "PWD"
 msgstr "PWD"
 
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:537
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35
 msgid "FAST"
 msgstr "FAST"
 
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:547
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "TLS a través de túnel"
 
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:557
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "EAP protegit (PEAP)"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56
 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61
 msgid "Au_thentication"
 msgstr "Au_tenticació"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:73
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:84
 msgid "missing leap-username"
 msgstr "manca el mom d'usuari LEAP"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:82
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:93
 msgid "missing leap-password"
 msgstr "manca la contrasenya LEAP"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:113
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:117
 msgid "missing wep-key"
 msgstr "manca la clau wep"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:122
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:126
 #, c-format
 msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr "clau wep invàlida: una clau amb longitud %zu ha de contenir només dígits hexadecimals"
+msgstr ""
+"clau wep invàlida: una clau amb longitud %zu ha de contenir només dígits "
+"hexadecimals"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:134
 #, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr "clau wep invàlida: una clau amb longitud %zu ha de contenir només caràcters ascii"
+msgid ""
+"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr ""
+"clau wep invàlida: una clau amb longitud %zu ha de contenir només caràcters "
+"ascii"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:136
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:140
 #, c-format
 msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 (ascii) or 10/26 "
-"(hex)"
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
+"(ascii) or 10/26 (hex)"
 msgstr ""
-"clau wep invàlida: la longitud de clau %zu és errònia. Una clau ha de tenir una longitud de "
-"5/13 (ascii) o bé 10/26 (hex)"
+"clau wep invàlida: la longitud de clau %zu és errònia. Una clau ha de tenir "
+"una longitud de 5/13 (ascii) o bé 10/26 (hex)"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:143
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:147
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
 msgstr "clau wep invàlida: la contrasenya no pot ser buida"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:145
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:149
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
 msgstr "clau wep invàlida: la contrasenya ha de tenir menys de 64 caràcters"
 
@@ -3962,16 +4325,19 @@ msgstr "_Mostra la clau"
 msgid "WEP inde_x"
 msgstr "Índe_x WEP"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:78
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:89
 #, c-format
-msgid "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits"
+msgid ""
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+"digits"
 msgstr ""
-"wpa-psk no vàlid: longitud de clau %zu no vàlida. Ha de tenir [8,63] bytes o 64 dígits "
-"hexadecimals"
+"wpa-psk no vàlid: longitud de clau %zu no vàlida. Ha de tenir [8,63] bytes o "
+"64 dígits hexadecimals"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:87
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:98
 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr "wpa-psk no vàlid: no es pot interpretar la clau de 64 bytes com a hexadecimal"
+msgstr ""
+"wpa-psk no vàlid: no es pot interpretar la clau de 64 bytes com a hexadecimal"
 
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42
 msgid "_Type"
@@ -3996,10 +4362,11 @@ msgstr "_Notificacions emergents"
 
 #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184
 msgid ""
-"Notifications will continue to appear in the notification list when popups are disabled."
+"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
+"are disabled."
 msgstr ""
-"Les notificacions continuaran apareixent en la llista de notificacions encara que "
-"inhabiliteu les notificacions emergents."
+"Les notificacions continuaran apareixent en la llista de notificacions "
+"encara que inhabiliteu les notificacions emergents."
 
 #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
 #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249
@@ -4017,10 +4384,13 @@ msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
 msgstr "_Mostra el contingut dels missatges a la pantalla de bloqueig"
 
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270 panels/power/cc-power-panel.c:2042
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2049 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:477
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2072 panels/power/cc-power-panel.c:2079
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033
 msgid "On"
 msgstr "Activat"
 
@@ -4079,11 +4449,11 @@ msgstr "Connecteu-vos als comptes en línia i decidiu quin ús en voleu fer"
 #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
 #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
 msgid ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;"
-"SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;En línia;Xat;Calendari;Correu;Contacte;ownCloud;Kerberos;"
-"IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;En línia;Xat;Calendari;Correu;Contacte;"
+"ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 
 #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
 #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:71
@@ -4096,7 +4466,9 @@ msgstr "Connecteu-vos a les vostres dades al núvol"
 
 #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:111
 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
-msgstr "No hi ha connexió a Internet. Connecteu-vos per configurar nous comptes en línia"
+msgstr ""
+"No hi ha connexió a Internet. Connecteu-vos per configurar nous comptes en "
+"línia"
 
