[gtk] Update Dutch translation



commit 0c1f93cd7cb31ead600ee35a37ad932d6f7c674d
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date:   Thu Feb 27 11:05:23 2020 +0000

    Update Dutch translation

 po-properties/nl.po | 15479 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 8314 insertions(+), 7165 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/nl.po b/po-properties/nl.po
index 506d8c71a5..3200e749e9 100644
--- a/po-properties/nl.po
+++ b/po-properties/nl.po
@@ -29,191 +29,293 @@
 # Vincent van Adrighem <adrighem gnome org>, 2004.
 # Tino Meinen <tino meinen gmail com>, 2002-2009, 2011.
 # Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2012.
-# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2015.
+# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2015, 2016, 2017.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-21 10:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-21 18:21+0100\n"
-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-26 22:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-15 21:03+0100\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:264
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:200
+#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:431 gdk/gdksurface.c:432
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:979
+#: gtk/gtkicontheme.c:980 gtk/gtkmountoperation.c:187 gtk/gtkstylecontext.c:145
+#: gtk/gtkwindow.c:925
 msgid "Display"
 msgstr "Display"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:131
-msgid "Cursor type"
-msgstr "Cursortype"
+#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:589
+msgid "Fallback"
+msgstr "Fallback"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:132
-msgid "Standard cursor type"
-msgstr "Standaard cursortype"
+#: gdk/gdkcursor.c:181
+msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
+msgstr ""
+"Cursorafbeelding om op terug te vallen indien deze cursor niet kan worden "
+"weergegeven"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:140
-msgid "Display of this cursor"
-msgstr "Display van deze cursor"
+#: gdk/gdkcursor.c:188
+msgid "Hotspot X"
+msgstr "Hotspot X"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:189
+msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
+msgstr "Horizontale verschuiving van de cursorhotspot"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:196
+msgid "Hotspot Y"
+msgstr "Hotspot Y"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:197
+msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
+msgstr "Verticale verschuiving van de cursorhotspot"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:230
+#: gtk/gtkfilefilter.c:187 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:376
+#: gtk/gtktextmark.c:135
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:205
+msgid "Name of this cursor"
+msgstr "Naam van deze cursor"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+msgid "Texture"
+msgstr "Textuur"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:114
+#: gdk/gdkcursor.c:213
+msgid "The texture displayed by this cursor"
+msgstr "De door deze cursor weergegeven textuur"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:126
 msgid "Device Display"
 msgstr "Display van het apparaat"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:115
+#: gdk/gdkdevice.c:127
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Display waar het apparaat toe behoort"
 
-# bah! Recentelijk-beheer/Beheer voor recente bestanden/toepassingen
-#: gdk/gdkdevice.c:129
-msgid "Device manager"
-msgstr "Apparaatbeheer"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:130
-msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr "Apparaatbeheer waar het apparaat toe behoort"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:144 gdk/gdkdevice.c:145
+#: gdk/gdkdevice.c:138 gdk/gdkdevice.c:139
 msgid "Device name"
 msgstr "Apparaatnaam"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:159
+#: gdk/gdkdevice.c:150
 msgid "Device type"
 msgstr "Apparaattype"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:160
+#: gdk/gdkdevice.c:151
 msgid "Device role in the device manager"
 msgstr "Rol van het apparaat in apparaatbeheer"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:176
+#: gdk/gdkdevice.c:165
 msgid "Associated device"
 msgstr "Bijbehorende apparaat"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:177
+#: gdk/gdkdevice.c:166
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr "Bijbehorende muis of toetsenbord van dit apparaat"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:190
+#: gdk/gdkdevice.c:177
 msgid "Input source"
 msgstr "Invoerbron"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:191
+#: gdk/gdkdevice.c:178
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Brontype voor het apparaat"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:206 gdk/gdkdevice.c:207
-msgid "Input mode for the device"
-msgstr "Invoermodus voor het apparaat"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:222
+#: gdk/gdkdevice.c:192
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Of het apparaat een cursor heeft"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:223
+#: gdk/gdkdevice.c:193
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Of er een zichtbare cursor is die de bewegingen van het apparaat volgt"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:237 gdk/gdkdevice.c:238
+#: gdk/gdkdevice.c:205 gdk/gdkdevice.c:206
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Het aantal assen in het apparaat"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:251 gdk/gdkdevice.c:252
+#: gdk/gdkdevice.c:218 gdk/gdkdevice.c:219
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Fabrikant-ID"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:266 gdk/gdkdevice.c:267
+#: gdk/gdkdevice.c:231 gdk/gdkdevice.c:232
 msgid "Product ID"
 msgstr "Product-id"
 
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:182
-msgid "Display for the device manager"
-msgstr "Display voor het apparaatbeheer"
+#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
+msgid "Seat"
+msgstr "Zetel"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
+msgid "Number of concurrent touches"
+msgstr "Aantal gelijktijdige aanrakingen"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:272 gdk/gdkdevice.c:273
+msgid "Axes"
+msgstr "Assen"
+
+# vertalen of niet?
+# werktip
+# tip
+#: gdk/gdkdevice.c:279
+msgid "Tool"
+msgstr "Hulpprogramma"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:280
+msgid "The tool that is currently used with this device"
+msgstr "Het hulpprogramma dat momenteel gebruikt wordt met dit apparaat"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181
+msgid "Composited"
+msgstr "Samengesteld"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:167
 msgid "Default Display"
 msgstr "Standaard Display"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "De standaard display voor GDK"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:265
-msgid "The GDK display the context is from"
-msgstr "De GDK-display waar de context van is"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "The GDK display used to create the GL context"
+msgid "The GDK display used to create the context"
+msgstr "De GDK-display gebruikt om de GL-context aan te maken"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1451
-msgid "Window"
-msgstr "Venster"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
+msgid "Surface"
+msgstr "Oppervlak"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:281
-msgid "The GDK window bound to the GL context"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "The GDK window bound to the GL context"
+msgid "The GDK surface bound to the context"
 msgstr "Het GDK-venster gebonden aan de GL-context"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:296
+#: gdk/gdkglcontext.c:380
 msgid "Shared context"
 msgstr "Gedeelde context"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:297
-msgid "The GL context this context share data with"
+#: gdk/gdkglcontext.c:381
+msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "De GL-context waar deze context gegevens mee deelt"
 
-# Lettertypes/lettertypeopties
-#: gdk/gdkscreen.c:91
-msgid "Font options"
-msgstr "Lettertypeopties"
+#: gdk/gdksurface.c:418 gdk/gdksurface.c:419 gtk/gtkwidget.c:1033
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
+
+# moeder/bovenliggende
+#: gdk/gdksurface.c:438 gtk/gtkmountoperation.c:171
+msgid "Parent"
+msgstr "Bovenliggende"
+
+#: gdk/gdksurface.c:439
+#, fuzzy
+#| msgid "surface"
+msgid "Parent surface"
+msgstr "oppervlak"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:92
-msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "De standaard lettertypeopties voor het scherm"
+#: gdk/gdksurface.c:445 gdk/gdksurface.c:446
+#, fuzzy
+#| msgid "FrameClock"
+msgid "Frame Clock"
+msgstr "FrameClock"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:99
-msgid "Font resolution"
-msgstr "Lettertyperesolutie"
+#: gdk/gdksurface.c:452 gdk/gdksurface.c:453 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gtk/gtkswitch.c:539
+msgid "State"
+msgstr "Status"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:100
-msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "De resolutie van lettertypes op het scherm"
+#: gdk/gdksurface.c:459 gdk/gdksurface.c:460
+msgid "Mapped"
+msgstr "In kaart gebracht"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:320 gdk/gdkwindow.c:321
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
+# de te maken tekst
+#: gdk/gdksurface.c:466 gtk/gtkpopover.c:1502
+#, fuzzy
+#| msgid "Auto render"
+msgid "Autohide"
+msgstr "Automatisch renderen"
+
+#: gdk/gdksurface.c:467
+msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdksurface.c:473 gdk/gdksurface.c:474
+#, fuzzy
+#| msgid "Storage type"
+msgid "Surface type"
+msgstr "Opslagtype"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Display of this cursor"
+msgid "The display that will use this cursor"
+msgstr "Display van deze cursor"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241
+msgid "Handle"
+msgstr "Handgreep"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
+msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
+msgstr "De HCURSOR-handgreep voor deze cursor"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247
+msgid "Destroyable"
+msgstr "Vernietigbaar"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
+msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
+msgstr "Of DestroyCursor() toegestaan is op deze cursor"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:156
 msgid "Opcode"
 msgstr "Opcode"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr "Opcode voor XInput2-verzoeken"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:164
 msgid "Major"
 msgstr "Primair"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165
 msgid "Major version number"
 msgstr "Primair versienummer"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:172
 msgid "Minor"
 msgstr "Secundair"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Secundair versienummer"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
 msgid "Device ID"
 msgstr "Apparaat ID"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:132
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Apparaat-identifier"
 
@@ -225,9155 +327,10218 @@ msgstr "Cel-renderer"
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "De celrenderer vertegenwoordigd door dit toegankelijk element"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121
-#: gtk/gtkstack.c:450 gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Een unieke naam voor de actie."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275
-#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:731 gtk/gtkmenuitem.c:444
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
-msgid "Label"
-msgstr "Label"
+# Naam programma
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+msgid "Program name"
+msgstr "Programmanaam"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
 msgstr ""
-"Het label dat gebruikt wordt voor menu-items en knoppen die deze actie "
-"activeren."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
-msgid "Short label"
-msgstr "Kort label"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Een korter label dat op werkbalkknoppen gebruikt kan worden."
-
-# vertalen of niet?
-# werktip
-# tip
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Tooltip"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Een tooltip voor deze actie."
+"De naam van het programma. Als dit niet is ingesteld wordt standaard "
+"g_get_application_name() gebruikt"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Standaard pictogram"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+msgid "Program version"
+msgstr "Programmaversie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Het standaardpictogram in widgets voor deze actie."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
+msgid "The version of the program"
+msgstr "De versie van het programma"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIcon"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Copyright-tekenreeks"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:350
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "Het GIcon dat weergegeven wordt"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:396
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Copyright-informatie over het programma"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:864
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Pictogramnaam"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+msgid "Comments string"
+msgstr "Opmerking-tekenreeks"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:333
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "De naam van het pictogram uit het pictogramthema"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:410
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Opmerkingen over het programma"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Zichtbaar indien horizontaal"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
+msgid "License"
+msgstr "Licentie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een horizontale positie "
-"is."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:433
+msgid "The license of the program"
+msgstr "De licentie van het programma"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Zichtbaar bij overloop"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
+msgid "System Information"
+msgstr "Systeeminformatie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Indien WAAR, worden voor deze actie werkitem proxies in overloopmenu van de "
-"werkbalk gezet."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
+msgid "Information about the system on which the program is running"
+msgstr "Informatie over het systeem waarop het programma wordt uitgevoerd"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Zichtbaar indien verticaal"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:477
+msgid "License Type"
+msgstr "Licentietype"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een verticale positie is."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:478
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Het licentietype van het programma"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
-msgid "Is important"
-msgstr "Is belangrijk"
+# webstek
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
+msgid "Website URL"
+msgstr "Website URL"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Of de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
-"voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:492
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "De URL voor de link naar de website van het programma"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Indien leeg verbergen"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
+msgid "Website label"
+msgstr "Website-label"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
-"If de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
-"voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "De URL voor de link naar de website van het programma"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1281
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Gevoelig"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+msgid "Authors"
+msgstr "Auteurs"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Of de actie wordt gebruikt"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:518
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Lijst met de makers van het programma"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: gtk/gtkwidget.c:1274
-msgid "Visible"
-msgstr "Zichtbaar"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
+msgid "Documenters"
+msgstr "Documentalisten"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Of de actie zichtbaar is."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:532
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Lijst van degenen die het programma hebben gedocumenteerd"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
-msgid "Action Group"
-msgstr "Actiegroep"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+msgid "Artists"
+msgstr "Artiesten"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:546
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr ""
-"De GtkActionGroup waarmee deze GtkAction is geassocieerd, of NULL (voor "
-"intern gebruik)."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233
-#: gtk/gtkbutton.c:366
-msgid "Always show image"
-msgstr "Altijd afbeelding tonen"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234
-#: gtk/gtkbutton.c:367
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Of de afbeelding altijd getoond wordt"
-
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Een naam voor de actiegroep."
+"Lijst van degenen die hebben bijgedragen aan het grafische werk van het "
+"programma"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Of de actiegroep wordt gebruikt."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Vertalers"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Of de actiegroep zichtbaar is."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "De vertalers. Deze tekenreeks moet als vertaalbaar worden gemarkeerd"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
-msgid "Accelerator Group"
-msgstr "Accelerator-groep"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
-msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-msgstr "De accelerator-groep die de acties van deze groep moeten gebruiken."
+# dat als logo wordt gebruikt in het info-venster.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
+#, fuzzy
+#| msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgid "A logo for the about box."
+msgstr "Een pictogram met naam voor een logo in het info-venster."
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
-msgid "Related Action"
-msgstr "Gerelateerde actie"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:585
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Logo-pictogram"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr ""
-"De actie die door deze activatable actief wordt, en waar de updates vandaan "
-"gehaald worden"
+# dat als logo wordt gebruikt in het info-venster.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:586
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Een pictogram met naam voor een logo in het info-venster."
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Actie-uiterlijk gebruiken"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:597
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Licentie doorloop"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr ""
-"Of de weergave-eigenschappen van vergelijkbare acties gebruikt moeten worden"
+# of de licentietekst omgebogen wordt/afbreekt/doorloopt
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Of de licentietekst doorloopt."
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:142
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Horizontale uitlijning"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:188
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Sneltoets afsluiting"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 gtk/gtkbutton.c:301
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Horizontale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is links "
-"uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:189
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoetswijziging"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Verticale uitlijning"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:195
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Sneltoets-widget"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 gtk/gtkbutton.c:320
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Verticale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is boven "
-"uitgelijnd, 1.0 is beneden uitgelijnd"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:196
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Horizontale schaal"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:202 gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkexpander.c:325
+#: gtk/gtkframe.c:167 gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenubutton.c:413
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:162
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Als beschikbare horizontale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, "
-"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 "
-"betekent alles"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid "The keyval of the accelerator"
+msgid "The text displayed next to the accelerator"
+msgstr "De waarde van de sneltoets"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Verticale schaal"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:209 gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkexpander.c:333
+#: gtk/gtklabel.c:797
+msgid "Use underline"
+msgstr "Gebruik onderstreping"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171
+#: gtk/gtkaccellabel.c:210 gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:334
+#: gtk/gtklabel.c:798
 msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
-"Als beschikbare verticale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, "
-"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 "
-"betekent alles"
+"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken "
+"gebruikt moet worden voor de sneltoets"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Opvulling boven"
+#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:197
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "De opvulling toe te voegen aan de bovenzijde van het widget."
+#: gtk/gtkaccessible.c:154
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "De widget waarnaar dit toegankelijk element verwijst."
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Opvulling onder"
+#: gtk/gtkactionable.c:69
+msgid "Action name"
+msgstr "Actienaam"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "De opvulling toe te voegen aan de onderzijde van het widget."
+#: gtk/gtkactionable.c:70
+msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
+msgstr "De naam van de geassocieerde actie, zoals ‘app.quit’"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Opvulling links"
+#: gtk/gtkactionable.c:74
+msgid "Action target value"
+msgstr "Doelwaarde actie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:223
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "De opvulling toe te voegen aan de linkerzijde van het widget."
+#: gtk/gtkactionable.c:75
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "De parameter voor aanroepen van actie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Opvulling rechts"
+#: gtk/gtkactionbar.c:229 gtk/gtkinfobar.c:429
+msgid "Reveal"
+msgstr "Tonen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:240
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "De opvulling toe te voegen aan de rechterzijde van het widget."
+#: gtk/gtkactionbar.c:230
+msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+msgstr "Bepaalt of de actiebalk haar inhoud toont of niet"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Pijlrichting"
+#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
+#: gtk/gtkscalebutton.c:203 gtk/gtkspinbutton.c:419
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:123
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "De richting die de pijl moet wijzen"
+# beter? de hoeveelheid verandering/aanpassing
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "De waarde van de aanpassing"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Pijlschaduw"
+#: gtk/gtkadjustment.c:152
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Minimumwaarde"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:132
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl"
+#: gtk/gtkadjustment.c:153
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "De minimumwaarde van de aanpassing"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:795
-#: gtk/gtkmenuitem.c:519
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Pijl schalen"
+#: gtk/gtkadjustment.c:168
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Maximumwaarde"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:140
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "Hoeveelheid ruimte in gebruik door de pijl"
+#: gtk/gtkadjustment.c:169
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "De maximumwaarde van de aanpassing"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid"
+#: gtk/gtkadjustment.c:181
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Stapgrootte"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen"
+#: gtk/gtkadjustment.c:182
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "De stapgrootte van de aanpassing"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
-msgid "Has palette"
-msgstr "Heeft palet"
+# Dit is waarschijnlijk de stapgrootte als je op page-up of page-down drukt
+#: gtk/gtkadjustment.c:194
+msgid "Page Increment"
+msgstr "De paginagrootte"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Of een kleurenpalet gebruikt moet worden"
+#: gtk/gtkadjustment.c:195
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "De paginagrootte van de aanpassing"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:199
-msgid "Current Color"
-msgstr "Huidige Kleur"
+#: gtk/gtkadjustment.c:210
+msgid "Page Size"
+msgstr "Pagina-afmeting"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
-msgid "The current color"
-msgstr "De huidige kleur"
+#: gtk/gtkadjustment.c:211
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "De pagina-afmeting van de aanpassing"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:215
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Huidig Alpha"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:682
+msgid "Include an “Other…” item"
+msgstr "Een ‘Overig…’-item opnemen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:683
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
 msgstr ""
-"De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is "
-"volledig dekkend)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
-msgid "Current RGBA"
-msgstr "Huidige RGBA"
+"Of de combobox een item moet opnemen dat een GtkAppChooserDialog activeert"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
-msgid "The current RGBA color"
-msgstr "De huidige RGBA-kleur"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:696
+msgid "Show default item"
+msgstr "Standaard item tonen"
 