 #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:136
 msgid "Add an account"
@@ -4106,18 +4478,18 @@ msgstr "Afegeix un compte"
 msgid "Remove Account"
 msgstr "Suprimeix el compte"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:328
+#: panels/power/cc-power-panel.c:334
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Temps desconegut"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:334
+#: panels/power/cc-power-panel.c:340
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i minut"
 msgstr[1] "%i minuts"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:346
+#: panels/power/cc-power-panel.c:352
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -4126,257 +4498,259 @@ msgstr[1] "%i hores"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: panels/power/cc-power-panel.c:354
+#: panels/power/cc-power-panel.c:360
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:355
+#: panels/power/cc-power-panel.c:361
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "hores"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:356
+#: panels/power/cc-power-panel.c:362
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minuts"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:374
+#: panels/power/cc-power-panel.c:380
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "%s fins que es carregi del tot"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:381
+#: panels/power/cc-power-panel.c:387
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "Atenció: queden %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:386
+#: panels/power/cc-power-panel.c:392
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "Queden %s"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:391 panels/power/cc-power-panel.c:421
+#: panels/power/cc-power-panel.c:397 panels/power/cc-power-panel.c:427
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Totalment carregada"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:395 panels/power/cc-power-panel.c:425
+#: panels/power/cc-power-panel.c:401 panels/power/cc-power-panel.c:431
 msgid "Not charging"
 msgstr "No està carregant"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:399 panels/power/cc-power-panel.c:429
+#: panels/power/cc-power-panel.c:405 panels/power/cc-power-panel.c:435
 msgid "Empty"
 msgstr "Buida"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:412
+#: panels/power/cc-power-panel.c:418
 msgid "Charging"
 msgstr "S'està carregant"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:417
+#: panels/power/cc-power-panel.c:423
 msgid "Discharging"
 msgstr "S'està descarregant"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:550
+#: panels/power/cc-power-panel.c:556
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "Principal"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: panels/power/cc-power-panel.c:558
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Addicional"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:627
+#: panels/power/cc-power-panel.c:633
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Ratolí sense fil"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:630
+#: panels/power/cc-power-panel.c:636
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Teclat sense fil"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:633
+#: panels/power/cc-power-panel.c:639
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Sistema d'alimentació ininterrompuda"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:636
+#: panels/power/cc-power-panel.c:642
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Auxiliar digital personal"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:639
+#: panels/power/cc-power-panel.c:645
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Telèfon mòbil"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:642
+#: panels/power/cc-power-panel.c:648
 msgid "Media player"
 msgstr "Reproductor multimèdia"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:645 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:815
+#: panels/power/cc-power-panel.c:651 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:815
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tauleta gràfica"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:648
+#: panels/power/cc-power-panel.c:654
 msgid "Computer"
 msgstr "Ordinador"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:651
+#: panels/power/cc-power-panel.c:657
 msgid "Gaming input device"
 msgstr "Dispositiu d'entrada de joc"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-power-panel.c:654 panels/power/cc-power-panel.c:912
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2392
+#: panels/power/cc-power-panel.c:660 panels/power/cc-power-panel.c:942
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2422
 msgid "Battery"
 msgstr "Bateria"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:715
+#: panels/power/cc-power-panel.c:721
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "S'està carregant"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:722
+#: panels/power/cc-power-panel.c:728
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Precaució"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:727
+#: panels/power/cc-power-panel.c:733
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:732
+#: panels/power/cc-power-panel.c:738
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Bona"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:737
+#: panels/power/cc-power-panel.c:743
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Totalment carregada"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:741
+#: panels/power/cc-power-panel.c:747
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Buida"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:910
+#: panels/power/cc-power-panel.c:940
 msgid "Batteries"
 msgstr "Bateries"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1351
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1381
 msgid "When _idle"
 msgstr "Quan estigui _inactiu"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1797
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1827
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Estalvi d'energia"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1831
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1861
 msgid "_Screen Brightness"
 msgstr "Brillantor de la _pantalla"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1852
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1882
 msgid "Automatic Brightness"
 msgstr "Brillantor automàtica"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1865
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1895
 msgid "_Keyboard Brightness"
 msgstr "Brillantor del _teclat"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1876
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1906
 msgid "_Dim Screen When Inactive"
 msgstr "_Atenua la pantalla quan estigui inactiva"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1894
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1924
 msgid "_Blank Screen"
 msgstr "Pantalla en _blanc"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1917
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1947
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1918
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1948
 msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
 msgstr "La Wifi pot ser desactivada per estalviar energia."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1934
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1964
 msgid "_Mobile Broadband"
 msgstr "Banda ampla _mòbil"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1935
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1965
 msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
-msgstr "La banda ampla mòbil (LTE, 4G, 3G, etc.) pot ser desactivada per a estalviar energia."
+msgstr ""
+"La banda ampla mòbil (LTE, 4G, 3G, etc.) pot ser desactivada per a estalviar "
+"energia."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1985
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2015
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1986
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2016
 msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
 msgstr "El Bluetooth pot ser desactivat per a estalviar energia."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2038
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2068
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Quan s'utilitzi la bateria"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2040
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2070
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Quan estigui endollat"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2134
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2164
 msgid "Suspend"
 msgstr "Atura temporalment"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2135
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2165
 msgid "Power Off"
 msgstr "Apaga"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2136
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2166
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hiberna"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2137
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2167
 msgid "Nothing"
 msgstr "Res"
 
 #. Frame header
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2237
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2267
 msgid "Suspend & Power Button"
 msgstr "Botó d'aturada temporal i d'engegada"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2278
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2308
 msgid "_Automatic Suspend"
 msgstr "_Atura temporalment automàticament"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2279
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2309
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Aturada temporal automàtica"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2336
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2366
 msgid "Po_wer Button Action"
 msgstr "_Acció del botó d'engegada"
 
@@ -4453,7 +4827,7 @@ msgid "On _Battery Power"
 msgstr "Quan s'utilitza la _bateria"
 
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:293
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1495
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1527
 msgid "Delay"
 msgstr "Retard"
 
@@ -4463,14 +4837,17 @@ msgstr "Energia"
 
 #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
 msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr "Visualitzeu l'estat de la bateria i canvieu els paràmetres d'estalvi d'energia"
+msgstr ""
+"Visualitzeu l'estat de la bateria i canvieu els paràmetres d'estalvi "
+"d'energia"
 
 #. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
 msgstr ""
-"Energia;Baix consum;Aturada temporal;Hibernació;Bateria;Brillantor;Atenuar;En blanc;Monitor;"
-"DPMS;Inactiu;"
+"Energia;Baix consum;Aturada temporal;Hibernació;Bateria;Brillantor;Atenuar;"
+"En blanc;Monitor;DPMS;Inactiu;"
 
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
 msgid " "
@@ -4481,12 +4858,13 @@ msgid "Authenticate"
 msgstr "Autenticació"
 
 #. Translators: This is a username on a print server.
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 panels/printers/jobs-dialog.ui:57
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:362
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d'usuari"
 
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Cal autenticació"
 
@@ -4513,7 +4891,9 @@ msgstr "Impressores"
 
 #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr "Afegiu impressores, visualitzeu tasques d'impressió i decidiu com voleu imprimir"
+msgstr ""
+"Afegiu impressores, visualitzeu tasques d'impressió i decidiu com voleu "
+"imprimir"
 
 #. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
@@ -4546,14 +4926,16 @@ msgid "No Active Printer Jobs"
 msgstr "No hi ha tasques d'impressió actives"
 
 #. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:427
 msgid "Add Printer"
 msgstr "Afegeix una impressora"
 
 #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
 #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 panels/printers/new-printer-dialog.ui:111
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111
 msgid "_Unlock"
 msgstr "Desbloq_ueja"
 
@@ -4570,11 +4952,12 @@ msgstr "Introduïu una adreça de xarxa o cerqueu una impressora"
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353
 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
 msgstr ""
-"Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per visualitzar les impressores al servidor "
-"d'impressió."
+"Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per visualitzar les impressores "
+"al servidor d'impressió."
 
 #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:75 panels/printers/pp-details-dialog.c:370
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:75
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:370
 #, c-format
 msgid "%s Details"
 msgstr "Detalls %s"
@@ -4588,16 +4971,20 @@ msgid "Select PPD File"
 msgstr "Selecció d'un fitxer PPD"
 
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:258
-msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
 msgstr ""
-"Fitxers de descripció d'impressora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+"Fitxers de descripció d'impressora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD."
+"gz, *.PPD.GZ)"
 
 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicació"
 
 #. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
 msgid "Driver"
 msgstr "Controlador"
 
@@ -4621,7 +5008,8 @@ msgstr "Instal·la un fitxer PPD..."
 msgid "Select Printer Driver"
 msgstr "Seleccioneu un controlador d'impressora"
 
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109
 msgid "Select"
 msgstr "Selecciona"
 
@@ -4640,17 +5028,20 @@ msgid "LPD Printer"
 msgstr "Impressora LPD"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
 msgid "One Sided"
 msgstr "Una cara"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Cantó llarg (estàndard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Cantó curt (capgirat)"
 
@@ -4757,7 +5148,9 @@ msgstr "Desbloqueja %s."
 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:388
 #, c-format
 msgid "Enter username and password to view printers on %s."
-msgstr "Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per visualitzar les impressores a %s."
+msgstr ""
+"Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per visualitzar les impressores a "
+"%s."
 
 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:838
 msgid "Searching for Printers"
@@ -4885,7 +5278,8 @@ msgstr "Avançat"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
 #. Translators: This button triggers the printing of a test page.
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:869 panels/printers/pp-options-dialog.ui:18
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:869
+#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18
 msgid "Test Page"
 msgstr "Pàgina de prova"
 
@@ -4895,15 +5289,18 @@ msgid "Test page"
 msgstr "Pàgina de prova"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Selecció automàtica"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Per defecte de la impressora"
 
@@ -5005,7 +5402,8 @@ msgstr "Apagada"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:781 panels/printers/pp-printer-entry.c:909
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:781
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:909
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Aturada"
@@ -5179,7 +5577,8 @@ msgstr "Els mètodes d'entrada no es poden utilitzar a la pantalla d'entrada"
 msgid "Login _Screen"
 msgstr "_Pantalla d'entrada"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:64 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:64
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:358
 msgid "_Language"
 msgstr "_Idioma"
 
@@ -5209,7 +5608,8 @@ msgstr "No s'ha seleccionat cap font d'entrada"
 
 #: panels/region/cc-region-panel.ui:300
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
-msgstr "Tots els usuaris utilitzen els paràmetres d'entrada en entrar al sistema"
+msgstr ""
+"Tots els usuaris utilitzen els paràmetres d'entrada en entrar al sistema"
 
 #: panels/region/cc-region-panel.ui:337
 msgid "Input Source Options"
@@ -5252,10 +5652,11 @@ msgid "Region & Language"
 msgstr "Regió i idioma"
 
 #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
 msgstr ""
-"Seleccioneu l'idioma a mostrar, els formats, les disposicions de teclat i les fonts "
-"d'entrada"
+"Seleccioneu l'idioma a mostrar, els formats, les disposicions de teclat i "
+"les fonts d'entrada"
 
 #. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
@@ -5288,7 +5689,9 @@ msgstr "Seleccioneu l'aplicació per als DVD de vídeo"
 
 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr "Seleccioneu l'aplicació que s'iniciarà quan es connecti un reproductor de música"
+msgstr ""
+"Seleccioneu l'aplicació que s'iniciarà quan es connecti un reproductor de "
+"música"
 
 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
@@ -5402,29 +5805,34 @@ msgstr "Configura els paràmetres del suport extraïble"
 #. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;"
-"autorun;"
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"dispositiu;sistema;informació;per defecte;aplicació;preferit;cd;dvd;usb;àudio;vídeo;disc;"
-"extraïble;multimèdia;execució automàtica;"
+"dispositiu;sistema;informació;per defecte;aplicació;preferit;cd;dvd;usb;"
+"àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;execució automàtica;"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:621
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635
 msgid "Select Location"
 msgstr "Seleccioneu una ubicació"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:625
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
 msgid "_OK"
 msgstr "_D'acord"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9 panels/search/cc-search-panel.ui:60
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:61
 msgid "Search Locations"
 msgstr "Ubicacions de cerca"
 
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107
-msgid "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and Videos."
-msgstr "Carpetes que es cerquen per les aplicacions del sistema, com Fitxers, Fotos i Vídeos."
+msgid ""
+"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
+"Videos."
+msgstr ""
+"Carpetes que es cerquen per les aplicacions del sistema, com Fitxers, Fotos "
+"i Vídeos."
 
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
 msgid "Places"
@@ -5450,18 +5858,21 @@ msgstr "Mou amunt"
 msgid "Move Down"
 msgstr "Mou avall"
 
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:32
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:33
 msgid ""
-"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order of search "
-"results can also be changed by moving rows in the list."
+"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order "
+"of search results can also be changed by moving rows in the list."
 msgstr ""
-"Controla quins resultats de la cerca es mostren a la vista general d'activitats. L'ordre "
-"dels resultats de la cerca es pot canviar movent les files de la llista."
+"Controla quins resultats de la cerca es mostren a la vista general "
+"d'activitats. L'ordre dels resultats de la cerca es pot canviar movent les "
+"files de la llista."
 
 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
 msgstr ""
-"Controleu quines aplicacions mostren resultats de cerca a la vista general d'activitats"
+"Controleu quines aplicacions mostren resultats de cerca a la vista general "
+"d'activitats"
 
 #. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
@@ -5504,36 +5915,38 @@ msgstr "Trieu una carpeta"
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:726
 #, c-format
 msgid ""
-"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network "
-"using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
+"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 msgstr ""
-"La compartició de fitxers us permet compartir la carpeta pública amb altres a la xarxa "
-"actual utilitzant: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"La compartició de fitxers us permet compartir la carpeta pública amb altres "
+"a la xarxa actual utilitzant: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:728
 #, c-format
 msgid ""
-"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell command:\n"
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
+"Shell command:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 msgstr ""
-"Quan l'entrada remota està habilitada, els usuaris remots poden connectar-se utilitzant "
-"l'ordre del Secure Shell:\n"
+"Quan l'entrada remota està habilitada, els usuaris remots poden connectar-se "
+"utilitzant l'ordre del Secure Shell:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:730
 #, c-format
 msgid ""
-"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by connecting to <a href="
-"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
+"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 msgstr ""
-"La compartició de pantalla permet a usuaris remots visualitzar o controlar la pantalla "
-"connectant-se a: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"La compartició de pantalla permet a usuaris remots visualitzar o controlar "
+"la pantalla connectant-se a: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:834
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1287 panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1287
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Sharing"
 msgstr "Compartició"
 
@@ -5561,7 +5974,8 @@ msgstr "_Entrada remota"
 msgid "Some services are disabled because of no network access."
 msgstr "Alguns serveis estan inhabilitats perquè no hi ha accés a la xarxa."
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:286 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:413
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:286
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:413
 msgid "File Sharing"
 msgstr "Compartició de fitxers"
 