-# kleurkeuze/kleurenselectie/kleurenkiezer/
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Kleurenkiezer"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:697
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "Of de keuzelijst de standaardtoepassing op de voorgrond toont"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "De kleurenkiezer ingebed in het dialoogvenster."
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709 gtk/gtkappchooserdialog.c:612
+msgid "Heading"
+msgstr "Koptekst"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
-msgid "OK Button"
-msgstr "OK-knop"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:710 gtk/gtkappchooserdialog.c:613
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "De tekst om bovenaan het dialoog te tonen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "De OK-knop van het dialoogvenster."
+#: gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "Inhoudstype"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "Annuleren-knop"
+#: gtk/gtkappchooser.c:74
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Het inhoudstype gebruikt door het openen met object"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "De annuleren-knop van het dialoogvenster."
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:598
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
-msgid "Help Button"
-msgstr "Hulp-knop"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "De hulp-knop van dialoogvenster."
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:599
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr ""
+"Het GFile dat door het dialoogvenster 'toepassing kiezen' wordt gebruikt"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:458
-msgid "Font name"
-msgstr "Lettertypenaam"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:929
+msgid "Show default app"
+msgstr "Standaardtoepassing tonen"
 
-# weergeeft/representeert
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "De tekenreeks welke dit lettertype representeert"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Of de widget de standaardtoepassing moet tonen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:91
-msgid "Preview text"
-msgstr "Voorbeeldtekst"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:944
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Aanbevolen toepassingen tonen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:92
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "De tekst waarmee het geselecteerde lettertype wordt gedemonstreerd"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Of de widget de aanbevolen toepassingen moet tonen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:947
-#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:633
-#: gtk/gtkviewport.c:179
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Schaduwtype"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:959
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Alternatieve toepassingen tonen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Of de widget de standaard alternatieve toepassingen moet tonen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
-msgid "Handle position"
-msgstr "Handgreep-positie"
+# vertalen of niet?
+# werktip
+# tip
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:972
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Andere toepassingen tonen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Positie van de handgreep ten opzichte van het dochterwidget"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Of de widget de andere toepassingen moet tonen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Kleefrand"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:986
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Alle toepassingen tonen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Zijde van het handgreepvak die uitgelijnd is met het docking-punt waar het "
-"handgreepvak neergezet wordt"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Of de widget de alle toepassingen moet tonen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Kleefrand aangezet"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1001
+msgid "Widget’s default text"
+msgstr "Standaardtekst van de widget"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Of de waarde van de snap_edge-eigenschap wordt gebruikt, of een waarde "
-"afgeleid van handle_position"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "De standaardtekst die verschijnt wanneer er geen toepassingen zijn"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
-msgid "Child Detached"
-msgstr "Dochter losgemaakt"
+#: gtk/gtkapplication.c:783
+msgid "Register session"
+msgstr "Sessie registreren"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"Een booleaanse waarde die aangeeft of de dochter van het handgreepvak los is "
-"of vast zit."
+#: gtk/gtkapplication.c:784
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Registreren bij het sessiebeheer"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 gtk/gtkbutton.c:333
-msgid "Image widget"
-msgstr "Afbeeldingswidget"
+#: gtk/gtkapplication.c:801
+msgid "Screensaver Active"
+msgstr "Schermbeveiliging actief"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Dochterwidget dat naast de menutekst verschijnt"
+#: gtk/gtkapplication.c:802
+msgid "Whether the screensaver is active"
+msgstr "Geeft aan of de schermbeveiliging actief is"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:213 gtk/gtkbutton.c:266
-msgid "Use stock"
-msgstr "Gebruik voorraad"
+#: gtk/gtkapplication.c:808
+msgid "Application menu"
+msgstr "Toepassingenmenu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr ""
-"Of de labeltekst gebruikt wordt om een standaard menu-item aan te maken"
+#: gtk/gtkapplication.c:809
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "Het GMenuModel voor het toepassingenmenu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 gtk/gtkmenu.c:570
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Accel-groep"
+#: gtk/gtkapplication.c:815
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menubalk"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:251
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "De te gebruiken Accel-groep voor standaard sneltoetsen"
+#: gtk/gtkapplication.c:816
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "Het GMenuModel voor de menubalk"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:779
-msgid "X align"
-msgstr "X-uitlijning"
+#: gtk/gtkapplication.c:822
+msgid "Active window"
+msgstr "Actief venster"
 
-# RTL right to left
-# misschien omzetten naar RNL?
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtklabel.c:780
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"De horizontale opstelling, van 0 (links) naar 1 (rechts). Omgekeerd voor RTL "
-"indelingen"
+#: gtk/gtkapplication.c:823
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "Het venster dat als laatste de focus had"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtklabel.c:797
-msgid "Y align"
-msgstr "Y-uitlijning"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:857
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Een menubalk tonen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtklabel.c:798
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:858
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr ""
+"TRUE als het venster een menubalk aan de bovenkant van het venster moet tonen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
-msgid "X pad"
-msgstr "X-opvulling"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1104
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Horizontale Uitlijning"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:125
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in beeldpunten"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:121
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "X-uitlijning van de dochter"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y-opvulling"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1117
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Verticale Uitlijning"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:135
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in beeldpunten"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:128
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Y-uitlijning van de dochter"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
-msgid "Icon's count"
-msgstr "Aantal pictogrammen"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:134
+msgid "Ratio"
+msgstr "Verhouding"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "De telling van het embleem dat op het moment wordt weergegeven"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:135
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Verhoudingen als obey_child (volg_dochter) ONWAAR is"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648
-msgid "Icon's label"
-msgstr "Label van pictogram"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:141
+msgid "Obey child"
+msgstr "Volg dochter"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "Het label dat over het pictogram wordt getoond"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
+msgstr "Forceer dezelfde verhoudingen als die van de dochter van het kader"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "Context van pictogramstijl"
+#: gtk/gtkassistant.c:269
+msgid "Page type"
+msgstr "Paginatype"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "De stijlcontext voor het uiterlijk van pictogrammen"
+#: gtk/gtkassistant.c:270
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Het type van de assistentpagina"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662
-msgid "Background icon"
-msgstr "Achtergrondkleur"
+#: gtk/gtkassistant.c:283
+msgid "Page title"
+msgstr "Pagina-titel"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "Het pictogram voor de achtergrond van het nummerembleem"
+#: gtk/gtkassistant.c:284
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "De titel van de assistentpagina"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669
-msgid "Background icon name"
-msgstr "Naam van achtergrondpictogram"
+# Dit is waarschijnlijk de stapgrootte als je op page-up of page-down drukt
+#: gtk/gtkassistant.c:298
+msgid "Page complete"
+msgstr "Pagina voltooid"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "De pictogramnaam voor de achtergrond van het nummerembleem"
+#: gtk/gtkassistant.c:299
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Of alle vereiste velden op de pagina ingevuld zijn"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
-msgid "The value"
-msgstr "De waarde"
+#: gtk/gtkassistant.c:305
+msgid "Child widget"
+msgstr "Dochterwidget"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"De waarde teruggegeven door gtk_radio_action_get_current_value() wanneer "
-"deze actie de huidige actie van zijn groep is."
+#: gtk/gtkassistant.c:306
+#, fuzzy
+#| msgid "The type of the assistant page"
+msgid "The content the assistant page"
+msgstr "Het type van de assistentpagina"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:163
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:410 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
+#: gtk/gtkassistant.c:637 gtk/gtkdialog.c:563
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "Kopbalk gebruiken"
 
-# keuzerondje/radioknop
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "De keuzeactie wiens groep deze actie toebehoort."
+#: gtk/gtkassistant.c:638 gtk/gtkdialog.c:564
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr "Kopbalk gebruiken voor acties."
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
-msgid "The current value"
-msgstr "De huidige waarde"
+#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1128 gtk/gtkstack.c:792
+msgid "Pages"
+msgstr "Pagina’s"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr ""
-"De waarde van het huidige actieve lid van de groep waartoe deze actie "
-"behoort."
+#: gtk/gtkassistant.c:646
+msgid "The pages of the assistant."
+msgstr "De pagina’s van de assistent."
 
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Nummers tonen"
+#: gtk/gtkbox.c:230 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: gtk/gtkiconview.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+msgid "Spacing"
+msgstr "Spatiëring"
 
-# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Of de items een nummer moeten krijgen"
+#: gtk/gtkbox.c:231
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen dochters"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:237
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3458
+#: gtk/gtkstack.c:743
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homogeen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:238
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf"
+#: gtk/gtkbox.c:238 gtk/gtkflowbox.c:3459
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
-msgid "Filename"
-msgstr "Bestandsnaam"
+#: gtk/gtkbox.c:244 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:206
+msgid "Baseline position"
+msgstr "Positie basislijn"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:254
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Te laden en weer te geven bestandsnaam"
+#: gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:207
+msgid ""
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgstr ""
+"De positie van de op de basislijn uitgelijnde widgets als er extra ruimte "
+"beschikbaar is"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-#: gtk/gtkimage.c:267
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Standaard-ID"
+#: gtk/gtkboxlayout.c:717
+msgid "Distribute space homogeneously"
+msgstr ""
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:268
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding"
+#: gtk/gtkboxlayout.c:731
+#, fuzzy
+#| msgid "Spacing between buttons"
+msgid "Spacing between widgets"
+msgstr "Spatiëring tussen knoppen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:372
-msgid "Storage type"
-msgstr "Opslagtype"
+# vertaaldomein/taalgebied
+#: gtk/gtkbuilder.c:306
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Taalgebied"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:373
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata"
+#: gtk/gtkbuilder.c:307
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Het taalgebied dat door gettext gebruikt wordt"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308
-msgid "Size"
-msgstr "Afmeting"
+#: gtk/gtkbuilder.c:318
+#, fuzzy
+#| msgid "Current Page"
+msgid "Current object"
+msgstr "Huidige pagina"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "De grootte van het pictogram"
+#: gtk/gtkbuilder.c:319
+msgid "The object the builder is evaluating for"
+msgstr ""
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:872
-msgid "Screen"
-msgstr "Scherm"
+#: gtk/gtkbuilder.c:330
+msgid "Scope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Het scherm waar dit statuspictogram getoond wordt"
+# printopdracht/printbewerking/afdrukopdracht
+#: gtk/gtkbuilder.c:331
+#, fuzzy
+#| msgid "The status of the print operation"
+msgid "The scope the builder is operating in"
+msgstr "De status van de printopdracht"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Of het statuspictogram zichtbaar is"
+#: gtk/gtkbutton.c:217
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr ""
+"Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:201
-msgid "Embedded"
-msgstr "Ingebed"
+#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:420
+msgid "Border relief"
+msgstr "Randreliëf"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Of het statuspictogram ingebed is"
+#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkmenubutton.c:421
+msgid "The border relief style"
+msgstr "De stijl van het randreliëf"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
-msgid "Orientation"
-msgstr "Stand"
+#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:918
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Pictogramnaam"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "De stand van de balk"
+#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkmenubutton.c:407
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
+msgstr "De naam van het pictogram uit het pictogramthema"
 
-# werktip/tip
-# bezit/heeft
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1388
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Heeft tooltip"
+#: gtk/gtkcalendar.c:359
+msgid "Year"
+msgstr "Jaar"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Of dit paneelpictogram een een tooltip heeft"
+#: gtk/gtkcalendar.c:360
+msgid "The selected year"
+msgstr "Het geselecteerde jaar"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1412
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Tooltiptekst"
+#: gtk/gtkcalendar.c:373
+msgid "Month"
+msgstr "Maand"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1413
-#: gtk/gtkwidget.c:1437
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "De tekst van de tooltip voor dit widget"
+#: gtk/gtkcalendar.c:374
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "De geselecteerde maand (als een getal tussen 0 en 11)"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1436
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Tooltip opmaak"
+#: gtk/gtkcalendar.c:388
+msgid "Day"
+msgstr "Dag"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "De tekst van de tooltip voor dit paneelpictogram"
+#: gtk/gtkcalendar.c:389
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"De geselecteerde dag (als een getal tussen 1 en 31, of 0 om de huidige "
+"geselecteerde dag te deselecteren)"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:443
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1862 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:457
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: gtk/gtkcalendar.c:401
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Kop tonen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "De titel van dit systeemvakicoon"
+#: gtk/gtkcalendar.c:402
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Indien WAAR, wordt een kop getoond"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
-msgid "Style context"
-msgstr "Context van stijl"
+#: gtk/gtkcalendar.c:414
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Dagnamen tonen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
-msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr "GtkStyleContext om de stijl van te krijgen"
+#: gtk/gtkcalendar.c:415
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Indien WAAR, worden de dagnamen weergegeven"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:189
-msgid "Rows"
-msgstr "Rijen"
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Weeknummers tonen"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:190
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Het aantal rijen in de tabel"
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Indien WAAR, worden de weeknummers weergegeven"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:198
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolommen"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:199
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Het aantal kolommen in de tabel"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+msgid "Expand"
+msgstr "Uitvouwen"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1735
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Rij-spatiëring"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:336
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Of de cellen uitbreiden"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1736
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende rijen"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:349
+msgid "Align"
+msgstr "Uitlijnen"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1742
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Kolom-spatiëring"
+# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
+#: gtk/gtkcellareabox.c:350
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Of de cel uitgelijnd moet worden met aangrenzende rijen"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1743
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende kolommen"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Vaste grootte"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3693
-#: gtk/gtkstack.c:398 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogeen"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:365
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Of de cel dezelfde grootte moet hebben in alle rijen"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:226
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
-"Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde breedte/"
-"hoogte hebben"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:379
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Verpakkingsstijl"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1774
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Linker verbinding"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"Een GtkPackType geeft aan of de cel ingepakt moet worden met referentie naar "
+"het begin of het eind van de celruimte"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1775 gtk/gtkmenu.c:758
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Het kolomnummer waarmee de linkerkant van de dochter wordt verbonden"
+#: gtk/gtkcellarea.c:779
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Focuscel"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:240
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Rechter verbinding"
+#: gtk/gtkcellarea.c:780
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "De cel met op dit moment de focus"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:241
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr ""
-"Het kolomnummer waarmee de rechterkant van het dochterwidget wordt verbonden"
+#: gtk/gtkcellarea.c:795
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Bewerkte cel"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1781
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Bovenverbinding"
+#: gtk/gtkcellarea.c:796
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "De cel die op dit moment wordt bewerkt"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:248
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
-"Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden"
+#: gtk/gtkcellarea.c:811
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Widget bewerken"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:254
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Onderverbinding"
+#: gtk/gtkcellarea.c:812
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "De Widget die op dit moment de cel bewerkt"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:782
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Het rijnummer waarmee de onderkant van de dochter wordt verbonden"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:113
+msgid "Area"
+msgstr "Oppervlakte"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:261
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Horizontale opties"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:114
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "De celruimte waar deze context voor gemaakt is"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:262
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Opties die het horizontale gedrag van de dochter bepalen"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Minimumbreedte"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:268
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Verticale opties"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Minimale gechachede breedte"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:269
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Opties die het verticale gedrag van de dochter bepalen"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Minimum hoogte"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:275
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Horizontale opvulling"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Minimale gechachede hoogte"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:276
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Extra ruimte tussen de dochter en haar linker en rechterburen, in beeldpunten"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:49
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Bewerken geannuleerd"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:282
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Verticale opvulling"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:50
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Geeft aan dat het bewerken is geannuleerd"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:283
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Extra ruimte tussen de dochter en haar boven en onderburen, in beeldpunten"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Sneltoets"
 