@@ -5569,11 +5983,13 @@ msgstr "Compartició de fitxers"
 msgid "_Require Password"
 msgstr "_Demana contrasenya"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:424 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:494
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:424
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:494
 msgid "Remote Login"
 msgstr "Entrada remota"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:517 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:763
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:517
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:763
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "Compartició de pantalla"
 
@@ -5601,7 +6017,8 @@ msgstr "_Les connexions noves han de demanar accés"
 msgid "_Require a password"
 msgstr "_Demana una contrasenya"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:774 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:868
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:774
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:868
 msgid "Media Sharing"
 msgstr "Compartició multimèdia"
 
@@ -5620,11 +6037,11 @@ msgstr "Controleu què voleu compartir amb els altres"
 #. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
 msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;"
-"renderer;"
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
 msgstr ""
-"comparteix;compartició;ssh;amfitrió;nom;remot;escriptori;multimèdia;àudio;vídeo;imatges;"
-"fotografies;pel·lícules;servidor;renderitzar;"
+"comparteix;compartició;ssh;amfitrió;nom;remot;escriptori;multimèdia;àudio;"
+"vídeo;imatges;fotografies;pel·lícules;servidor;renderitzar;"
 
 #: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
 msgid "Enable or disable remote login"
@@ -5723,7 +6140,7 @@ msgstr "Volum"
 msgid "Alert Sound"
 msgstr "So d'alerta"
 
-#: panels/sound/cc-volume-slider.c:92
+#: panels/sound/cc-volume-slider.c:115
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
@@ -5734,25 +6151,32 @@ msgstr "So"
 
 #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "Canvieu els nivells de so, les entrades, les sortides i les alertes sonores"
+msgstr ""
+"Canvieu els nivells de so, les entrades, les sortides i les alertes sonores"
 
 #. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
-msgstr "Targeta;Micròfon;Volum;Esvair;Balanç;Bluetooth;Auriculars;Àudio;Sortida;Entrada;"
+msgid ""
+"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
+msgstr ""
+"Targeta;Micròfon;Volum;Esvair;Balanç;Bluetooth;Auriculars;Àudio;Sortida;"
+"Entrada;"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94 panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconnectat"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97 panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Connecting"
 msgstr "S'està connectant"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132 panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Connected"
 msgstr "Connectat"
@@ -5846,18 +6270,21 @@ msgid "Authorized"
 msgstr "Autoritzat"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:176
-msgid "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
-msgstr "El subsistema Thunderbolt (boltd) no està instal·lat o configurat correctament."
+msgid ""
+"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
+msgstr ""
+"El subsistema Thunderbolt (boltd) no està instal·lat o configurat "
+"correctament."
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:469
 msgid ""
 "Thunderbolt could not be detected.\n"
-"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS or is set to "
-"an unsupported security level in the BIOS."
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
+"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut detectar Thunderbolt.\n"
-"O bé el sistema no és compatible amb Thunderbolt, s'ha inhabilitat al BIOS o està "
-"configurat amb un nivell de seguretat no compatible al BIOS."
+"O bé el sistema no és compatible amb Thunderbolt, s'ha inhabilitat al BIOS o "
+"està configurat amb un nivell de seguretat no compatible al BIOS."
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:513
 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
@@ -5911,32 +6338,32 @@ msgstr "Thunderbolt;"
 
 #. translators: the labels will read:
 #. * Cursor Size: Default
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:497
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Default"
 msgstr "Per defecte"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Mitjà"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Large"
 msgstr "Gran"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Larger"
 msgstr "Més gran"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:512
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Largest"
 msgstr "El més gran"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:513
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:516
 #, c-format
 msgid "%d pixel"
 msgid_plural "%d pixels"
@@ -5963,7 +6390,8 @@ msgstr "Text _gran"
 msgid "C_ursor Size"
 msgstr "Mida del _cursor"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:305 panels/universal-access/zoom-options.ui:99
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:305
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Ampliació"
 
@@ -5971,7 +6399,8 @@ msgstr "_Ampliació"
 msgid "Screen _Reader"
 msgstr "Lector de _pantalla"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:397 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1231
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:397
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1263
 msgid "_Sound Keys"
 msgstr "_So de les tecles"
 
@@ -5979,7 +6408,8 @@ msgstr "_So de les tecles"
 msgid "Hearing"
 msgstr "Audició"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:503 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1334
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:503
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1366
 msgid "_Visual Alerts"
 msgstr "Alertes _visuals"
 
@@ -6008,245 +6438,258 @@ msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "Tecles del _ratolí"
 
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:900
+msgid "_Locate Pointer"
+msgstr "_Localitza el punter"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:932
 msgid "_Click Assist"
 msgstr "A_ssistència en fer clic"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:946
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:978
 msgid "_Double-Click Delay"
 msgstr "_Retard del doble clic"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:966
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:998
 msgid "Double-Click Delay"
 msgstr "Retard del doble clic"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1036
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1068
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Mida del cursor"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1063
-msgid "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1095
+msgid ""
+"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
 msgstr ""
-"La mida del cursor pot combinar-se amb l'ampliació perquè sigui més fàcil veure el cursor."
+"La mida del cursor pot combinar-se amb l'ampliació perquè sigui més fàcil "
+"veure el cursor."
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1099
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1131
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Lector de pantalla"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1116
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1148
 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
-msgstr "El lector de pantalla llegeix el text visualitzat mentre moveu el focus."
+msgstr ""
+"El lector de pantalla llegeix el text visualitzat mentre moveu el focus."
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1149
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1181
 msgid "_Screen Reader"
 msgstr "Lector de _pantalla"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1188
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1220
 msgid "Sound Keys"
 msgstr "So de les tecles"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1206
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1238
 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
-msgstr "Fes un avís sonor quan s'activi o desactivi la fixació numèrica o de les majúscules."
+msgstr ""
+"Fes un avís sonor quan s'activi o desactivi la fixació numèrica o de les "
+"majúscules."
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1276
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1308
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Alertes visuals"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1280
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1312
 msgid "_Test flash"
 msgstr "_Prova el parpelleig"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1309
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1341
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 msgstr "Utilitza una indicació visual quan es produeixi una alerta sonora."
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1360
-msgid "Flash the _window title"
-msgstr "Fes parpellejar el títol de la _finestra"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1392
+msgid "Flash the entire _window"
+msgstr "Fes parpellejar la _finestra"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1378
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1410
 msgid "Flash the entire _screen"
 msgstr "Fes parpellejar la _pantalla sencera"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1423
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1455
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "Repetició de tecles"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1485
 msgid "Key presses repeat when key is held down."
 msgstr "Es repeteix la tecla quan es manté premuda."
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1533
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1565
 msgid "Repeat keys delay"
 msgstr "Retard en la repetició de tecles"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1581 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1716
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1613
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1748
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocitat"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1620
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1652
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "Velocitat de la repetició de tecles"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1644
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1676
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "Parpelleig del cursor"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1706
 msgid "Cursor blinks in text fields."
 msgstr "El cursor parpelleja en els camps de text."
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1753
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1785
 msgid "Cursor blinking speed"
 msgstr "Velocitat del parpelleig del cursor"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1789
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1821
 msgid "Typing Assist"
 msgstr "Assistent d'escriptura"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1828
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1860
 msgid "_Sticky Keys"
 msgstr "Tecles _enganxoses"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1845
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1877
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr "Tracta una seqüència de tecles modificadores com una combinació de tecles"
+msgstr ""
+"Tracta una seqüència de tecles modificadores com una combinació de tecles"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1869
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1901
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "_Inhabilita si es premen dues tecles alhora"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1887
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1919
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "Fes un avís sonor quan es premi una tecla _modificadora"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1935
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1967
 msgid "S_low Keys"
 msgstr "Tecles _lentes"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1952
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1984
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "Introdueix un retard entre que es prem una tecla i s'accepta"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1985 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2198
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2535
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2017
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2230
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2567
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "Retard d'a_cceptació:"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2007
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2039
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Curt"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2026
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2058
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Retard d'escriptura de les tecles lentes"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2041
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2073
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Llarg"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2068
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2100
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "Fes un avís sonor quan es _premi una tecla"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2085
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2117
 msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr "Fes un avís sonor quan s'_accepti una tecla"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2102 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2281
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2134
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2313
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Fes un avís sonor quan es _rebutgi una tecla"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2148
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2180
 msgid "_Bounce Keys"
 msgstr "_Omet tecles"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2165
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2197
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Ignora les pulsacions duplicades ràpides"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2220
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2252
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Curt"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2239
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2271
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Retard d'escriptura en ometre tecles"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2254
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2286
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Llarg"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2367
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2399
 msgid "_Enable by Keyboard"
 msgstr "_Habilita per teclat"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2384
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2416
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr "Activa i desactiva les funcions d'accessibilitat utilitzant el teclat"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2448
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2480
 msgid "Click Assist"
 msgstr "Assistència en fer clic"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2484
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2516
 msgid "_Simulated Secondary Click"
 msgstr "Clic secundari _simulat"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2502
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2534
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "Fes un clic secundari en mantenir premut el botó primari"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2556
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2588
 msgctxt "secondary click"
 msgid "Short"
 msgstr "Curt"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2575
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2607
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "Retard del clic secundari"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2590
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2622
 msgctxt "secondary click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Llarg"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2647
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2679
 msgid "_Hover Click"
 msgstr "_Clic en passar per sobre"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2665
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2697
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "Fes un clic en passar el punter per sobre"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2698
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2730
 msgid "D_elay:"
 msgstr "R_etard:"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2720
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2752
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Curt"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2751
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2783
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Llarg"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2787
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2819
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "Llindar de _moviment:"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2809
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2841
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "Petit"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2840
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2872
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "Gran"
@@ -6258,13 +6701,13 @@ msgstr "Feu més fàcil veure, sentir, teclejar, apuntar i fer clic"
 #. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;"
-"text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;"
-"Blink;visual;hearing;audio;typing;"
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;"
+"big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;"
+"click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
 msgstr ""
-"Teclat;Ratolí;a11y;Accessibilitat;Contrast;Zoom;Pantalla;Lector;text;lletra;mida;AccessX;"
-"Tecles enganxoses;Tecles;Lent;Salt;Ratolí;Doble;clic;Retard;Assistència;Repetició;"
-"Parpelleig;visual;escoltar;àudio;teclejar;"
+"Teclat;Ratolí;a11y;Accessibilitat;Contrast;Zoom;Pantalla;Lector;text;lletra;"
+"mida;AccessX;Tecles enganxoses;Tecles;Lent;Salt;Ratolí;Doble;clic;Retard;"
+"Assistència;Repetició;Parpelleig;visual;escoltar;àudio;teclejar;"
 
 #: panels/universal-access/zoom-options.c:305
 msgctxt "Distance"
@@ -6468,21 +6911,25 @@ msgstr "Suprimeix els fitxers _temporals"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:31
 msgid "File History"
-msgstr "Historial del fitxer"
+msgstr "Historial dels fitxers"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:43
 msgid ""
-"File history keeps a record of files that you have used. This information is shared between "
-"applications, and makes it easier to find files that you might want to use."
+"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
+"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
+"might want to use."
 msgstr ""
+"L'historial dels fitxers manté un registre dels fitxers que heu utilitzat. "
+"Aquesta informació es comparteix entre aplicacions i fa més senzill trobar "
+"els fitxers que voleu usar."
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:58
 msgid "File H_istory"
-msgstr "_Historial del fitxer"
+msgstr "_Historial dels fitxers"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:80
 msgid "File _History Duration"
-msgstr "_Duració de l'historial del fitxer"
+msgstr "_Duració de l'historial dels fitxers"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:121
 msgid "_Clear History…"
@@ -6494,9 +6941,11 @@ msgstr "Paperera i fitxers temporals"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:147
 msgid ""
-"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive information. "
-"Automatically deleting them can help to protect privacy."
+"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
+"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
 msgstr ""
+"La paperera i els fitxers temporal poden alguns cops incloure informació "
+"personal o sensible. Suprimint-los automàticament pot ajudar a protegir la privadesa."
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:161
 msgid "Automatically Delete _Trash Content"
@@ -6604,11 +7053,11 @@ msgstr "Per sempre"
 
 #: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3
 msgid "File History & Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Historial dels fitxers i paperera"
 
 #: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Don't leave traces"
-msgstr ""
+msgstr "No deixis rastres"
 
 #. FIXME
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34
@@ -6619,11 +7068,13 @@ msgstr "Ha de coincidir amb l'adreça web del proveïdor del compte."
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "No s'ha pogut afegir el compte"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676 panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:898 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:944
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:898
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:944
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:965
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "No s'ha pogut registrar el compte"
@@ -6660,7 +7111,8 @@ msgstr "No s'ha pogut entrar al domini"
 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "No s'ha trobat el domini. Potser l'heu escrit malament?"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18 panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
 msgid "Add User"
 msgstr "Afegeix un usuari"
 
@@ -6668,15 +7120,18 @@ msgstr "Afegeix un usuari"
 msgid "_Full Name"
 msgstr "_Nom complet"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:153
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:147
 msgid "Standard"
 msgstr "Estàndard"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:163
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrador"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:181
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:175
 msgid "Account _Type"
 msgstr "_Tipus de compte"
 
@@ -6695,12 +7150,13 @@ msgstr "_Confirma"
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692
 msgid ""
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this "
-"device. You can also use this account to access company resources on the internet."
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device. You can also use this account to access company "
+"resources on the internet."
 msgstr ""
-"Els accessos corporatius permeten utilitzar comptes d'usuari corporatius centralitzats en "
-"aquest dispositiu. També podeu usar aquest compte per accedir als recursos de l'empresa a "
-"Internet."
+"Els accessos corporatius permeten utilitzar comptes d'usuari corporatius "
+"centralitzats en aquest dispositiu. També podeu usar aquest compte per "
+"accedir als recursos de l'empresa a Internet."
 