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "Naam van de engine voor thema's"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "De waarde van de sneltoets"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Dezelfde proxies aanmaken als voor een radio-actie"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Controletoets voor sneltoets"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
-"Of de proxies voor deze actie er uit zien als proxies voor radio-acties"
+# huh?
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Het bitmasker van de controletoets voor sneltoetsen"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmodelbutton.c:895
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:896 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:879
-#: gtk/gtktogglebutton.c:179 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
-msgid "Active"
-msgstr "Actief"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Sneltoets-waarde"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Of de schakelactie actief moet zijn"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "De hardware-waarde van de sneltoets"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
-#: gtk/gtktexttag.c:274
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Voorgrondkleur"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:226
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Sneltoetsmodus"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Voorgrondkleur voor symbolisch pictogrammen"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Het type sneltoets"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color"
-msgstr "Foutmeldingskleur"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
+msgid "mode"
+msgstr "modus"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Foutmeldingskleur voor symbolische pictogrammen"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "Bewerkbare modus van de CellRenderer"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color"
-msgstr "Waarschuwingskleur"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+msgid "visible"
+msgstr "zichtbaar"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Waarschuwingskleur voor symbolische pictogrammen"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Cel weergeven"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color"
-msgstr "Slagingskleur"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:962
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Gevoelig"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Slagingskleur voor symbolische pictogrammen"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Cel weergeven als gevoelig"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:323
-msgid "Padding"
-msgstr "Opvulling"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
+msgid "xalign"
+msgstr "x-uitlijning"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Opvulling voor rondom de pictogrammen in het systeemvak"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
+msgid "The x-align"
+msgstr "De x-uitlijning"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Pictogramgrootte"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
+msgid "yalign"
+msgstr "y-uitlijning"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr "De pizelgrootte waartoe pictogrammen worden geforceerd, of nul"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
+msgid "The y-align"
+msgstr "De y-uitlijning"
 
-# enkelvoud mooier? Menu heeft afscheurperforatie
-# afscheurlijn/afscheurmogelijkheid
-# afscheurlijn aan menus toevoegen
-# Menus hebben afscheurlijn<
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:831
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Afscheurlijn aan menus toevoegen"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+msgid "xpad"
+msgstr "x-opvulling"
 
-# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Of afscheurlijnen aan menus moeten worden toegevoegd"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
+msgid "The xpad"
+msgstr "De x-opvulling"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Samengevoegde UI-definitie"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
+msgid "ypad"
+msgstr "y-opvulling"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "Een XML-tekenreeks die de samengevoegde UI beschrijft"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
+msgid "The ypad"
+msgstr "De y-opvulling"
 
-# Naam programma
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
-msgid "Program name"
-msgstr "Programmanaam"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
+msgid "width"
+msgstr "breedte"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"De naam van het programma. Als dit niet is ingesteld wordt standaard "
-"g_get_application_name() gebruikt"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
+msgid "The fixed width"
+msgstr "De vaste breedte"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
-msgid "Program version"
-msgstr "Programmaversie"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
+msgid "height"
+msgstr "hoogte"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:360
-msgid "The version of the program"
-msgstr "De versie van het programma"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
+msgid "The fixed height"
+msgstr "De vaste hoogte"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
-msgid "Copyright string"
-msgstr "Copyright-tekenreeks"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Is uitvouwbaar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Copyright-informatie over het programma"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
+msgid "Row has children"
+msgstr "Rij heeft dochters"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:389
-msgid "Comments string"
-msgstr "Opmerking-tekenreeks"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Is uitgevouwen"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "Opmerkingen over het programma"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Rij is uitvouwbaar, en is uitvouwen"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:410
-msgid "License"
-msgstr "Licentie"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:393
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Naam van cel-achtergrondkleur"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
-msgid "The license of the program"
-msgstr "De licentie van het programma"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:394
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Cel-achtergrondkleur als een string"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:438
-msgid "License Type"
-msgstr "Licentietype"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "RGBA-kleur van celachtergrond"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:439
-msgid "The license type of the program"
-msgstr "Het licentietype van het programma"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Kleur van celachtergrond als een GdkRGBA"
 
-# webstek
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
-msgid "Website URL"
-msgstr "Website URL"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
+msgid "Editing"
+msgstr "Bewerken"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "De URL voor de link naar de website van het programma"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Of de cel-weergave zich momenteel in bewerken-modus bevindt"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
-msgid "Website label"
-msgstr "Website-label"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:423
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Cel-achtergrond aangezet"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:469
-msgid "The label for the link to the website of the program"
-msgstr "De URL voor de link naar de website van het programma"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:424
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Of de achtergrondkleur van de cel is ingesteld"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:484
-msgid "Authors"
-msgstr "Auteurs"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 gtk/gtkmaplistmodel.c:404
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:338
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:716
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:485
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Lijst met de makers van het programma"
+# het model bevattende de mogelijke waarden....
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Het model dat de mogelijke waarden voor de combo-box bevat"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
-msgid "Documenters"
-msgstr "Documentalisten"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158
+msgid "Text Column"
+msgstr "Tekstkolom"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Lijst van degenen die het programma hebben gedocumenteerd"
+# enigszins vrij vertaald, maar betekenis klopt volgens mij
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:159
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Een kolom in het databron-model met de gevraagde tekenreeksen"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
-msgid "Artists"
-msgstr "Artiesten"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 gtk/gtkcombobox.c:707
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Heeft invoer"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
-"Lijst van degenen die hebben bijgedragen aan het grafische werk van het "
-"programma"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:532
-msgid "Translator credits"
-msgstr "Vertalers"
+"Indien ONWAAR, kunnen geen andere tekenreeksen worden ingevoerd dan de "
+"voorgekozen tekenreeksen"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "De vertalers. Deze tekenreeks moet als vertaalbaar worden gemarkeerd"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf-object"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "De te renderen pixbuf"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"Een logo voor het info-dialoogvenster. Als er geen logo is gegeven wordt "
-"standaard gtk_window_het_default_icon_list() gebruikt."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Pixbuf uitvouwer open"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Logo-pictogram"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Pixbuf voor geopende uitvouwer"
 
-# dat als logo wordt gebruikt in het info-venster.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Een pictogram met naam voor een logo in het info-venster."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Pixbuf uitvouwer dicht"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:576
-msgid "Wrap license"
-msgstr "Licentie doorloop"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Pixbuf voor gesloten uitvouwer"
 
-# of de licentietekst omgebogen wordt/afbreekt/doorloopt
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Of de licentietekst doorloopt."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
+msgid "The texture to render"
+msgstr "De te renderen textuur"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:192
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Sneltoets afsluiting"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Pictogramgrootte"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:193
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoetswijziging"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr ""
+"De GtkIconSize waarde die de afmeting van het gebruikte pictogram geeft"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:199
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Sneltoets-widget"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:210
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "De naam van het pictogram uit het pictogramthema"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:200
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkmodelbutton.c:1127
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
+msgid "Icon"
+msgstr "Pictogram"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:165
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
-msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:224
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Het GIcon dat weergegeven wordt"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:157
-msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr "De widget waarnaar dit toegankelijk element verwijst"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:151
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Waarde van de voortgangsbalk"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:71
-msgid "action name"
-msgstr "actienaam"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1139 gtk/gtkprogressbar.c:212 gtk/gtktextbuffer.c:465
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:72
-msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
-msgstr "De naam van de geassocieerde actie, zoals ‘app.quit’"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:167
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Tekst op de voortgangsbalk"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:76
-msgid "action target value"
-msgstr "doelwaarde actie"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155
+msgid "Pulse"
+msgstr "Pulseren"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:77
-msgid "The parameter for action invocations"
-msgstr "De parameter voor aanroepen van actie"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but "
+#| "you don't know how much."
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don’t know how much."
+msgstr ""
+"Zet dit op een positieve waarde om aan te geven dat er voortgang is, maar "
+"dat u niet weet hoeveel."
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:250 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1847
-msgid "Pack type"
-msgstr "Verpakkingsstijl"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Tekst x-uitlijning"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1848
+# RTL right to left
+# misschien omzetten naar RNL?
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
 msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
 msgstr ""
-"Een GtkPackType welke aangeeft of de dochter verpakt is met het begin of met "
-"het einde van de moeder"
+"De horizontale uitlijning van tekst, van 0 (links) naar 1 (rechts). "
+"Omgekeerd voor RTL indelingen."
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1854
-#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1594
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:471 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
-msgid "Position"
-msgstr "Positie"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Tekst y-uitlijning"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1855
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:472
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "De index van de dochter in de moeder"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:219
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "De verticale tekstuitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:146 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1019
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189 gtk/gtkrange.c:379
+msgid "Inverted"
+msgstr "Geïnverteerd"
 
-# beter? de hoeveelheid verandering/aanpassing
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "De waarde van de aanpassing"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:190
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "De richting waarin de voortgangsbalk groeit omkeren"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:163
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "Minimumwaarde"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:213
+#: gtk/gtkscrollbar.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:369
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Aanpassing"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "De minimumwaarde van de aanpassing"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:370
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "De aanpassing die de waarde van de draaiknop bevat"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:183
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "Maximumwaarde"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Klimsnelheid"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "De maximumwaarde van de aanpassing"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "De versnelling wanneer de knop ingedrukt wordt gehouden"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:200
-msgid "Step Increment"
-msgstr "Stapgrootte"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:675 gtk/gtkspinbutton.c:383
+msgid "Digits"
+msgstr "Cijfers"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:201
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "De stapgrootte van de aanpassing"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:384
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Het aantal weer te geven decimale plaatsen"
 
-# Dit is waarschijnlijk de stapgrootte als je op page-up of page-down drukt
-#: gtk/gtkadjustment.c:217
-msgid "Page Increment"
-msgstr "De paginagrootte"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1166
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1167 gtk/gtkswitch.c:526 gtk/gtktogglebutton.c:161
+msgid "Active"
+msgstr "Actief"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:218
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "De paginagrootte van de aanpassing"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Geeft aan of de spinner in de cel actief (zichtbaar) is"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:237
-msgid "Page Size"
-msgstr "Pagina-afmeting"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Interval van de spinner"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:238
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "De pagina-afmeting van de aanpassing"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:311
+msgid "Size"
+msgstr "Afmeting"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:616
-msgid "Include an 'Other…' item"
-msgstr "Een ‘Overig…’-item opnemen"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "De GtkIconSize waarde die de grootte van de getekende spinner aangeeft"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:617
-msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "
-"GtkAppChooserDialog"
-msgstr ""
-"Of de combobox een item moet opnemen dat een GtkAppChooserDialog activeert"
+# de te maken tekst
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+msgid "Text to render"
+msgstr "Te renderen tekst"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:633
-msgid "Show default item"
-msgstr "Standaard item tonen"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+msgid "Markup"
+msgstr "Opmaak"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
-msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
-msgstr "Of de keuzelijst de standaardtoepassing op de voorgrond toont"
+# vormgegeven tekst te renderen
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Te renderen opgemaakte tekst"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
-msgid "Heading"
-msgstr "Koptekst"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:793 gtk/gtklabel.c:783
+#: gtk/gtktext.c:898
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributen"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
-msgid "The text to show at the top of the dialog"
-msgstr "De tekst om bovenaan het dialoog te tonen"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr ""
+"Een lijst van stijlattributen die worden toegepast op de tekst van de "
+"renderer"
 
-#: gtk/gtkappchooser.c:73
-msgid "Content type"
-msgstr "Inhoudstype"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Enkele paragraaf modus"
 
-#: gtk/gtkappchooser.c:74
-msgid "The content type used by the open with object"
-msgstr "Het inhoudstype gebruikt door het openen met object"
+# gezet ipv gehouden?
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Of alle tekst in een enkele paragraaf wordt gehouden"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
-msgid "GFile"
-msgstr "GFile"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:205
+msgid "Background color name"
+msgstr "Naam van achtergrondkleur"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
-msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
-msgstr ""
-"Het GFile dat door het dialoogvenster 'toepassing kiezen' wordt gebruikt"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:206
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Achtergrondkleur als een string"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:959
-msgid "Show default app"
-msgstr "Standaardtoepassing tonen"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Achtergrondkleur als RGBA"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
-msgid "Whether the widget should show the default application"
-msgstr "Of de widget de standaardtoepassing moet tonen"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:219
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Achtergrondkleur als een GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974
-msgid "Show recommended apps"
-msgstr "Aanbevolen toepassingen tonen"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Voorgrondkleurnaam"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:975
-msgid "Whether the widget should show recommended applications"
-msgstr "Of de widget de aanbevolen toepassingen moet tonen"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:235
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Voorgrondkleur als een string"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:989
-msgid "Show fallback apps"
-msgstr "Alternatieve toepassingen tonen"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Voorgrondkleur als RGBA"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:990
-msgid "Whether the widget should show fallback applications"
-msgstr "Of de widget de standaard alternatieve toepassingen moet tonen"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:248
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Voorgrondkleur als een GdkRGBA"
 
-# vertalen of niet?
-# werktip
-# tip
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
-msgid "Show other apps"
-msgstr "Andere toepassingen tonen"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkeditable.c:399 gtk/gtktexttag.c:264
+#: gtk/gtktextview.c:763
+msgid "Editable"
+msgstr "Wijzigbaar"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
-msgid "Whether the widget should show other applications"
-msgstr "Of de widget de andere toepassingen moet tonen"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktextview.c:764
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
-msgid "Show all apps"
-msgstr "Alle toepassingen tonen"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:335
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktexttag.c:288
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
-msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr "Of de widget de alle toepassingen moet tonen"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:281
+msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
+msgstr ""
+"Lettertypebeschrijving als een tekenreeks, bijvoorbeeld ‘Sans Italic 12’"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
-msgid "Widget's default text"
-msgstr "Standaard tekst van de widget"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:289
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Lettertypebeschrijving als een PangoFontDescription struct"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032
-msgid "The default text appearing when there are no applications"
-msgstr "De standaardtekst die verschijnt wanneer er geen toepassingen zijn"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:296
+msgid "Font family"
+msgstr "Lettertypefamilie"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:936
-msgid "Register session"
-msgstr "Sessie registreren"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:297
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Naam van de familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:937
-msgid "Register with the session manager"
-msgstr "Registreren bij het sessiebeheer"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtktexttag.c:304
+msgid "Font style"
+msgstr "Lettertypestijl"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:942
-msgid "Application menu"
-msgstr "Toepassingenmenu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkcellrenderertext.c:358
+#: gtk/gtktexttag.c:313
+msgid "Font variant"
+msgstr "Lettertypevariant"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:943
-msgid "The GMenuModel for the application menu"
-msgstr "Het GMenuModel voor het toepassingenmenu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkcellrenderertext.c:366
+#: gtk/gtktexttag.c:322
+msgid "Font weight"
+msgstr "Letterdikte"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:949
-msgid "Menubar"
-msgstr "Menubalk"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtkcellrenderertext.c:374
+#: gtk/gtktexttag.c:333
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Lettertypestrekking"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:950
-msgid "The GMenuModel for the menubar"
-msgstr "Het GMenuModel voor de menubalk"
+# moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtkcellrenderertext.c:382
+#: gtk/gtktexttag.c:342
+msgid "Font size"
+msgstr "Lettertypegrootte"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:956
-msgid "Active window"
-msgstr "Actief venster"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:362
+msgid "Font points"
+msgstr "Lettertype punten"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:957
-msgid "The window which most recently had focus"
-msgstr "Het venster dat als laatste de focus had"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:363
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Lettertypegrootte in punten"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:846
-msgid "Show a menubar"
-msgstr "Een menubalk tonen"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:352
+msgid "Font scale"
+msgstr "Lettertypeschaal"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:847
-msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr ""
-"TRUE als het venster een menubalk aan de bovenkant van het venster moet tonen"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Lettertype schaalfactor"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1483
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Horizontale Uitlijning"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:431
+msgid "Rise"
+msgstr "Verhoging"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "X-uitlijning van de dochter"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
+"negatief is)"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1499
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Verticale Uitlijning"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:471
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Doorstreping"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Y-uitlijning van de dochter"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:472
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Of de tekst doorstreept moet worden"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:121
-msgid "Ratio"
-msgstr "Verhouding"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Verhoudingen als obey_child (volg_dochter) ONWAAR is"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:479
+msgid "Underline"
+msgstr "Onderstrepen"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:128
-msgid "Obey child"
-msgstr "Volg dochter"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:480
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Forceer dezelfde verhoudingen als die van de dochter van het kader"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:391
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:520 gtk/gtkdialog.c:649
-msgid "Use Header Bar"
-msgstr "Kopbalk gebruiken"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
+"probably don’t need it"
+msgstr ""
+"De taal van deze tekst, als een ISO-code. Pango kan dit gebruiken als een "
+"hint bij het renderen van de tekst. Als u deze parameter niet begrijpt, "
+"heeft u het waarschijnlijk niet nodig"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:521 gtk/gtkdialog.c:650
-msgid "Use Header Bar for actions."
-msgstr "Kopbalk gebruiken voor acties."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtklabel.c:926 gtk/gtkprogressbar.c:251
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Ellipsis"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:527
-msgid "Header Padding"
-msgstr "Opvulling kop"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks "
+"wanneer de cel-renderer niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks "
+"weer te geven"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:528
-msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "Aantal beeldpunten rondom de kop."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: gtk/gtklabel.c:944
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Breedte in lettertekens"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:535
-msgid "Content Padding"
-msgstr "Opvulling inhoud"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtklabel.c:945
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "De gewenste breedte van het label, in lettertekens"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:536
-msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "Aantal beeldpunten rondom de paginainhoud."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtklabel.c:978
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Maximale breedte, in lettertekens"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:552
-msgid "Page type"
-msgstr "Paginatype"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "De maximale breedte van de cel, in tekens"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:553
-msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "Het type van de assistentpagina"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Regelterugloopmodus"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:568
-msgid "Page title"
-msgstr "Pagina-titel"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Hoe de tekenreeks in meerdere regels wordt gebroken wanneer de cel-renderer "
+"niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:569
-msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "De titel van de assistentpagina"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Terugloopbreedte"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:586
-msgid "Header image"
-msgstr "Kopafbeelding"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "De breedte waarbij de tekstregel wordt afgebroken"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:587
-msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr "Kopafbeelding voor de assistentpagina"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+msgid "Alignment"
+msgstr "Uitlijning"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:603
-msgid "Sidebar image"
-msgstr "Zijbalkafbeelding"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Hoe de lijnen worden uitgelijnd"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:604
-msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr "Zijbalkafbeelding voor de assistentpagina"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:387
+#: gtk/gtksearchentry.c:284 gtk/gtktext.c:830
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Tijdelijke tekst (placeholder)"
 