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732
 msgid "You are Offline"
@@ -6761,14 +7217,16 @@ msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:765
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%k:%M"
 
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:769
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
@@ -6837,7 +7295,8 @@ msgstr "No es pot unir automàticament a aquest tipus de domini"
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "No s'ha trobat aquest domini o regne"
 
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:732 panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:746
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:732
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:746
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "No s'ha pogut entrar com a %s al domini %s"
@@ -6851,87 +7310,91 @@ msgstr "La contrasenya no vàlida, torneu-ho a provar"
 msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
 msgstr "No s'ha pogut connectar al domini %s: %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:214
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:208
 msgid "Your account"
 msgstr "El vostre compte"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:389
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:383
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "No s'ha pogut suprimir l'usuari"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:447 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:506
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:441
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:500
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:552
 msgid "Failed to revoke remotely managed user"
 msgstr "No s'ha pogut revocar l'usuari gestionat remotament"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:610
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:604
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "No podeu suprimir el vostre compte."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:619
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:613
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s encara està connectat"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:623
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:617
 msgid ""
-"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
-msgstr "Si suprimiu un usuari mentre està connectat pot deixar el sistema inconsistent."
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
+"Si suprimiu un usuari mentre està connectat pot deixar el sistema "
+"inconsistent."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:626
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s’s files?"
 msgstr "Voleu conservar els fitxers de %s?"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630
 msgid ""
-"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when "
-"deleting a user account."
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
 msgstr ""
-"Es pot conservar el directori de l'usuari, la cua de correu i els fitxers temporals quan "
-"suprimiu un compte d'usuari."
+"Es pot conservar el directori de l'usuari, la cua de correu i els fitxers "
+"temporals quan suprimiu un compte d'usuari."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:639
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_Suprimeix els fitxers"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:640
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "C_onserva els fitxers"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:648
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
 msgstr "Segur que voleu revocar el compte %s de l'usuari gestionat remotament?"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:658
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimeix"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:702
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Compte inhabilitat"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:710
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "S'ha de configurar la pròxima vegada que entri"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:764
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:758
 msgid "Logged in"
 msgstr "Connectat"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1098
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1092
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "No s'ha pogut contactar amb el servei de comptes"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1100
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1094
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Assegureu-vos que el servei de comptes està instal·lat i habilitat."
 
@@ -6939,7 +7402,7 @@ msgstr "Assegureu-vos que el servei de comptes està instal·lat i habilitat."
 #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
 #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
 #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1132
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1126
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6947,11 +7410,12 @@ msgstr ""
 "Per fer-hi canvis,\n"
 "primer feu clic a la icona *"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1205
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1199
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Crea un compte d'usuari"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1216 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1344
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1210
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1338
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6959,11 +7423,12 @@ msgstr ""
 "Per crear un compte d'usuari,\n"
 "primer feu clic a la icona *"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1225
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1219
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Suprimeix el compte d'usuari seleccionat"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1237 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1348
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1231
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1342
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6971,44 +7436,45 @@ msgstr ""
 "Per suprimir el compte d'usuari seleccionat,\n"
 "primer feu clic a la icona *"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:18
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:15
 msgid "_Add User…"
 msgstr "_Afegeix usuari…"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr "S'ha de tornar a iniciar la sessió perquè els canvis tinguin efecte"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:78
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Reinicia ara"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:256
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:250
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "Entrada a_utomàtica"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:298
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:292
 msgid "_Fingerprint Login"
 msgstr "Entrada amb _empremta dactilar"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:324 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:340
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:318
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:334
 msgid "User Icon"
 msgstr "Icona d'usuari"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:404
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:398
 msgid "Last Login"
 msgstr "Últim inici de sessió"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:453
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:447
 msgid "Remove User…"
 msgstr "Suprimeix l'usuari..."
 
 #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:486
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:477
 msgid "No Users Found"
 msgstr "No s'ha trobat cap usuari"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:496
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:487
 msgid "Unlock to add a user account."
 msgstr "Desbloqueja per afegir un compte d'usuari."
 
@@ -7063,11 +7529,11 @@ msgstr "Un _altre dit:"
 
 #: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:324
 msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your "
-"fingerprint reader."
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
 msgstr ""
-"La vostra empremta dactilar s'ha desat correctament. Hauríeu de poder entrar utilitzant el "
-"lector d'empremtes dactilars."
+"La vostra empremta dactilar s'ha desat correctament. Hauríeu de poder entrar "
+"utilitzant el lector d'empremtes dactilars."
 
 #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Users"
@@ -7180,7 +7646,8 @@ msgstr "Utilitzeu més caràcters especials, com ara signes de puntuació."
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:120
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
-msgstr "Intenteu utilitzar una combinació de lletres, nombres i signes de puntuació."
+msgstr ""
+"Intenteu utilitzar una combinació de lletres, nombres i signes de puntuació."
 
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:122
 msgctxt "Password hint"
@@ -7190,10 +7657,11 @@ msgstr "Eviteu repetir el mateix caràcter."
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers and "
-"punctuation."
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
 msgstr ""
-"Eviteu repetir el mateix tipus de caràcter: combineu lletres, números i signes de puntuació."
+"Eviteu repetir el mateix tipus de caràcter: combineu lletres, números i "
+"signes de puntuació."
 
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
 msgctxt "Password hint"
@@ -7202,10 +7670,12 @@ msgstr "Eviteu emprar seqüències com ara 1234 o abcd."
 
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation."
+msgid ""
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
+"punctuation."
 msgstr ""
-"Cal que la contrasenya sigui més gran. Intenteu utilitzar una combinació de lletres, "
-"nombres i signes de puntuació."
+"Cal que la contrasenya sigui més gran. Intenteu utilitzar una combinació de "
+"lletres, nombres i signes de puntuació."
 
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
 msgctxt "Password hint"
@@ -7214,9 +7684,11 @@ msgstr "Combineu majúscules i minúscules i empreu un o dos nombres."
 
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+msgid ""
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
 msgstr ""
-"Si hi afegiu més lletres, nombres i signes de puntuació la contrasenya serà més segura."
+"Si hi afegiu més lletres, nombres i signes de puntuació la contrasenya serà "
+"més segura."
 
 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:424
 msgid "Authentication failed"
@@ -7268,8 +7740,11 @@ msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconegut"
 
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr "No teniu permís per accedir al dispositiu. Contacteu amb l'administrador del sistema."
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"No teniu permís per accedir al dispositiu. Contacteu amb l'administrador del "
+"sistema."
 
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
 msgid "The device is already in use."
@@ -7292,10 +7767,12 @@ msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "_Suprimeix les empremtes dactilars"
 
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
-msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
 msgstr ""
-"Voleu suprimir les empremtes dactilars registrades de manera que s'inhabiliti l'entrada amb "
-"empremta dactilar?"
+"Voleu suprimir les empremtes dactilars registrades de manera que "
+"s'inhabiliti l'entrada amb empremta dactilar?"
 
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440
 msgid "Done!"
@@ -7316,7 +7793,8 @@ msgstr "No s'ha pogut accedir al dispositiu «%s»"
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:584
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
-msgstr "No s'ha pogut iniciar la captura de l'empremta dactilar al dispositiu «%s»"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut iniciar la captura de l'empremta dactilar al dispositiu «%s»"
 
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
@@ -7334,11 +7812,11 @@ msgstr "Contacteu amb l'administrador del sistema per obtenir ajuda."
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711
 #, c-format
 msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the “%s” "
-"device."
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the “%s” device."
 msgstr ""
-"Per habilitar l'entrada amb empremta dactilar, cal que deseu una de les vostres empremtes "
-"dactilars utilitzant el dispositiu «%s»."
+"Per habilitar l'entrada amb empremta dactilar, cal que deseu una de les "
+"vostres empremtes dactilars utilitzant el dispositiu «%s»."
 
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718
 msgid "Selecting finger"
@@ -7350,11 +7828,11 @@ msgstr "S'estan registrant les empremtes dactilars"
 
 #: panels/user-accounts/user-utils.c:439
 msgid ""
-"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, digits and the "
-"following characters: - _"
+"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: - _"
 msgstr ""
-"El nom d'usuari normalment només conté lletres minúscules de la «a» a la «z», dígits i els "
-"caràcters: «-» i «_»"
+"El nom d'usuari normalment només conté lletres minúscules de la «a» a la "
+"«z», dígits i els caràcters: «-» i «_»"
 
 #: panels/user-accounts/user-utils.c:443
 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
@@ -7366,7 +7844,8 @@ msgstr "El nom d'usuari és massa llarg."
 
 #: panels/user-accounts/user-utils.c:550
 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
-msgstr "Es farà servir per anomenar la vostra carpeta personal i no es pot canviar."
+msgstr ""
+"Es farà servir per anomenar la vostra carpeta personal i no es pot canviar."
 
 #: panels/wacom/button-mapping.ui:9
 msgid "Map Buttons"
@@ -7383,18 +7862,20 @@ msgstr "Mapa els botons a les funcions"
 
 #: panels/wacom/button-mapping.ui:119
 msgid ""
-"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard shortcut button "
-"and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
 msgstr ""
-"Per editar una drecera, feu clic a l'acció «Envia una pulsació de tecla», premeu el botó de "
-"drecera de teclat i premeu la combinació de tecles nova, o premeu la tecla de retrocés per "
-"netejar-la."
+"Per editar una drecera, feu clic a l'acció «Envia una pulsació de tecla», "
+"premeu el botó de drecera de teclat i premeu la combinació de tecles nova, o "
+"premeu la tecla de retrocés per netejar-la."
 
 #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61
-msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
 msgstr ""
-"Feu un toc als marcadors objectius a mesura que apareguin a la pantalla per calibrar la "
-"tauleta gràfica."
+"Feu un toc als marcadors objectius a mesura que apareguin a la pantalla per "
+"calibrar la tauleta gràfica."
 
 #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78
 msgid "Mis-click detected, restarting…"
@@ -7456,15 +7937,16 @@ msgstr "Estilogràfica"
 msgid "Button"
 msgstr "Botó"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200
 msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "Tauleta gràfica Wacom"
 
 #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
 msgstr ""
-"Establiu el mapa de botons i ajusteu la sensibilitat de l'estilogràfica per a tauletes "
-"gràfiques"
+"Establiu el mapa de botons i ajusteu la sensibilitat de l'estilogràfica per "
+"a tauletes gràfiques"
 
 #. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
@@ -7507,7 +7989,8 @@ msgstr "Mode de seguiment"
 msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "Orientació d'esquerrans"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296 panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401
 msgid "Map to Monitor…"
 msgstr "Mapa a la pantalla…"
 
@@ -7653,12 +8136,13 @@ msgstr "Avís: versió de desenvolupament"
 
 #: shell/cc-window.ui:320
 msgid ""
-"This version of Settings should only be used for development purposes. You may experience "
-"incorrect system behavior, data loss, and other unexpected issues. "
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
+"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
+"issues. "
 msgstr ""
-"Aquesta versió del Paràmetres només s'ha d'utilitzar amb finalitats de desenvolupament. "
-"Podeu exposar-vos a un comportament incorrecte del sistema, pèrdua de dades, i altres "
-"problemes inesperats."
+"Aquesta versió del Paràmetres només s'ha d'utilitzar amb finalitats de "
+"desenvolupament. Podeu exposar-vos a un comportament incorrecte del sistema, "
+"pèrdua de dades, i altres problemes inesperats."
 
 #: shell/cc-window.ui:331
 msgid "Help"
@@ -7705,19 +8189,24 @@ msgstr "L'identificador de l'últim quadre de configuració a obrir"
 
 #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6
 msgid ""
-"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values will be "
-"ignored and the first panel in the list selected."
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
+"will be ignored and the first panel in the list selected."
 msgstr ""
-"L'identificador de l'últim quadre de configuració a obrir. S'ignoraran els valors que no "
-"siguin reconeguts i se seleccionarà el primer quadre de la llista."
+"L'identificador de l'últim quadre de configuració a obrir. S'ignoraran els "
+"valors que no siguin reconeguts i se seleccionarà el primer quadre de la "
+"llista."
 