-# Dit is waarschijnlijk de stapgrootte als je op page-up of page-down drukt
-#: gtk/gtkassistant.c:620
-msgid "Page complete"
-msgstr "Pagina voltooid"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "De tekst die gerenderd wordt als een bewerkbare cel leeg is"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:621
-msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr "Of alle vereiste velden op de pagina ingevuld zijn"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:642
+msgid "Background set"
+msgstr "Achtergrond aangezet"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:172
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Minimumbreedte van dochter"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 gtk/gtktexttag.c:643
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:173
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Minimumbreedte van knoppen in het kader"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:650
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Voorgrond aangezet"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:181
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Minimumhoogte van dochter"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtktexttag.c:651
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Of dit label de voorgrondkleur beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:182
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Minimumhoogte van knoppen in het kader"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:654
+msgid "Editability set"
+msgstr "Bewerkbaar aangezet"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:190
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Interne breedteopvulling van dochter"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtktexttag.c:655
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Of dit label het bewerken van de tekst beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:191
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Hoeveel de dochter aan beide zijden moet worden vergroot"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:658
+msgid "Font family set"
+msgstr "Lettertypefamilie aangezet"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:199
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Interne hoogteopvulling van dochter"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:659
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Of dit label de lettertypefamilie beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:200
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Hoeveel de dochter aan boven- en onderzijde moet worden vergroot"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:662
+msgid "Font style set"
+msgstr "Lettertypestijl aangezet"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:208
-msgid "Layout style"
-msgstr "Opmaakstijl"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:663
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Of dit label de lettertypestijl beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:209
-msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
-msgstr ""
-"Hoe de knoppen in het kader geplaatst worden. Mogelijke waarden zijn: "
-"spread, edge, start en end"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:666
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Lettertypevariant aangezet"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:217
-msgid "Secondary"
-msgstr "Secundair"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:667
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Of dit label de lettertypevariant beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:218
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van "
-"dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:670
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Letterdikte aangezet"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:225
-msgid "Non-Homogeneous"
-msgstr "Niet-homogeen"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:671
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:226
-msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr ""
-"Wanneer TRUE, dan zal de grootte van de dochter niet op homogene wijze "
-"bepaald worden."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:674
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Letterstrekking aangezet"
 
-#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1888 gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
-msgid "Spacing"
-msgstr "Spatiëring"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:675
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Of dit label de letterstrekking beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1889
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen dochters"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:678
+msgid "Font size set"
+msgstr "Lettertypegrootte aangezet"
 
-#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3694
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:679
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Of dit label de lettertypegrootte beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkbox.c:271
-msgid "Baseline position"
-msgstr "Positie basislijn"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:682
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Lettertypeschaal aangezet"
 
-#: gtk/gtkbox.c:272
-msgid ""
-"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
-msgstr ""
-"De positie van de op de basislijn uitgelijnde widgets als er extra ruimte "
-"beschikbaar is"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:683
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Of dit label de lettertypegrootte schaalt met een factor"
 
-#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1016
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Expand"
-msgstr "Uitvouwen"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:702
+msgid "Rise set"
+msgstr "Verhoging aangezet"
 
-#: gtk/gtkbox.c:299
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Of de dochter meer ruimte moet krijgen als de moeder groeit"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:703
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
-msgid "Fill"
-msgstr "Vullen"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:718
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Doorstrepen aangezet"
 
-#: gtk/gtkbox.c:316
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Of de extra ruimte voor de dochter toegewezen moet worden aan de dochter, of "
-"gebruikt moet worden als opvulling"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:719
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkbox.c:324
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar buren, in beeldpunten"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:726
+msgid "Underline set"
+msgstr "Onderstrepen aangezet"
 
-# vertaaldomein/taalgebied
-#: gtk/gtkbuilder.c:288
-msgid "Translation Domain"
-msgstr "Taalgebied"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:727
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:289
-msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr "Het taalgebied dat door gettext gebruikt wordt"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:690
+msgid "Language set"
+msgstr "Taal gebruiken"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:248
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr ""
-"Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:691
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:752
-#: gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246
-msgid "Use underline"
-msgstr "Gebruik onderstreping"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Ellipsis aangezet"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:753
-#: gtk/gtkmenuitem.c:460
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken "
-"gebruikt moet worden voor de sneltoets"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Of dit label de ellipsis-modus beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:267
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt wordt het label gebruikt om een voorraad-item te kiezen in "
-"plaats van weergegeven te worden"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616
+msgid "Align set"
+msgstr "Uitlijning ingesteld"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:855 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Aandacht bij klikken"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Of deze tag de uitlijningsmodus beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Of de knop de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Omschakelen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:280
-msgid "Border relief"
-msgstr "Randreliëf"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "De stand van de schakelknop"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:281
-msgid "The border relief style"
-msgstr "De stijl van het randreliëf"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Inconsistente toestand"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:300
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Horizontale uitlijning voor dochter"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "De inconstistente toestand van de knop"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:319
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Verticale uitlijning voor dochter"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 gtk/gtklistbox.c:3464
+msgid "Activatable"
+msgstr "Activeerbaar"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:334
-msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Dochterwidget dat naast de knoptekst verschijnt"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:347
-msgid "Image position"
-msgstr "Afbeeldingspositie"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175
+msgid "Radio state"
+msgstr "Selectievakstatus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:348
-msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "De positie van de afbeelding relatief tot de tekst"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Teken de schakelknop als selectievak"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:495
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Standaard spatiëring"
+#: gtk/gtkcellview.c:196
+msgid "CellView model"
+msgstr "CellView model"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:496
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Extra ruimte om GTK_CAN_DEFAULT-knoppen toe te voegen"
+#: gtk/gtkcellview.c:197
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Het model voor cel-weergave"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:512
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Normale randspatiëring"
+#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:600
+#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Celruimte"
 
-# de extra ruimte wordt afgebeeld buiten de rand
-#: gtk/gtkbutton.c:513
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr ""
-"Extra ruimte om GTK_CAN_DEFAULT-knoppen toe te voegen die altijd buiten de "
-"rand getekend worden"
+#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:601
+#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "De GtkCellArea welke wordt gebruikt om cellen te plaatsen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:518
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
+#: gtk/gtkcellview.c:239
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Context van celruimte"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:519
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#: gtk/gtkcellview.c:240
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
 msgstr ""
-"Hoever de dochter in de x-richting moet worden verplaatst als de knop "
-"ingedrukt wordt"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:526
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
+"De GtkCellAreaContext welke wordt gebruikt om de afmeting van de celweergave "
+"te berekenen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:527
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Hoever de dochter in de y-richting moet worden verplaatst als de knop "
-"ingedrukt wordt"
+#: gtk/gtkcellview.c:257
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Gevoelig tekenen"
 
-# verzetten/verplaatsen
-#: gtk/gtkbutton.c:543
-msgid "Displace focus"
-msgstr "Aandacht verzetten"
+#: gtk/gtkcellview.c:258
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Of de cellen geforceerd gevoelig getekend moeten worden"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:544
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"Of de eigenschappen voor dochter_verplaatsing_x/_y tevens de voor de "
-"aandachtsrechthoek moeten gelden"
+#: gtk/gtkcellview.c:276
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Passend model"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2051
-msgid "Inner Border"
-msgstr "Binnenrand"
+#: gtk/gtkcellview.c:277
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Of er voldoende ruimte voor elke rij in het model verzocht moet worden"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:561
-msgid "Border between button edges and child."
-msgstr "Ruimte tussen knoprand en dochter."
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:331
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Teken indicator"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:574
-msgid "Image spacing"
-msgstr "Afbeeldingspatiëring"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:332
+#, fuzzy
+#| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgid "If the indicator part of the button is displayed"
+msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt"
 
-# Afstand tussen afbeelding en het label in pixels
-#: gtk/gtkbutton.c:575
-msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Aantal pixels tussen de afbeelding en het label"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:338
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Inconsistent"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:405
-msgid "Year"
-msgstr "Jaar"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgid "If the check button is in an “in between” state"
+msgstr "Of de schakelknop zich in een \"tussenin\"-status bevindt"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:406
-msgid "The selected year"
-msgstr "Het geselecteerde jaar"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 gtk/gtkcolorchooser.c:83
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Alpha gebruiken"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
-msgid "Month"
-msgstr "Maand"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:161
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "Of er een alpha-waarde aan de kleur gegeven moet worden"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "De geselecteerde maand (als een getal tussen 0 en 11)"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+#: gtk/gtkfontbutton.c:498 gtk/gtkheaderbar.c:1134 gtk/gtkprintjob.c:150
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:362
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkstack.c:383
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
-msgid "Day"
-msgstr "Dag"
+# kleurenselectievenster/kleurenkiezer
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:174
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "De titel van de kleurenkiezer"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:435
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"De geselecteerde dag (als een getal tussen 1 en 31, of 0 om de huidige "
-"geselecteerde dag te deselecteren)"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:186
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Huidige RGBA-kleur"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Kop tonen"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "De geselecteerde RGBA-kleur"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:450
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Indien WAAR, wordt een kop getoond"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:224
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Editor tonen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Dagnamen tonen"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:225
+msgid "Whether to show the color editor right away"
+msgstr "Of de kleureneditor meteen getoond wordt"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Indien WAAR, worden de dagnamen weergegeven"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:65
+msgid "Color"
+msgstr "Kleur"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Maanden niet wijzigen"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:66
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "Voorgrondkleur, als een GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Indien WAAR, kan de geselecteerde maand niet worden gewijzigd"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Of alpha getoond moet worden"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Weeknummers tonen"
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:742
+msgid "Show editor"
+msgstr "Editor tonen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Indien WAAR, worden de weeknummers weergegeven"
+#: gtk/gtkcolorscale.c:253
+msgid "Scale type"
+msgstr "Schaaltype"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
-msgid "Details Width"
-msgstr "Breedte detailsvenster"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:513
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "RGBA-kleur"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:510
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "Breedte van detailsvenster in lettertekens"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:513
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "Kleur als RGBA"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:525
-msgid "Details Height"
-msgstr "Hoogte detailsvenster"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:516 gtk/gtklabel.c:873 gtk/gtklistbox.c:3476
+msgid "Selectable"
+msgstr "Selecteerbaar"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:526
-msgid "Details height in rows"
-msgstr "Hoogte van detailsvenster in rijen"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:516
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "Of het staal selecteerbaar is"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:542
-msgid "Show Details"
-msgstr "Detailsvenster tonen"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:519
+msgid "Has Menu"
+msgstr "Bevat menu"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:543
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Indien WAAR, worden het detailsvenster getoond"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:519
+msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgstr "Of het staal aanpasbaar is"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:555
-msgid "Inner border"
-msgstr "Binnenrand"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:522
+msgid "Can Drop"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:556
-msgid "Inner border space"
-msgstr "Ruimte binnenrand"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:522
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgid "Whether the swatch should accept drops"
+msgstr "Of het staal aanpasbaar is"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:567
-msgid "Vertical separation"
-msgstr "Verticale scheiding"
+#: gtk/gtkcombobox.c:629
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "ComboBox model"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:568
-msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Ruimte tussen de dagkop en het hoofdgebied"
+#: gtk/gtkcombobox.c:630
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Het model voor de combo-box"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:579
-msgid "Horizontal separation"
-msgstr "Horizonale scheiding"
+#: gtk/gtkcombobox.c:647
+msgid "Active item"
+msgstr "Actieve item"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:580
-msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "Ruimte tussen week-kop en het hoofdgebied"
+#: gtk/gtkcombobox.c:648
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Het item dat momenteel actief is"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt"
+#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkentry.c:372
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Heeft kader"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:331
-msgid "Whether the cell expands"
-msgstr "Of de cellen uitbreiden"
+#: gtk/gtkcombobox.c:664
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Of de combobox een kader rond de dochter tekent"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:346
-msgid "Align"
-msgstr "Uitlijnen"
+#: gtk/gtkcombobox.c:678
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Popup getoond"
 
-# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
-#: gtk/gtkcellareabox.c:347
-msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
-msgstr "Of de cel uitgelijnd moet worden met aangrenzende rijen"
+#: gtk/gtkcombobox.c:679
+msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
+msgstr "Of de dropdown van de combo getoond wordt"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:363
-msgid "Fixed Size"
-msgstr "Vaste grootte"
+#: gtk/gtkcombobox.c:693
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Knopgevoeligheid"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
-msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
-msgstr "Of de cel dezelfde grootte moet hebben in alle rijen"
+#: gtk/gtkcombobox.c:694
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Of de dropdown-knop gevoelig wanneer het model leeg is"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Verpakkingsstijl"
+#: gtk/gtkcombobox.c:708
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Of de combobox een item heeft"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:721
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Itemtekstkolom"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:381
+#: gtk/gtkcombobox.c:722
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The column in the combo box's model to associate with strings from the "
+#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
-"start or end of the cell area"
+"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 msgstr ""
-"Een GtkPackType geeft aan of de cel ingepakt moet worden met referentie naar "
-"het begin of het eind van de celruimte"
+"De kolom in het keuzelijstmodel te associëren met de tekst van de input als "
+"de combo aangemaakt was met #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:790
-msgid "Focus Cell"
-msgstr "Focuscel"
+#: gtk/gtkcombobox.c:737
+msgid "ID Column"
+msgstr "ID-kolom"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
-msgid "The cell which currently has focus"
-msgstr "De cel met op dit moment de focus"
+#: gtk/gtkcombobox.c:738
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The column in the combo box's model that provides string IDs for the "
+#| "values in the model"
+msgid ""
+"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"De kolom in het model van de combobox waar string ID's instaan voor de "
+"waardes in het model"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:809
-msgid "Edited Cell"
-msgstr "Bewerkte cel"
+#: gtk/gtkcombobox.c:751
+msgid "Active id"
+msgstr "Actief ID"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
-msgid "The cell which is currently being edited"
-msgstr "De cel die op dit moment wordt bewerkt"
+#: gtk/gtkcombobox.c:752
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "De waarde van de ID-kolom voor de actieve rij"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:828
-msgid "Edit Widget"
-msgstr "Widget bewerken"
+#: gtk/gtkcombobox.c:766
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Vaste grootte van popup"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
-msgid "The widget currently editing the edited cell"
-msgstr "De Widget die op dit moment de cel bewerkt"
+#: gtk/gtkcombobox.c:767
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+#| "width of the combo box"
+msgid ""
+"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Of de breedte van de popup vast moet zijn overeenkomend aan de toegewezen "
+"breedte van de keuzelijst"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
-msgid "Area"
-msgstr "Oppervlakte"
+#: gtk/gtkconstraint.c:191
+msgid "Target"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
-msgid "The Cell Area this context was created for"
-msgstr "De celruimte waar deze context voor gemaakt is"
+#: gtk/gtkconstraint.c:192
+#, fuzzy
+#| msgid "The pages of the assistant."
+msgid "The target of the constraint"
+msgstr "De pagina’s van de assistent."
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimumbreedte"
+#: gtk/gtkconstraint.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Target Attribute"
+msgstr "Attributen"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
-msgid "Minimum cached width"
-msgstr "Minimale gechachede breedte"
+#: gtk/gtkconstraint.c:205
+msgid "The attribute of the target set by the constraint"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "Minimum hoogte"
+#: gtk/gtkconstraint.c:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Ratio"
+msgid "Relation"
+msgstr "Verhouding"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
-msgid "Minimum cached height"
-msgstr "Minimale gechachede hoogte"
+#: gtk/gtkconstraint.c:219
+msgid "The relation between the source and target attributes"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:51
-msgid "Editing Canceled"
-msgstr "Bewerken geannuleerd"
+#: gtk/gtkconstraint.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Resource"
+msgid "Source"
+msgstr "Bron"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:52
-msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr "Geeft aan dat het bewerken is geannuleerd"
+#: gtk/gtkconstraint.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "The size of the icon"
+msgid "The source of the constraint"
+msgstr "De grootte van het pictogram"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Sneltoets"
+#: gtk/gtkconstraint.c:248
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Source Attribute"
+msgstr "Attributen"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "De waarde van de sneltoets"
+#: gtk/gtkconstraint.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
+msgstr "De naam van de widget die op dit moment zichtbaar is in de stapel"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Controletoets voor sneltoets"
+#: gtk/gtkconstraint.c:263
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Multiple"
+msgid "Multiplier"
+msgstr "Meerdere selecteren"
 
-# huh?
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Het bitmasker van de controletoets voor sneltoetsen"
+#: gtk/gtkconstraint.c:264
+msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Sneltoets-waarde"
+#: gtk/gtkconstraint.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "Constraint"
+msgid "Constant"
+msgstr "Beperking"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "De hardware-waarde van de sneltoets"
+#: gtk/gtkconstraint.c:277
+#, fuzzy
+#| msgid "The content type used by the open with object"
+msgid "The constant to be added to the source attribute"
+msgstr "Het inhoudstype gebruikt door het openen met object"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Sneltoetsmodus"
+#: gtk/gtkconstraint.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "Slider Length"
+msgid "Strength"
+msgstr "Schuifobjectlengte"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:198
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Het type sneltoets"
+#: gtk/gtkconstraint.c:294
+#, fuzzy
+#| msgid "The contents of the entry"
+msgid "The strength of the constraint"
+msgstr "De inhoud van het veld"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
-msgid "mode"
-msgstr "modus"
+#: gtk/gtkcssnode.c:602
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Style-klassen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Bewerkbare modus van de CellRenderer"
+#: gtk/gtkcssnode.c:602
+msgid "List of classes"
+msgstr "Lijst met klassen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
-msgid "visible"
-msgstr "zichtbaar"
+#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:186
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Cel weergeven"
+#: gtk/gtkcssnode.c:607
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Uniek ID"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Cel weergeven als gevoelig"
+#: gtk/gtkcssnode.c:617
+msgid "State flags"
+msgstr "Statusvlaggen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
-msgid "xalign"
-msgstr "x-uitlijning"
+#: gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:412
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 gtk/gtkwidget.c:955
+msgid "Visible"
+msgstr "Zichtbaar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
-msgid "The x-align"
-msgstr "De x-uitlijning"
+#: gtk/gtkcssnode.c:623
+msgid "If other nodes can see this node"
+msgstr "Of andere knooppunten dit knooppunt kunnen zien"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
-msgid "yalign"
-msgstr "y-uitlijning"
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:147
+msgid "Subproperties"
+msgstr "Subeigenschappen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
-msgid "The y-align"
-msgstr "De y-uitlijning"
+# printopdracht/printbewerking/afdrukopdracht
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:148
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "De lijst van subeigenschappen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
-msgid "xpad"
-msgstr "x-opvulling"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:171
+msgid "Animated"
+msgstr "Geanimeerd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
-msgid "The xpad"
-msgstr "De x-opvulling"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:172
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Instellen als de waarde geanimeerd kan zijn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
-msgid "ypad"
-msgstr "y-opvulling"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:178
+msgid "Affects"
+msgstr "Van invloed"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
-msgid "The ypad"
-msgstr "De y-opvulling"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:179
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr ""
+"Ingesteld als de waarde van invloed is op de dimensionering van elementen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
-msgid "width"
-msgstr "breedte"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "De numerieke id voor snelle toegang"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
-msgid "The fixed width"
-msgstr "De vaste breedte"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:193
+msgid "Inherit"
+msgstr "Overerven"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
-msgid "height"
-msgstr "hoogte"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "Instellen als de waarde standaard overgeërfd wordt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
-msgid "The fixed height"
-msgstr "De vaste hoogte"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:200
+msgid "Initial value"
+msgstr "Aanvangswaarde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Is uitvouwbaar"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:201
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "De opgegeven aanvangswaarde voor deze eigenschap"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
-msgid "Row has children"
-msgstr "Rij heeft dochters"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Is uitgevouwen"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Rij is uitvouwbaar, en is uitvouwen"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Naam van cel-achtergrondkleur"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Cel-achtergrondkleur als een string"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Cel-achtergrondkleur"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Cel-achtergrondkleur als een GdkColor"
+#: gtk/gtkdragdest.c:229
+msgid "Formats"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
-msgid "Cell background RGBA color"
-msgstr "RGBA-kleur van celachtergrond"
+#: gtk/gtkdragdest.c:239 gtk/gtkdragsource.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgid "Actions"
+msgstr "Actie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
-msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Kleur van celachtergrond als een GdkRGBA"
+#: gtk/gtkdragdest.c:250
+msgid "Contains an ongoing drag"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
-msgid "Editing"
-msgstr "Bewerken"
+#: gtk/gtkdragdest.c:250
+#, fuzzy
+#| msgid "The index of the current page"
+msgid "Contains the current drag"
+msgstr "De index van de huidige pagina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
-msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Of de cel-weergave zich momenteel in bewerken-modus bevindt"
+#: gtk/gtkdragsource.c:281
+#, fuzzy
+#| msgid "Context"
+msgid "Content"
+msgstr "Context"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Cel-achtergrond aangezet"
+#: gtk/gtkdragsource.c:282
+#, fuzzy
+#| msgid "The contents of the entry"
+msgid "The content provider for the dragged data"
+msgstr "De inhoud van het veld"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
-msgid "Whether the cell background color is set"
-msgstr "Of de achtergrondkleur van de cel is ingesteld"
+# kleurkeuze/kleurenselectie/kleurenkiezer/
+#: gtk/gtkdragsource.c:297
+#, fuzzy
+#| msgid "Support Selection"
+msgid "Supported actions"
+msgstr "Ondersteun selectie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:273
+msgid "Content Width"
+msgstr "Breedte van de inhoud"
 
-# het model bevattende de mogelijke waarden....
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
-msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Het model dat de mogelijke waarden voor de combo-box bevat"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:274
+msgid "Desired width for displayed content"
+msgstr "Gewenste breedte voor weergegeven inhoud"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
-msgid "Text Column"
-msgstr "Tekstkolom"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:285
+msgid "Content Height"
+msgstr "Hoogte van de inhoud"
 
-# enigszins vrij vertaald, maar betekenis klopt volgens mij
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Een kolom in het databron-model met de gevraagde tekenreeksen"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:286
+msgid "Desired height for displayed content"
+msgstr "Gewenste hoogte voor weergegeven inhoud"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:924
-msgid "Has Entry"
-msgstr "Heeft invoer"
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Paused Printer"
+msgid "Contains Pointer"
+msgstr "Printer gepauzeerd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
-msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224
+msgid "Whether the pointer is inthe controllers widget or a descendant"
 msgstr ""
-"Indien ONWAAR, kunnen geen andere tekenreeksen worden ingevoerd dan de "
-"voorgekozen tekenreeksen"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf-object"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "De te renderen pixbuf"
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246
+msgid "Drop"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Pixbuf uitvouwer open"
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "The menu of options"
+msgid "The ongoing drop operation"
+msgstr "Het menu met opties"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf voor geopende uitvouwer"
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206
+#, fuzzy
+#| msgid "Printer"
+msgid "Is Pointer"
+msgstr "Printer"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Pixbuf uitvouwer dicht"
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
+msgstr "Of het widget het standaardwidget is"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf voor gesloten uitvouwer"
+#: gtk/gtkeditable.c:370
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "De inhoud van het veld"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
-msgid "surface"
-msgstr "oppervlak"
+#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:895
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Cursorpositie"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
-msgid "The surface to render"
-msgstr "Het te renderen oppervlak"
+#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:896
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "De huidige positie van de invoegcurser, in lettertekens"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Het standaard-ID van het weer te geven standaardpictogram"
+#: gtk/gtkeditable.c:384
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable Popup"
+msgid "Enable Undo"
+msgstr "Zet Popup aan"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+#: gtk/gtkeditable.c:385
+msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
 msgstr ""
-"De GtkIconSize waarde die de afmeting van het gebruikte pictogram geeft"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-msgid "Detail"
-msgstr "Detail"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Weergavedetail door te geven aan de thema-motor"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
-msgid "Follow State"
-msgstr "Status volgen"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
-msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Of de gerenderde pixbuf moet worden gekleurd volgens de status"
+#: gtk/gtkeditable.c:391 gtk/gtklabel.c:903
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Selectie begrensd"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:866
-#: gtk/gtkwindow.c:812
-msgid "Icon"
-msgstr "Pictogram"
+#: gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtklabel.c:904
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr ""
+"De positie van de andere kant van de selectie vanaf de cursor in lettertekens"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
-msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Waarde van de voortgangsbalk"
+#: gtk/gtkeditable.c:400
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:880 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: gtk/gtkeditable.c:406
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Breedte, in lettertekens"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
-msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Tekst op de voortgangsbalk"
+#: gtk/gtkeditable.c:407
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Het aantal gereserveerde lettertekens in een veld"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
-msgid "Pulse"
-msgstr "Pulseren"
+#: gtk/gtkeditable.c:414
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Maximale breedte, in lettertekens"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
-msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
+#: gtk/gtkeditable.c:415
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr ""
-"Zet dit op een positieve waarde om aan te geven dat er voortgang is, maar "
-"dat u niet weet hoeveel."
+"De gewenste maximale breedte van de in te voeren tekst, in lettertekens"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Tekst x-uitlijning"
+#: gtk/gtkeditable.c:422 gtk/gtklabel.c:820
+msgid "X align"
+msgstr "X-uitlijning"
 
 # RTL right to left
 # misschien omzetten naar RNL?
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:821
 msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
-"De horizontale uitlijning van tekst, van 0 (links) naar 1 (rechts). "
-"Omgekeerd voor RTL indelingen"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Tekst y-uitlijning"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
-msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "De verticale tekstuitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)."
+"De horizontale opstelling, van 0 (links) naar 1 (rechts). Omgekeerd voor RTL "
+"indelingen."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1022
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:926 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:439
-msgid "Inverted"
-msgstr "Geïnverteerd"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "De inhoud van de buffer"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "De richting waarin de voortgangsbalk groeit omkeren"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:430
+msgid "Text length"
+msgstr "Tekst-lengte"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:431 gtk/gtkscalebutton.c:210
-#: gtk/gtkspinbutton.c:341
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Aanpassing"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Lengte van de huidige tekst in de buffer"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:342
-msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "De aanpassing die de waarde van de draaiknop bevat"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:357 gtk/gtktext.c:758
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Maximumlengte"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
-msgid "Climb rate"
-msgstr "Klimsnelheid"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:358
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Maximum aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:350
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "De versnelling wanneer de knop ingedrukt wordt gehouden"
+#: gtk/gtkentry.c:350 gtk/gtktext.c:751
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Tekstbuffer"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:301 gtk/gtkspinbutton.c:357
-msgid "Digits"
-msgstr "Cijfers"
+#: gtk/gtkentry.c:351
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "Textbufferobject waar de ingegeven tekst opgeslagen wordt"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:358
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Het aantal weer te geven decimale plaatsen"
+#: gtk/gtkentry.c:365 gtk/gtktext.c:924
+msgid "Visibility"
+msgstr "Zichtbaarheid"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
-msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "Geeft aan of de spinner in de cel actief (zichtbaar) is"
+#: gtk/gtkentry.c:366 gtk/gtktext.c:925
+msgid ""
+"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"FALSE geeft het ‘onzichtbaar teken’ in plaats van de werkelijke tekst "
+"(wachtwoordmodus)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
-msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "Interval van de spinner"
+#: gtk/gtkentry.c:373
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "De GtkIconSize waarde die de grootte van de getekende spinner aangeeft"
+#: gtk/gtkentry.c:379 gtk/gtktext.c:766
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Onzichtbaar teken"
 
-# de te maken tekst
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
-msgid "Text to render"
-msgstr "Te renderen tekst"
+#: gtk/gtkentry.c:380
+msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
+msgstr ""
+"Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in "
+"‘wachtwoordmodus’)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
-msgid "Markup"
-msgstr "Opmaak"
+#: gtk/gtkentry.c:386 gtk/gtkpasswordentry.c:394 gtk/gtksearchentry.c:291
+#: gtk/gtktext.c:773
+msgid "Activates default"
+msgstr "Activeert de standaard"
 
-# vormgegeven tekst te renderen
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Te renderen opgemaakte tekst"
+#: gtk/gtkentry.c:387 gtk/gtkpasswordentry.c:395 gtk/gtksearchentry.c:292
+#: gtk/gtktext.c:774
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in "
+"een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1469 gtk/gtklabel.c:738
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributen"
+#: gtk/gtkentry.c:393 gtk/gtktext.c:780
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Schuifafstand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+#: gtk/gtkentry.c:394
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
-"Een lijst van stijlattributen die worden toegepast op de tekst van de "
-"renderer"
+"Aantal beeldpunten van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is "
+"afgeschoven"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Enkele paragraaf modus"
+#: gtk/gtkentry.c:406 gtk/gtktext.c:793
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Multi-regel wordt afgekapt"
 
-# gezet ipv gehouden?
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278
-msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Of alle tekst in een enkele paragraaf wordt gehouden"
+#: gtk/gtkentry.c:407 gtk/gtktext.c:794
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Of het plakken van meerdere regels wordt afgekapt tot één regel."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:213
-msgid "Background color name"
-msgstr "Naam van achtergrondkleur"
+#: gtk/gtkentry.c:418 gtk/gtktext.c:805 gtk/gtktextview.c:899
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Overschrijven modus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:214
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Achtergrondkleur als een string"
+#: gtk/gtkentry.c:419 gtk/gtktext.c:806
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Of nieuwe tekst de bestaande tekst overschrijft"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:228
-msgid "Background color"
-msgstr "Achtergrondkleur"
+#: gtk/gtkentry.c:431
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Lengte van de huidige tekst in het invoerveld"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:229
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor"
+#: gtk/gtkentry.c:443 gtk/gtktext.c:817
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Onzichtbare tekenset"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318
-msgid "Background color as RGBA"
-msgstr "Achtergrondkleur als RGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtktext.c:818
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Of het onzichtbare teken is ingesteld"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:220 gtk/gtktexttag.c:244
-msgid "Background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Achtergrondkleur als een GdkRGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:455
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Voortgang"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:259
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Voorgrondkleurnaam"
+#: gtk/gtkentry.c:456
+#, fuzzy
+#| msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
+msgstr "De huidige fractie van de taak dat gedaan is"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:260
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Voorgrondkleur als een string"
+#: gtk/gtkentry.c:469
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Voortgang puls-stap"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:275
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor"
+#: gtk/gtkentry.c:470
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"De fractie van de breedte van het totale veld waarmee het kaatsende blok "
+"verplaatst wordt bij elke aanroep naar gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
-msgid "Foreground color as RGBA"
-msgstr "Voorgrondkleur als RGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:388 gtk/gtksearchentry.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Tekst in de entry tonen wanneer het leeg is en geen focus heeft"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:290
-msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
-msgstr "Voorgrondkleur als een GdkRGBA"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtktexttag.c:306
-#: gtk/gtktextview.c:757
-msgid "Editable"
-msgstr "Wijzigbaar"
+#: gtk/gtkentry.c:495
+#, fuzzy
+#| msgid "Primary icon activatable"
+msgid "Primary paintable"
+msgstr "Primaire pictogram activeerbaar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktextview.c:758
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker"
+#: gtk/gtkentry.c:496
+#, fuzzy
+#| msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgid "Primary paintable for the entry"
+msgstr "Primaire pixbuf voor het invoerveld"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtkcellrenderertext.c:382
-#: gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:322 gtk/gtktexttag.c:330
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
+#: gtk/gtkentry.c:507
+#, fuzzy
+#| msgid "Secondary icon activatable"
+msgid "Secondary paintable"
+msgstr "Secundaire pictogram activeerbaar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:323
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Lettertypebeschrijving als een string, bijvoorbeeld \"Sans Italic 12\""
+#: gtk/gtkentry.c:508
+#, fuzzy
+#| msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgid "Secondary paintable for the entry"
+msgstr "Secundaire pixbuf voor het invoerveld"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:331
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Lettertypebeschrijving als een PangoFontDescription struct"
+#: gtk/gtkentry.c:519
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Naam primaire pictogram"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:338
-msgid "Font family"
-msgstr "Lettertypefamilie"
+#: gtk/gtkentry.c:520
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Pictogramnaam voor primaire pictogram"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:339
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Naam van de familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+#: gtk/gtkentry.c:531
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Naam secundaire pictogram"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400
-#: gtk/gtktexttag.c:346
-msgid "Font style"
-msgstr "Lettertypestijl"
+#: gtk/gtkentry.c:532
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "Pictogramnaam voor secundaire pictogram"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409
-#: gtk/gtktexttag.c:355
-msgid "Font variant"
-msgstr "Lettertypevariant"
+#: gtk/gtkentry.c:543
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "Primaire GIcon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:364
-msgid "Font weight"
-msgstr "Letterdikte"
+#: gtk/gtkentry.c:544
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "GIcon voor primaire pictogram"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428
-#: gtk/gtktexttag.c:375
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Lettertypestrekking"
+#: gtk/gtkentry.c:555
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Secundaire GIcon"
 
-# moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437
-#: gtk/gtktexttag.c:384
-msgid "Font size"
-msgstr "Lettertypegrootte"
+#: gtk/gtkentry.c:556
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "GIcon voor secundaire pictogram"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:404
-msgid "Font points"
-msgstr "Lettertype punten"
+#: gtk/gtkentry.c:567
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Primaire opslagtype"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:405
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Lettertypegrootte in punten"
+#: gtk/gtkentry.c:568
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "De gebruikte representatie voor het primaire pictogram"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:394
-msgid "Font scale"
-msgstr "Lettertypeschaal"
+#: gtk/gtkentry.c:580
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Secundaire opslagtype"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Lettertype schaalfactor"
+#: gtk/gtkentry.c:581
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "De gebruikte representatie voor het secundaire pictogram"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:473
-msgid "Rise"
-msgstr "Verhoging"
+#: gtk/gtkentry.c:599
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Primaire pictogram activeerbaar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
-"negatief is)"
+#: gtk/gtkentry.c:600
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Of het primaire pictogram activeer baar is"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:513
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Doorstreping"
+#: gtk/gtkentry.c:617
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Secundaire pictogram activeerbaar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:514
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Of de tekst doorstreept moet worden"
+#: gtk/gtkentry.c:618
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Of het secundaire pictogram activeerbaar is"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:486 gtk/gtktexttag.c:521
-msgid "Underline"
-msgstr "Onderstrepen"
+#: gtk/gtkentry.c:636
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Primaire pictogram gevoelig"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:522
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst"
+#: gtk/gtkentry.c:637
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Of het primaire pictogram gevoelig is"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:433
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
+#: gtk/gtkentry.c:655
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Secundaire pictogram gevoelig"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"De taal van deze tekst, als een ISO-code. Pango kan dit gebruiken als een "
-"hint bij het renderen van de tekst. Als u deze parameter niet begrijpt, "
-"heeft u het waarschijnlijk niet nodig."
+#: gtk/gtkentry.c:656
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Of het secundaire pictogram gevoelig is"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:900 gtk/gtkprogressbar.c:227
-msgid "Ellipsize"
-msgstr "Ellipsis"
+#: gtk/gtkentry.c:669
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Tekst tooltip primaire pictogram"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks "
-"wanneer de cel-renderer niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks "
-"weer te geven"
+#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentry.c:699
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "De tekst van de tooltip voor het primaire pictogram"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
-#: gtk/gtklabel.c:921
-msgid "Width In Characters"
-msgstr "Breedte in lettertekens"
+#: gtk/gtkentry.c:683
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Tekst tooltip secundaire pictogram"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:922
-msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "De gewenste breedte van het label, in lettertekens"
+#: gtk/gtkentry.c:684 gtk/gtkentry.c:714
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "De tekst van de tooltip voor het secundaire pictogram"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:982
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Maximale breedte, in lettertekens"
+#: gtk/gtkentry.c:698
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Primaire pictogram tooltip-opmaak"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
-msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "De maximale breedte van de cel, in tekens"
+#: gtk/gtkentry.c:713
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Secundaire pictogram tooltip-opmaak"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:566
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Regelterugloopmodus"
+# IM is Input Method, invoermethode
+#: gtk/gtkentry.c:730 gtk/gtktext.c:847 gtk/gtktextview.c:925
+msgid "IM module"
+msgstr "IM-module"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Hoe de tekenreeks in meerdere regels wordt gebroken wanneer de cel-renderer "
-"niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven."
+#: gtk/gtkentry.c:731 gtk/gtktext.c:848 gtk/gtktextview.c:926
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Welke IM-module gebruikt moet worden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:742
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Terugloopbreedte"
+# aanvullen / completering
+#: gtk/gtkentry.c:742
+msgid "Completion"
+msgstr "Aanvulling"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601
-msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "De breedte waarbij de tekstregel wordt afgebroken"
+#: gtk/gtkentry.c:743
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "Het helpende object voor aanvulling"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
-msgid "Alignment"
-msgstr "Uitlijning"
+#: gtk/gtkentry.c:761 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:866
+#: gtk/gtktextview.c:941
+msgid "Purpose"
+msgstr "Doel"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
-msgid "How to align the lines"
-msgstr "Hoe de lijnen worden uitgelijnd"
+#: gtk/gtkentry.c:762 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:867
+#: gtk/gtktextview.c:942
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "Doel van het tekstveld"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1064
-msgid "Placeholder text"
-msgstr "Tijdelijke tekst (placeholder)"
+#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:880
+#: gtk/gtktextview.c:957
+msgid "hints"
+msgstr "tips"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639
-msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
-msgstr "De tekst die gerenderd wordt als een bewerkbare cel leeg is"
+#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:881
+#: gtk/gtktextview.c:958
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "Tips voor het gedrag van het tekstveld"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:703
-msgid "Background set"
-msgstr "Achtergrond aangezet"
+#: gtk/gtkentry.c:794
+#, fuzzy
+#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
+msgstr ""
+"Een lijst van stijlattributen die worden toegepast op de tekst van de "
+"renderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:704
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt"
+#: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtktext.c:910 gtk/gtktexttag.c:530
+#: gtk/gtktextview.c:875
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabs"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:711
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Voorgrond aangezet"
+#: gtk/gtkentry.c:806
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgstr ""
+"Een lijst van tabstop-locaties om toe te passen op de in te voeren tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:712
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Of dit label de voorgrondkleur beïnvloedt"
+#: gtk/gtkentry.c:818
+msgid "Emoji icon"
+msgstr "Emoticon-pictogram"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:715
-msgid "Editability set"
-msgstr "Bewerkbaar aangezet"
+#: gtk/gtkentry.c:819
+msgid "Whether to show an icon for Emoji"
+msgstr "Of een pictogram voor emoticons moet worden weergegeven"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:716
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Of dit label het bewerken van de tekst beïnvloedt"
+#: gtk/gtkentry.c:831 gtk/gtklabel.c:1022 gtk/gtkpasswordentry.c:414
+#: gtk/gtktext.c:944 gtk/gtktextview.c:981
+#, fuzzy
+#| msgid "Extra widget"
+msgid "Extra menu"
+msgstr "Extra widget"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:719
-msgid "Font family set"
-msgstr "Lettertypefamilie aangezet"
+#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtkpasswordentry.c:415
+#, fuzzy
+#| msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgid "Model menu to append to the context menu"
+msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:720
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Of dit label de lettertypefamilie beïnvloedt"
+#: gtk/gtkentry.c:838 gtk/gtktext.c:917
+msgid "Enable Emoji completion"
+msgstr "Automatisch aanvullen van emoticons inschakelen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:723
-msgid "Font style set"
-msgstr "Lettertypestijl aangezet"
+#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtktext.c:918
+msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
+msgstr "Of vervangende emoticons moeten worden aanbevolen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:724
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Of dit label de lettertypestijl beïnvloedt"
+# aanvullen / completering
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Aanvullingsmodel"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:727
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Lettertypevariant aangezet"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:335
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:728
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Of dit label de lettertypevariant beïnvloedt"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:341
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Minimum sleutellengte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:731
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Letterdikte aangezet"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:342
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Minimum lengte van de zoeksleutel voor het opzoeken van overeenkomsten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:732
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 gtk/gtkiconview.c:418
+msgid "Text column"
+msgstr "Tekstkolom"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:735
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Letterstrekking aangezet"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Een kolom van het model met de tekenreeksen."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:736
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Of dit label de letterstrekking beïnvloedt"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Inlijns voltooiing"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:739
-msgid "Font size set"
-msgstr "Lettertypegrootte aangezet"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Of de standaard prefix automatisch moet worden ingevoegd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:740
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Of dit label de lettertypegrootte beïnvloedt"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:382
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Popup voltooiing"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:743
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Lettertypeschaal aangezet"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:383
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Of de aanvullingen in een popup-venster getoond moeten worden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 gtk/gtktexttag.c:744
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Of dit label de lettertypegrootte schaalt met een factor"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:395
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Popup-ingestelde breedte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 gtk/gtktexttag.c:763
-msgid "Rise set"
-msgstr "Verhoging aangezet"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:396
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr ""
+"Indien WAAR, zal het popup-venster dezelfde afmeting hebben als het "
+"invoerveld"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 gtk/gtktexttag.c:764
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:410
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Enkel resultaat popup"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 gtk/gtktexttag.c:779
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Doorstrepen aangezet"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:411
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr ""
+"Indien WAAR, zal het popup-venster verschijnen bij een enkele overeenkomst."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:694 gtk/gtktexttag.c:780
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:423
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Inlijns selectie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:697 gtk/gtktexttag.c:787
-msgid "Underline set"
-msgstr "Onderstrepen aangezet"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:424
+msgid "Your description here"
+msgstr "Uw omschrijving komt hier"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:698 gtk/gtktexttag.c:788
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:198
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr "Widget waar het teken betrekking op heeft"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:701 gtk/gtktexttag.c:751
-msgid "Language set"
-msgstr "Taal gebruiken"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:209
+msgid "Propagation phase"
+msgstr "Voortgangsfase"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:752
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:210
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgstr "Voortgangsfase waarin deze controller wordt uitgevoerd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:705
-msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Ellipsis aangezet"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:222
+#, fuzzy
+#| msgid "Propagation phase"
+msgid "Propagation limit"
+msgstr "Voortgangsfase"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:706
-msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Of dit label de ellipsis-modus beïnvloedt"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
+msgstr "Voortgangsfase waarin deze controller wordt uitgevoerd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:709
-msgid "Align set"
-msgstr "Uitlijning ingesteld"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:231
+#, fuzzy
+#| msgid "Name of this cursor"
+msgid "Name for this controller"
+msgstr "Naam van deze cursor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:710
-msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Of deze tag de uitlijningsmodus beïnvloedt"
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Is focus"
+msgid "Is Focus"
+msgstr "Is aandacht"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Omschakelen"
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
+msgstr "Of de aandacht-indicator in widgets moet worden afgebeeld"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "De stand van de schakelknop"
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Can focus"
+msgid "Contains Focus"
+msgstr "Kan aandacht krijgen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Inconsistente toestand"
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
+msgstr "Of de aandacht-indicator in widgets moet worden afgebeeld"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "De inconstistente toestand van de knop"
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:376
+msgid "Flags"
+msgstr "Vlaggen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3544
-msgid "Activatable"
-msgstr "Activeerbaar"
+#: gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtktreelistmodel.c:1100
+msgid "Expanded"
+msgstr "Uitgevouwen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden"
+#: gtk/gtkexpander.c:318
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Of de uitvouwer is geopend en het dochterwidget toont"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
-msgid "Radio state"
-msgstr "Selectievakstatus"
+#: gtk/gtkexpander.c:326
+#, fuzzy
+#| msgid "Text of the expander's label"
+msgid "Text of the expander’s label"
+msgstr "Labeltekst van de uitvouwer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Teken de schakelknop als selectievak"
+#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtklabel.c:790 gtk/gtkmodelbutton.c:1153
+msgid "Use markup"
+msgstr "Opmaak gebruiken"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
-msgid "Indicator size"
-msgstr "Indicatorgrootte"
+#: gtk/gtkexpander.c:342 gtk/gtklabel.c:791
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator"
+#: gtk/gtkexpander.c:349 gtk/gtkframe.c:190
+msgid "Label widget"
+msgstr "Labelwidget"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:219
-msgid "Background RGBA color"
-msgstr "Achtergrond RGBA-kleur"
+#: gtk/gtkexpander.c:350
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr ""
+"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijke uitvouwer-"
+"label"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:234
-msgid "CellView model"
-msgstr "CellView model"
+#: gtk/gtkexpander.c:363
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Grootte van toplevel aanpassen"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:235
-msgid "The model for cell view"
-msgstr "Het model voor cel-weergave"
+#: gtk/gtkexpander.c:364
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"Of de uitvouwer de afmetingen van het venster op het hoogste niveau zal "
+"aanpassen bij het op- en uitvouwen"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:474
-#: gtk/gtkiconview.c:641 gtk/gtktreemenu.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
-msgid "Cell Area"
-msgstr "Celruimte"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialoogvenster"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1012 gtk/gtkentrycompletion.c:475
-#: gtk/gtkiconview.c:642 gtk/gtktreemenu.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
-msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
-msgstr "De GtkCellArea welke wordt gebruikt om cellen te plaatsen"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "De te gebruiken bestandskiezer."
 
-#: gtk/gtkcellview.c:277
-msgid "Cell Area Context"
-msgstr "Context van celruimte"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "De titel van het bestandskiezer-dialoogvenster."
 
-#: gtk/gtkcellview.c:278
-msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
-msgstr ""
-"De GtkCellAreaContext welke wordt gebruikt om de afmeting van de celweergave "
-"te berekenen"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "De gewenste breedte van het knop-widget, in lettertekens."
 
-#: gtk/gtkcellview.c:295
-msgid "Draw Sensitive"
-msgstr "Gevoelig tekenen"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:153
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:296
-msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr "Of de cellen geforceerd gevoelig getekend moeten worden"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:154
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Het soort actie wat de bestandenkiezer aan het uitvoeren is"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:314
-msgid "Fit Model"
-msgstr "Passend model"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:160
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:315
-msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
-msgstr "Of er voldoende ruimte voor elke rij in het model verzocht moet worden"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:161
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestanden worden weergegeven"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:131 gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Indicatorgrootte"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:166
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Meerdere selecteren"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:139 gtk/gtkexpander.c:349
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Indicatorspatiëring"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:167
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk geselecteerd mogen worden"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:140
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:179
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Aanmaken van mappen toestaan"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Of het menu-item aangevinkt is"
+# file chooser = file selector
+#: gtk/gtkfilechooser.c:180
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Of een bestandskiezer het aanmaken van nieuwe mappen toestaat wanneer het "
+"niet in open modus is."
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 gtk/gtktogglebutton.c:187
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Inconsistent"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:761
+msgid "Accept label"
+msgstr "Label accepteren"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Of een \"inconsistente\" toestand weergegeven moet worden."
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:762
+msgid "The label on the accept button"
+msgstr "Het label op de accepteer-knop"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Weergeven als radiomenu-item"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:774
+msgid "Cancel label"
+msgstr "Label annuleren"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Of het menu-item moet worden weergegeven als een radiomenu-item"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:775
+msgid "The label on the cancel button"
+msgstr "Het label op de annuleer-knop"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Alpha gebruiken"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7860 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7861
+msgid "Search mode"
+msgstr "Zoekmodus"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:167
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Of er een alpha-waarde aan de kleur gegeven moet worden"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7867 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7868
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1141 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtitel"
 
-# kleurenselectievenster/kleurenkiezer
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:182
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "De titel van de kleurenkiezer"
+#: gtk/gtkfilefilter.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "The human-readable title of this item group"
+msgid "The human-readable name for this filter"
+msgstr "De human-readable titel van deze item-groep"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:200
-msgid "The selected color"
-msgstr "De geselecteerde kleur"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392
+msgid "has filter"
+msgstr "heeft filter"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:393
+#, fuzzy
+#| msgid "If other nodes can see this node"
+msgid "If a filter is set for this model"
+msgstr "Of andere knooppunten dit knooppunt kunnen zien"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:426
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:392 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:326
+msgid "Item type"
+msgstr "Itemtype"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:427
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:393 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
+msgid "The type of elements of this object"
+msgstr "Het type van elementen van dit object"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:417
+#, fuzzy
+#| msgid "The GIcon being displayed"
+msgid "The model being filtered"
+msgstr "Het GIcon dat weergegeven wordt"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:155
+msgid "transform"
 msgstr ""
-"De geselecteerde doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is "
-"volledig dekkend)"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:230
-msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "Huidige RGBA-kleur"
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:156
+msgid "The transform of a child of a fixed layout"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:231
-msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "De geselecteerde RGBA-kleur"
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:439
+#, fuzzy
+#| msgid "The model to find matches in"
+msgid "The model being flattened"
+msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
-msgid "Color"
-msgstr "Kleur"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3424 gtk/gtkiconview.c:385 gtk/gtklistbox.c:466
+#: gtk/gtktreeselection.c:140
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Selectiemodus"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
-msgid "Current color, as a GdkRGBA"
-msgstr "Voorgrondkleur, als een GdkRGBA"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3425 gtk/gtkiconview.c:386 gtk/gtklistbox.c:467
+msgid "The selection mode"
+msgstr "De selectiemodus"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
-msgid "Whether alpha should be shown"
-msgstr "Of alpha getoond moet worden"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:614 gtk/gtklistbox.c:474
+#: gtk/gtktreeview.c:1214
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Activeren met enkele muisklik"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
-msgid "Show editor"
-msgstr "Editor tonen"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:615 gtk/gtklistbox.c:475
+#: gtk/gtktreeview.c:1215
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "Rij activeren met enkele muisklik"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:359
-msgid "Scale type"
-msgstr "Schaaltype"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtklistbox.c:481 gtk/gtklistbox.c:482
+msgid "Accept unpaired release"
+msgstr "Ongekoppelde release aanvaarden"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:726
-msgid "RGBA Color"
-msgstr "RGBA-kleur"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3446
+msgid "Accept an unpaired release event"
+msgstr "Een ongekoppelde releasegebeurtenis aanvaarden"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:726
-msgid "Color as RGBA"
-msgstr "Kleur als RGBA"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3475
+msgid "Minimum Children Per Line"
+msgstr "Minimum aantal dochters per regel"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:729 gtk/gtklabel.c:838 gtk/gtklistbox.c:3558
-msgid "Selectable"
-msgstr "Selecteerbaar"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3476
+msgid ""
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Het minimum aantal dochters achter elkaar toe te wijzen in de gegeven "
+"oriëntatie."
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:729
-msgid "Whether the swatch is selectable"
-msgstr "Of het staal selecteerbaar is"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3489
+msgid "Maximum Children Per Line"
+msgstr "Maximum aantal dochters per regel"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:725
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "ComboBox model"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3490
+msgid ""
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
+msgstr ""
+"Het maximum aantal dochters waarvoor achter elkaar ruimte nodig is in de "
+"gegeven oriëntatie."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:726
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Het model voor de combo-box"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3502
+msgid "Vertical spacing"
+msgstr "Verticale witruimte"
 