 #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
 msgid "Show warning when running a development build of Settings"
-msgstr "Mostra un avís que s'executa un muntatge de desenvolupament del Paràmetres"
+msgstr ""
+"Mostra un avís que s'executa un muntatge de desenvolupament del Paràmetres"
 
 #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
-msgid "Whether Settings should show a warning when running a development build."
-msgstr "Si el Paràmetres ha de mostrar un avís que s'executa un muntatge de desenvolupament."
+msgid ""
+"Whether Settings should show a warning when running a development build."
+msgstr ""
+"Si el Paràmetres ha de mostrar un avís que s'executa un muntatge de "
+"desenvolupament."
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
@@ -7741,6 +8230,9 @@ msgstr[1] "%u entrades"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sons del sistema"
 
+#~ msgid "Flash the _window title"
+#~ msgstr "Fes parpellejar el títol de la _finestra"
+
 #~ msgid "Version %s"
 #~ msgstr "Versió %s"
 
@@ -7792,21 +8284,24 @@ msgstr "Sons del sistema"
 #~ msgid "10 Gb/s"
 #~ msgstr "10 Gb/s"
 
-#~ msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Si activeu el punt d'accés sense fil us desconnectareu de <b>%s</b>."
+#~ msgid ""
+#~ "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si activeu el punt d'accés sense fil us desconnectareu de <b>%s</b>."
 
 #~ msgid ""
-#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is "
-#~ "active."
+#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+#~ "hotspot is active."
 #~ msgstr ""
-#~ "No és possible accedir a Internet a través de la xarxa sense fil mentre el punt d'accés "
-#~ "està actiu."
+#~ "No és possible accedir a Internet a través de la xarxa sense fil mentre "
+#~ "el punt d'accés està actiu."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection over Wi-Fi."
+#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet "
+#~ "connection over Wi-Fi."
 #~ msgstr ""
-#~ "Els punts d'accés Wi-Fi s'utilitzen habitualment per compartir una connexió Internet "
-#~ "addicional per Wi-fi."
+#~ "Els punts d'accés Wi-Fi s'utilitzen habitualment per compartir una "
+#~ "connexió Internet addicional per Wi-fi."
 
 #~ msgid "Automatic _Connect"
 #~ msgstr "_Connecta automàticament"
@@ -7854,18 +8349,18 @@ msgstr "Sons del sistema"
 #~ msgstr "_Reinicia"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a preferred "
-#~ "connection."
+#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as "
+#~ "a preferred connection."
 #~ msgstr ""
-#~ "Reinicia els paràmetres d'aquesta connexió als valors per defecte, però recorda-la com a "
-#~ "connexió preferida."
+#~ "Reinicia els paràmetres d'aquesta connexió als valors per defecte, però "
+#~ "recorda-la com a connexió preferida."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect to "
-#~ "it."
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
+#~ "automatically connect to it."
 #~ msgstr ""
-#~ "Suprimeix totes les dades relacionades amb aquesta xarxa i no intentis connectar-t'hi "
-#~ "automàticament."
+#~ "Suprimeix totes les dades relacionades amb aquesta xarxa i no intentis "
+#~ "connectar-t'hi automàticament."
 
 #~ msgid "Hardware"
 #~ msgstr "Maquinari"
@@ -7917,11 +8412,11 @@ msgstr "Sons del sistema"
 #~ msgstr "Política de privacitat"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items are never shared "
-#~ "over the network."
+#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items "
+#~ "are never shared over the network."
 #~ msgstr ""
-#~ "Si es recorda l'historial, és més fàcil tornar a trobar les coses. Aquests elements no "
-#~ "es comparteixen mai a la xarxa."
+#~ "Si es recorda l'historial, és més fàcil tornar a trobar les coses. "
+#~ "Aquests elements no es comparteixen mai a la xarxa."
 
 #~ msgid "_Recently Used"
 #~ msgstr "Utilitzat _recentment"
@@ -7930,7 +8425,8 @@ msgstr "Sons del sistema"
 #~ msgstr "Conserva l'_historial"
 
 #~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
-#~ msgstr "El bloqueig de la pantalla protegeix la vostra privacitat quan no hi sou."
+#~ msgstr ""
+#~ "El bloqueig de la pantalla protegeix la vostra privacitat quan no hi sou."
 
 #~ msgid "Lock screen _after blank for"
 #~ msgstr "_Bloca la pantalla després d'estar en blanc durant"
@@ -7939,27 +8435,29 @@ msgstr "Sons del sistema"
 #~ msgstr "_Notificacions a la pantalla de bloqueig"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of "
-#~ "unnecessary sensitive information."
+#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your "
+#~ "computer free of unnecessary sensitive information."
 #~ msgstr ""
-#~ "Buideu automàticament la paperera i els fitxers temporals per ajudar a mantenir "
-#~ "l'ordinador lliure d'informació sensible innecessària."
+#~ "Buideu automàticament la paperera i els fitxers temporals per ajudar a "
+#~ "mantenir l'ordinador lliure d'informació sensible innecessària."
 
 #~ msgid "Purge _After"
 #~ msgstr "Suprimeix _després de"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you with more "
-#~ "accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
+#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you "
+#~ "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+#~ "software.\n"
 #~ "\n"
-#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data with "
-#~ "third parties."
+#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+#~ "your data with third parties."
 #~ msgstr ""
-#~ "L'enviament d'informació sobre el programari que feu servir ens ajuda a donar-vos "
-#~ "recomanacions més adequades. Això també ens ajuda a millorar el nostre programari.\n"
+#~ "L'enviament d'informació sobre el programari que feu servir ens ajuda a "
+#~ "donar-vos recomanacions més adequades. Això també ens ajuda a millorar el "
+#~ "nostre programari.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Tota la informació recollida és anònima i mai no compartirem les vostres dades amb "
-#~ "terceres parts."
+#~ "Tota la informació recollida és anònima i mai no compartirem les vostres "
+#~ "dades amb terceres parts."
 
 #~ msgid "_Send software usage statistics"
 #~ msgstr "Envia e_stadístiques d'ús de programari"
@@ -7974,4 +8472,5 @@ msgstr "Sons del sistema"
 #~ msgstr "Serveis d'_ubicació"
 
 #~ msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-#~ msgstr "Protegiu la informació personal i controleu què poden veure els altres"
+#~ msgstr ""
+#~ "Protegiu la informació personal i controleu què poden veure els altres"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]