-# hoe moeten we dit zien?
-# grid: netwerk, rooster, raster
-# layouting: indeling
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
-msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Breedte laten doorlopen om de items in te delen op een rooster"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3503
+msgid "The amount of vertical space between two children"
+msgstr "De hoeveelheid verticale witruimte tussen dochters"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtktreemenu.c:366
-msgid "Row span column"
-msgstr "'Row span' kolom"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3514
+msgid "Horizontal spacing"
+msgstr "Horizontale witruimte"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:766 gtk/gtktreemenu.c:367
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "TreeModel-kolom die de 'row span' waarden bevat"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3515
+msgid "The amount of horizontal space between two children"
+msgstr "De hoeveelheid horizontale witruimte tussen dochters"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtktreemenu.c:387
-msgid "Column span column"
-msgstr "'Column span' kolom"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:499
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "De titel van het dialoogvenster lettertypekiezer"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtktreemenu.c:388
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "TreeModel-kolom die de 'colomn span' waarden bevat"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:512
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Lettertype gebruiken in label"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:809
-msgid "Active item"
-msgstr "Actieve item"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:513
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerde lettertype staat"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:810
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Het item dat momenteel actief is"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:526
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Grootte gebruiken in label"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:832
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Of dropdowns een afscheurlijn moeten hebben"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:527
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerd lettertypegrootte staat"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:819
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Heeft kader"
+# Lettertypes/lettertypeopties
+#: gtk/gtkfontchooser.c:77
+msgid "Font description"
+msgstr "Beschrijving van lettertype"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
-msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Of de combobox een kader rond de dochter tekent"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+msgid "Preview text"
+msgstr "Voorbeeldtekst"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:856
-msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Of de combobox de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "De tekst waarmee het geselecteerde lettertype wordt gedemonstreerd"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:873 gtk/gtkmenu.c:618
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Afscheur-titel"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Voorbeeldtekst weergeven"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:874
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu "
-"losgescheurd wordt"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Of de voorbeeldtekst wordt weergegeven of niet"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:891
-msgid "Popup shown"
-msgstr "Popup getoond"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:116
+msgid "Selection level"
+msgstr "Selectieniveau"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:892
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Of de dropdown van de combo getoond wordt"
+# Het jargon laat ik voorlopig onvertaald - Nathan
+#: gtk/gtkfontchooser.c:117
+msgid "Whether to select family, face or font"
+msgstr "Geeft aan of er een family, face of lettertype geselecteerd wordt"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:908
-msgid "Button Sensitivity"
-msgstr "Knopgevoeligheid"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:133
+msgid "Font features"
+msgstr "Lettertypefuncties"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:909
-msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Of de dropdown-knop gevoelig wanneer het model leeg is"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:134
+msgid "Font features as a string"
+msgstr "Lettertypefuncties als tekenreeks"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:925
-msgid "Whether combo box has an entry"
-msgstr "Of de combobox een item heeft"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:149
+msgid "Language for which features have been selected"
+msgstr "Taal waarvoor functies geselecteerd zijn"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:940
-msgid "Entry Text Column"
-msgstr "Itemtekstkolom"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:757
+msgid "The tweak action"
+msgstr "De afstelactie"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:941
-msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-msgstr ""
-"De kolom in het keuzelijstmodel te associëren met de tekst van de input als "
-"de combo aangemaakt was met #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:758
+msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
+msgstr "De schakelactie om naar de afstelpagina te gaan"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:958
-msgid "ID Column"
-msgstr "ID-kolom"
+#: gtk/gtkframe.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "Text of the frame's label"
+msgid "Text of the frame’s label"
+msgstr "Labeltekst van het kader"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:959
-msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
-"in the model"
-msgstr ""
-"De kolom in het model van de combobox waar string ID's instaan voor de "
-"waardes in het model"
+#: gtk/gtkframe.c:174
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Label x-uitlijning"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:974
-msgid "Active id"
-msgstr "Actief ID"
+#: gtk/gtkframe.c:175
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "De horizontale uitlijning van het label"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:975
-msgid "The value of the id column for the active row"
-msgstr "De waarde van de ID-kolom voor de actieve rij"
+#: gtk/gtkframe.c:182
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Kaderschaduw"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:991
-msgid "Popup Fixed Width"
-msgstr "Vaste grootte van popup"
+#: gtk/gtkframe.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Appearance of the frame border"
+msgid "Appearance of the frame"
+msgstr "Uiterlijk van de kaderrand"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:992
-msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
-"width of the combo box"
+#: gtk/gtkframe.c:191
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr ""
-"Of de breedte van de popup vast moet zijn overeenkomend aan de toegewezen "
-"breedte van de keuzelijst"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1018
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Verschijnt als lijst"
+"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1019
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Of dropdowns als lijsten getoond worden in plaats van als menus"
+#: gtk/gtkgesture.c:763
+msgid "Number of points"
+msgstr "Aantal punten"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1035
-msgid "Arrow Size"
-msgstr "Pijlgrootte"
+#: gtk/gtkgesture.c:764
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "Het aantal punten dat nodig is om het teken te activeren"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1036
-msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "De minimumgrootte van de pijl in de combobox"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281
+msgid "Delay factor"
+msgstr "Vertragingsfactor"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1053
-msgid "The amount of space used by the arrow"
-msgstr "De hoeveelheid ruimte gebruikt door de pijl"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
+msgid "Factor by which to modify the default timeout"
+msgstr "Factor waarmee de standaard tijdslimiet moet worden gewijzigd"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1069
-msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Het soort schaduw rondom de combobox"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtkorientable.c:59
+msgid "Orientation"
+msgstr "Stand"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:508
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Aanpasbare afmetingen"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "Oriëntaties die toegestaan zijn"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:509
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Specificeren hoe ‘afmetingen aanpassen’ wordt afgehandeld."
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:265
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr "Alleen aanraakgebeurtenissen afhandelen"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:516
-msgid "Border width"
-msgstr "Kaderbreedte"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:266
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "Of het teken alleen aanraakgebeurtenissen moet afhandelen"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:517
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "Of het teken exclusief is"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:525
-msgid "Child"
-msgstr "Dochter"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
+msgid "Button number"
+msgstr "Knopnummer"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:526
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr ""
-"Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr "Knopnummer waarnaar moet worden geluisterd"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
-msgid "Subproperties"
-msgstr "Subeigenschappen"
+#: gtk/gtkglarea.c:799
+msgid "Context"
+msgstr "Context"
 
-# printopdracht/printbewerking/afdrukopdracht
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
-msgid "The list of subproperties"
-msgstr "De lijst van subeigenschappen"
+#: gtk/gtkglarea.c:800
+msgid "The GL context"
+msgstr "De GL-context"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:207
-msgid "Animated"
-msgstr "Geanimeerd"
+# de te maken tekst
+#: gtk/gtkglarea.c:820
+msgid "Auto render"
+msgstr "Automatisch renderen"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
-msgid "Set if the value can be animated"
-msgstr "Instellen als de waarde geanimeerd kan zijn"
+#: gtk/gtkglarea.c:821
+msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
+msgstr "Of de GtkGLArea rendert telkens wanneer er opnieuw getekend wordt"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:214
-msgid "Affects"
-msgstr "Van invloed"
+#: gtk/gtkglarea.c:835
+msgid "Has depth buffer"
+msgstr "Heeft dieptebuffer"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
-msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
-msgstr ""
-"Ingesteld als de waarde van invloed is op de dimensionering van elementen"
+#: gtk/gtkglarea.c:836
+msgid "Whether a depth buffer is allocated"
+msgstr "Of er een dieptebuffer is toegewezen"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:222
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: gtk/gtkglarea.c:850
+msgid "Has stencil buffer"
+msgstr "Heeft stencilbuffer"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
-msgid "The numeric id for quick access"
-msgstr "De numerieke id voor snelle toegang"
+#: gtk/gtkglarea.c:851
+msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
+msgstr "Of er een stencilbuffer is toegewezen"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:229
-msgid "Inherit"
-msgstr "Overerven"
+#: gtk/gtkglarea.c:867
+msgid "Use OpenGL ES"
+msgstr "OpenGL ES gebruiken"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
-msgid "Set if the value is inherited by default"
-msgstr "Instellen als de waarde standaard overgeërfd wordt"
+#: gtk/gtkglarea.c:868
+msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
+msgstr "Of de context OpenGL of OpenGL ES gebruikt"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:236
-msgid "Initial value"
-msgstr "Aanvangswaarde"
+#: gtk/gtkgrid.c:347 gtk/gtkgridlayout.c:1670
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Rij-spatiëring"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
-msgid "The initial specified value used for this property"
-msgstr "De opgegeven aanvangswaarde voor deze eigenschap "
+#: gtk/gtkgrid.c:348 gtk/gtkgridlayout.c:1671
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende rijen"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:585 gtk/gtkinfobar.c:517
-msgid "Content area border"
-msgstr "Inhoudskader"
+#: gtk/gtkgrid.c:354 gtk/gtkgridlayout.c:1682
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Kolom-spatiëring"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:586
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster"
+#: gtk/gtkgrid.c:355 gtk/gtkgridlayout.c:1683
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende kolommen"
 
-# inhoudsdichtheid/spatiering van inhoud/spreiding van inhoud
-#: gtk/gtkdialog.c:603 gtk/gtkinfobar.c:535
-msgid "Content area spacing"
-msgstr "Spreiding inhoud"
+#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1694
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Homogene rij"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:604
-msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "Afstand tussen elementen in hoofdgedeelte van het dialoogvenster"
+#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1695
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Wanneer TRUE, de rijen hebben allemaal dezelfde hoogte"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:611 gtk/gtkinfobar.c:552
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Knop-spatiëring"
+#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1706
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Homogene kolom"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:612 gtk/gtkinfobar.c:553
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Spatiëring tussen knoppen"
+#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1707
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Wanneer TRUE, de kolommen hebben allemaal dezelfde breedte"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:628 gtk/gtkinfobar.c:569
-msgid "Action area border"
-msgstr "Actiekader"
+#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1719
+msgid "Baseline Row"
+msgstr "Basislijn-rij"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:629
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1720
+msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr ""
-"Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster"
+"De rij die wordt uitgelijnd met de basislijn wanneer valign "
+"GTK_ALIGN_BASELINE is"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:349
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "De inhoud van de buffer"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:168
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Linker verbinding"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:978
-msgid "Text length"
-msgstr "Tekst-lengte"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:169
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Het kolomnummer waarmee de linkerkant van de dochter wordt verbonden"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Lengte van de huidige tekst in de buffer"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:180
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Bovenverbinding"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:802
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Maximumlengte"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:181
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr ""
+"Het rijnummer waarmee de bovenkant van een dochter-widget wordt verbonden"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:803
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Maximum aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:192
+#, fuzzy
+#| msgid "Column spacing"
+msgid "Column span"
+msgstr "Kolom-spatiëring"
 
-#: gtk/gtkentry.c:766
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Tekstbuffer"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:193
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Het aantal kolommen dat een dochter omvat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:767
-msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr "Textbufferobject waar de ingegeven tekst opgeslagen wordt."
+#: gtk/gtkgridlayout.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Row spacing"
+msgid "Row span"
+msgstr "Rij-spatiëring"
 
-#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:863
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Cursorpositie"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:205
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Het aantal rijen dat een dochter omvat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtklabel.c:864
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "De huidige positie van de invoegcurser, in lettertekens"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1135
+msgid "The title to display"
+msgstr "De weer te geven titel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:873
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Selectie begrensd"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1142
+msgid "The subtitle to display"
+msgstr "De weer te geven subtitel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtklabel.c:874
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
-"De positie van de andere kant van de selectie vanaf de cursor in lettertekens"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1148
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Aangepaste titel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:795
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1149
+msgid "Custom title widget to display"
+msgstr "Aangepaste weer te geven titel widget"
 
-#: gtk/gtkentry.c:811
-msgid "Visibility"
-msgstr "Zichtbaarheid"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1165
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Close Button"
+msgid "Show title buttons"
+msgstr "Sluitknop tonen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:812
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"FALSE geeft het \"onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst "
-"(wachtwoordmodus)"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1166
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show window decorations"
+msgid "Whether to show title buttons"
+msgstr "Of vensterversieringen getoond worden"
 
-#: gtk/gtkentry.c:820
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1182 gtk/gtksettings.c:827
+msgid "Decoration Layout"
+msgstr "Versierde opmaak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:837
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
-"Ruimte tussen tekst en frame. Overschrijft de eigenschap \"inner-border\"."
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1183 gtk/gtksettings.c:828
+msgid "The layout for window decorations"
+msgstr "De opmaak voor vensterversieringen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1554
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Onzichtbaar teken"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1194
+msgid "Decoration Layout Set"
+msgstr "Set voor versierde opmaak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkentry.c:1555
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in "
-"\"wachtwoordmodus\")"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1195
+msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+msgstr "Of de eigenschap voor versierde opmaak is ingesteld"
 
-#: gtk/gtkentry.c:852
-msgid "Activates default"
-msgstr "Activeert de standaard"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1207
+msgid "Has Subtitle"
+msgstr "Bevat subtitel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:853
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in "
-"een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1208
+msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+msgstr "Of er ruimte moet worden gereserveerd voor de subtitel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:859
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Breedte, in lettertekens"
+#: gtk/gtkicontheme.c:991 gtk/gtkicontheme.c:992
+#, fuzzy
+#| msgid "Secondary icon name"
+msgid "Supported icon names"
+msgstr "Naam secundaire pictogram"
 
-#: gtk/gtkentry.c:860
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Het aantal gereserveerde lettertekens in een veld"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1009 gtk/gtkicontheme.c:1010
+#, fuzzy
+#| msgid "Search mode"
+msgid "Search path"
+msgstr "Zoekmodus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:878
-msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "Maximale breedte, in lettertekens"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1028 gtk/gtkicontheme.c:1029
+#, fuzzy
+#| msgid "Resource"
+msgid "Resource path"
+msgstr "Bron"
 
-#: gtk/gtkentry.c:879
-msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1044 gtk/gtkicontheme.c:1045
+#, fuzzy
+#| msgid "Theme Name"
+msgid "Theme name"
+msgstr "Thema-naam"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3563
+msgid "file"
 msgstr ""
-"De gewenste maximale breedte van de in te voeren tekst, in lettertekens"
 
-#: gtk/gtkentry.c:888
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Schuifafstand"
-
-#: gtk/gtkentry.c:889
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
-"Aantal beeldpunten van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is "
-"afgeschoven."
-
-#: gtk/gtkentry.c:899
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "De inhoud van het veld"
-
-#: gtk/gtkentry.c:931
-msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Multi-regel wordt afgekapt"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3564
+#, fuzzy
+#| msgid "The icon representing the volume"
+msgid "The file representing the icon"
+msgstr "Het pictogram voor het volume"
 
-#: gtk/gtkentry.c:932
-msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Of het plakken van meerdere regels wordt afgekapt tot één regel."
+#: gtk/gtkicontheme.c:3574 gtk/gtkstack.c:390
+msgid "Icon name"
+msgstr "Pictogramnaam"
 
-#: gtk/gtkentry.c:948
-msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-"Welk type schaduw rond het veld getekend wordt wanneer ‘has-frame’ ingesteld "
-"is"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3575
+#, fuzzy
+#| msgid "The icon name of the child page"
+msgid "The icon name choosen during lookup"
+msgstr "De pictogramnaam van de dochterpagina"
 
-#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtktextview.c:831
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Overschrijven modus"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3585
+#, fuzzy
+#| msgid "Use symbolic icons"
+msgid "Is symbolic"
+msgstr "Symbolische pictogrammen gebruiken"
 
-#: gtk/gtkentry.c:964
-msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "Of nieuwe tekst de bestaande tekst overschrijft"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3586
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgid "If the icon is symbolic"
+msgstr "Of er symbolische pictogrammen gebruikt worden"
 
-#: gtk/gtkentry.c:979
-msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr "Lengte van de huidige tekst in het invoerveld"
+#: gtk/gtkiconview.c:402
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pixbufkolom"
 
-#: gtk/gtkentry.c:994
-msgid "Invisible character set"
-msgstr "Onzichtbare tekenset"
+#: gtk/gtkiconview.c:403
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de pictogram-pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:995
-msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "Of het onzichtbare teken is ingesteld"
+#: gtk/gtkiconview.c:419
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1013
-msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "Caps Lock waarschuwing"
+#: gtk/gtkiconview.c:436
+msgid "Markup column"
+msgstr "Opmaakkolom"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1014
-msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+#: gtk/gtkiconview.c:437
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
-"Of een waarschuwing getoond wordt bij wachtwoordvelden wanneer Caps Lock "
-"aanstaat"
+"Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst bij gebruik van "
+"de Pango-opmaak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1028
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Voortgang"
+#: gtk/gtkiconview.c:444
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Pictogramweergave-model"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1029
-msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "De huidige fractie van de taak dat gedaan is"
+#: gtk/gtkiconview.c:445
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Het model van de pictogramweergave"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1046
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Voortgang puls-stap"
+#: gtk/gtkiconview.c:459
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Aantal kolommen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1047
-msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr ""
-"De fractie van de breedte van het totale veld waarmee het kaatsende blok "
-"verplaatst wordt bij elke aanroep naar gtk_entry_progress_pulse()"
+# weer te geven/weergegeven
+#: gtk/gtkiconview.c:460
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Het aantal weergegeven kolommen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1065
-msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
-msgstr "Tekst in de entry tonen wanneer het leeg is en geen focus heeft"
+#: gtk/gtkiconview.c:475
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Breedte voor elk item"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1079
-msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Primaire pixbuf"
+#: gtk/gtkiconview.c:476
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "De gebruikte breedte voor elk item"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1080
-msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "Primaire pixbuf voor het invoerveld"
+#: gtk/gtkiconview.c:490
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1094
-msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "Secundaire pixbuf"
+#: gtk/gtkiconview.c:503
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Rij-spatiëring"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1095
-msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "Secundaire pixbuf voor het invoerveld"
+#: gtk/gtkiconview.c:504
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Ruimte die tussen rijen van het rooster geplaatst wordt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1111
-msgid "Primary stock ID"
-msgstr "Primaire standaarde-ID"
+#: gtk/gtkiconview.c:517
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Kolom-spatiëring"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1112
-msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr "Standaard-ID voor primaire pictogram"
+#: gtk/gtkiconview.c:518
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Ruimte die tussen kolommen van het rooster geplaatst wordt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1128
-msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "Secundaire standaard-ID"
+#: gtk/gtkiconview.c:531
+msgid "Margin"
+msgstr "Marge"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1129
-msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr "Standaard-ID voor secundaire pictogram"
+#: gtk/gtkiconview.c:532
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Ruimte die aan de randen van de pictogramweergave geplaatst wordt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1143
-msgid "Primary icon name"
-msgstr "Naam primaire pictogram"
+#: gtk/gtkiconview.c:545
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Item-oriëntatie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1144
-msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr "Pictogramnaam voor primaire pictogram"
+#: gtk/gtkiconview.c:546
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr ""
+"Hoe de tekst en pictogram van elk item ten opzichte van elkaar zijn geplaatst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1158
-msgid "Secondary icon name"
-msgstr "Naam secundaire pictogram"
+# herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde
+#: gtk/gtkiconview.c:560 gtk/gtktreeview.c:1080 gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Herschikbaar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1159
-msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr "Pictogramnaam voor secundaire pictogram"
+# beeld is herschikbaar
+#: gtk/gtkiconview.c:561 gtk/gtktreeview.c:1081
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1173
-msgid "Primary GIcon"
-msgstr "Primaire GIcon"
+#: gtk/gtkiconview.c:568 gtk/gtktreeview.c:1200
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Tooltipkolom"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1174
-msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "GIcon voor primaire pictogram"
+#: gtk/gtkiconview.c:569
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "De kolom van het model met de tooltip-teksten voor de items"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1188
-msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "Secundaire GIcon"
+#: gtk/gtkiconview.c:584
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Item-opvulling"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1189
-msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr "GIcon voor secundaire pictogram"
+#: gtk/gtkiconview.c:585
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Opvulling rond items voor pictromweergave"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1203
-msgid "Primary storage type"
-msgstr "Primaire opslagtype"
+#: gtk/gtkimage.c:166 gtk/gtkpicture.c:312
+msgid "Paintable"
+msgstr "Tekenbaar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1204
-msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "De gebruikte representatie voor het primaire pictogram"
+#: gtk/gtkimage.c:167
+#, fuzzy
+#| msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgid "A GdkPaintable to display"
+msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1219
-msgid "Secondary storage type"
-msgstr "Secundaire opslagtype"
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1220
-msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "De gebruikte representatie voor het secundaire pictogram"
+#: gtk/gtkimage.c:174
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Te laden en weer te geven bestandsnaam"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1241
-msgid "Primary icon activatable"
-msgstr "Primaire pictogram activeerbaar"
+#: gtk/gtkimage.c:180
+msgid "Icon size"
+msgstr "Pictogramafmetingen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1242
-msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "Of het primaire pictogram activeer baar is"
+#: gtk/gtkimage.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
+msgstr ""
+"Symbolische grootte voor een standaard pictogram, pictogrammenverzameling, "
+"of pictogram met naam"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1262
-msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "Secundaire pictogram activeerbaar"
+#: gtk/gtkimage.c:195
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Beeldpuntengrootte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1263
-msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "Of het secundaire pictogram activeerbaar is"
+#: gtk/gtkimage.c:196
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "De te gebruiken beeldpuntgrootte voor pictogram met naam"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1285
-msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Primaire pictogram gevoelig"
+#: gtk/gtkimage.c:235
+msgid "Resource"
+msgstr "Bron"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1286
-msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "Of het primaire pictogram gevoelig is"
+#: gtk/gtkimage.c:236
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "Het bronpad dat weergegeven wordt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1307
-msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "Secundaire pictogram gevoelig"
+#: gtk/gtkimage.c:242
+msgid "Storage type"
+msgstr "Opslagtype"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1308
-msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "Of het secundaire pictogram gevoelig is"
+#: gtk/gtkimage.c:243
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1324
-msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Tekst tooltip primaire pictogram"
+#: gtk/gtkimage.c:258
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Gebruik alternatief"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1325 gtk/gtkentry.c:1360
-msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "De tekst van de tooltip voor het primaire pictogram"
+#: gtk/gtkimage.c:259
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Of alternatieve pictogramnamen gebruikt moeten worden"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1341
-msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "Tekst tooltip secundaire pictogram"
+#: gtk/gtkinfobar.c:409 gtk/gtkmessagedialog.c:163
+msgid "Message Type"
+msgstr "Berichttype"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1378
-msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "De tekst van de tooltip voor het secundaire pictogram"
+#: gtk/gtkinfobar.c:410 gtk/gtkmessagedialog.c:164
+msgid "The type of message"
+msgstr "Het type van het bericht"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1359
-msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Primaire pictogram tooltip-opmaak"
+#: gtk/gtkinfobar.c:422 gtk/gtksearchbar.c:330
+msgid "Show Close Button"
+msgstr "Sluitknop tonen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1377
-msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "Secundaire pictogram tooltip-opmaak"
+#: gtk/gtkinfobar.c:423
+msgid "Whether to include a standard close button"
+msgstr "Of er een standaardsluitknop moet worden opgenomen"
 
-# IM is Input Method, invoermethode
-#: gtk/gtkentry.c:1397 gtk/gtktextview.c:859
-msgid "IM module"
-msgstr "IM-module"
+#: gtk/gtkinfobar.c:430
+#, fuzzy
+#| msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
+msgstr "Bepaalt of de actiebalk haar inhoud toont of niet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1398 gtk/gtktextview.c:860
-msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Welke IM-module gebruikt moet worden"
+#: gtk/gtklabel.c:777
+msgid "The text of the label"
+msgstr "De tekst van het label"
 
-# aanvullen / completering
-#: gtk/gtkentry.c:1412
-msgid "Completion"
-msgstr "Aanvulling"
+#: gtk/gtklabel.c:784
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr ""
+"Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1413
-msgid "The auxiliary completion object"
-msgstr "Het helpende object voor aanvulling"
+#: gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:780
+msgid "Justification"
+msgstr "Uitvulling"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1434 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:877
-msgid "Purpose"
-msgstr "Doel"
+#: gtk/gtklabel.c:805
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkLabel:xalign for that"
+msgstr ""
+"De uitlijning van de lijnen in de tekst van het label relatief tot elkaar. "
+"Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. "
+"Bekijk daarvoor GtkLabel:xalign"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1435 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:878
-msgid "Purpose of the text field"
-msgstr "Doel van het tekstveld"
+#: gtk/gtklabel.c:836
+msgid "Y align"
+msgstr "Y-uitlijning"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:895
-msgid "hints"
-msgstr "Tips"
+#: gtk/gtklabel.c:837
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:896
-msgid "Hints for the text field behaviour"
-msgstr "Tips voor het gedrag van het tekstveld"
+#: gtk/gtklabel.c:844
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patroon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtklabel.c:739
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+#: gtk/gtklabel.c:845
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
 msgstr ""
-"Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1485 gtk/gtktextview.c:912
-msgid "Populate all"
-msgstr "Alles vullen"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1486 gtk/gtktextview.c:913
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
-msgstr "Of ::populate-popup moet worden doorgegeven voor aanraakpopups"
+"Een tekenreeks met _-tekens in posities komt overeen met tekens in de te "
+"onderstrepen tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1500 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:807
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabs"
+#: gtk/gtklabel.c:851
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Regelterugloop"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1501
-msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+#: gtk/gtklabel.c:852
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
-"Een lijst van tabstop-locaties om toe te passen op de in te voeren tekst"
+"Indien aangevinkt, is er regelterugloop wanneer de tekst te breed wordt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1515
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Pictogram uitlichten"
+#: gtk/gtklabel.c:865
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Regelterugloop modus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1516
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+#: gtk/gtklabel.c:866
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr ""
-"Of activeerbare pictogrammen uitgelicht worden bij aanwijzen met de muis"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1533
-msgid "Progress Border"
-msgstr "Voortgansgootrand"
+"Indien regelterugloop is aangevinkt, bepaalt hoe regelterugloop gebeurt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1534
-msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Rand rondom de voorgangsbalk"
+#: gtk/gtklabel.c:874
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2052
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "Ruimte tussen tekst en frame."
-
-# aanvullen / completering
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:346
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Aanvullingsmodel"
+#: gtk/gtklabel.c:880
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Sneltoets"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:347
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht"
+#: gtk/gtklabel.c:881
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "De sneltoets voor dit label"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Minimum sleutellengte"
+#: gtk/gtklabel.c:888
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Sneltoets-widget"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Minimum lengte van de zoeksleutel voor het opzoeken van overeenkomsten"
+#: gtk/gtklabel.c:889
+#, fuzzy
+#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
+msgstr ""
+"Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:437
-msgid "Text column"
-msgstr "Tekstkolom"
+# if at all  vertalen?
+#: gtk/gtklabel.c:927
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks "
+"wanneer het label niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer "
+"te geven"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Een kolom van het model met de tekenreeksen."
+#: gtk/gtklabel.c:961
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Enkele-regel modus"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
-msgid "Inline completion"
-msgstr "Inlijns voltooiing"
+#: gtk/gtklabel.c:962
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Of het label in enkele-regel modus staat"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:391
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Of de standaard prefix automatisch moet worden ingevoegd"
+#: gtk/gtklabel.c:979
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "De gewenste maximale breedte van het label, in lettertekens"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:406
-msgid "Popup completion"
-msgstr "Popup voltooiing"
+#: gtk/gtklabel.c:993
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Volg bezochte links"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:407
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Of de aanvullingen in een popup-venster getoond moeten worden"
+#: gtk/gtklabel.c:994
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Geeft aan of bezochte links gevolgd moeten worden"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:422
-msgid "Popup set width"
-msgstr "Popup-ingestelde breedte"
+#: gtk/gtklabel.c:1008
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Aantal regels"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:423
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+#: gtk/gtklabel.c:1009
+msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr ""
-"Indien WAAR, zal het popup-venster dezelfde afmeting hebben als het "
-"invoerveld"
+"Het gewenste aantal regels wanneer een label bij terugloop van een "
+"weglatingsteken wordt voorzien"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:440
-msgid "Popup single match"
-msgstr "Enkel resultaat popup"
+#: gtk/gtklabel.c:1023 gtk/gtktext.c:945 gtk/gtktextview.c:982
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the tree menu"
+msgid "Menu model to append to the context menu"
+msgstr "Het model van het tree-menu"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:441
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr ""
-"Indien WAAR, zal het popup-venster verschijnen bij een enkele overeenkomst."
+#: gtk/gtklevelbar.c:960
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "Huidig ingevulde waarde"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:455
-msgid "Inline selection"
-msgstr "Inlijns selectie"
+#: gtk/gtklevelbar.c:961
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "Huidig ingevulde waarde van de voortgangsbalk"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:456
-msgid "Your description here"
-msgstr "Uw omschrijving komt hier"
+#: gtk/gtklevelbar.c:973
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "Minimale waarde van de balk"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:114
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Venster zichtbaar"
+#: gtk/gtklevelbar.c:974
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Minimumwaarde die door de balk kan worden weergegeven"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:115
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Of de event-box zichtbaar is, in tegenstelling tot onzichtbaar, en enkel "
-"wordt gebruikt voor het vangen van gebeurtenissen."
+#: gtk/gtklevelbar.c:986
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "Maximumwaarde van de balk"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
-msgid "Above child"
-msgstr "Boven dochter"
+#: gtk/gtklevelbar.c:987
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Maximale waarde die door de balk kan worden weergegeven"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Of het venstergedeelte van de 'event-box' voor het vangen van "
-"gebeurtenissen, zich boven het dochterwidget bevindt in tegenstelling tot "
-"eronder."
+# huh?
+#: gtk/gtklevelbar.c:1005
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "De modus van de waarde-indicator"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:166
-msgid "Widget the gesture relates to"
-msgstr "Widget waar het teken betrekking op heeft"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "De modus van de waarde-indicator die op de balk wordt weergegeven"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:180
-msgid "Propagation phase"
-msgstr "Voortgangsfase"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1020
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "De richting waarin de voortgangsbalk groeit omkeren"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
-msgid "Propagation phase at which this controller is run"
-msgstr "Voortgangsfase waarin deze controller wordt uitgevoerd"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:186
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:267
-msgid "Expanded"
-msgstr "Uitgevouwen"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:187
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "De URI die aan deze knop is gebonden"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:268
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Of de uitvouwer is geopend en het dochterwidget toont"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:200
+msgid "Visited"
+msgstr "Bezocht"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:276
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Labeltekst van de uitvouwer"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:201
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Of deze verwijzing eerder bezocht is."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:745
-msgid "Use markup"
-msgstr "Opmaak gebruiken"
+#: gtk/gtklistbox.c:488
+#, fuzzy
+#| msgid "Has separator"
+msgid "Show separators"
+msgstr "Heeft scheiding"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:746
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()"
+#: gtk/gtklistbox.c:489
+msgid "Show separators between rows"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:300
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Ruimte tussen het label en de dochter"
+#: gtk/gtklistbox.c:3465
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "Of deze rij kan worden geactiveerd"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:200 gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
-msgid "Label widget"
-msgstr "Labelwidget"
+#: gtk/gtklistbox.c:3477
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "Of deze rij kan worden geselecteerd"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:310
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+#: gtk/gtklockbutton.c:277
+msgid "Permission"
+msgstr "Permissie"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:278
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "Het GPermission-object dat deze knop beheert"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:285
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Tekst bij vergrendelen"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:286
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
 msgstr ""
-"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijke uitvouwer-"
-"label"
+"Deze tekst wordt weergegeven wanneer de gebruiker gevraagd wordt om te "
+"vergrendelen"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:294
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Tekst bij ontgrendelen"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:317
-msgid "Label fill"
-msgstr "Label-opvulling"
+#: gtk/gtklockbutton.c:295
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr ""
+"Deze tekst wordt weergegeven wanneer de gebruiker gevraagd wordt om te "
+"ontgrendelen"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:318
-msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "Of de labelwidget de hele horizontale ruimte moet beslaan"
+# vertalen of niet?
+# werktip
+# tip
+#: gtk/gtklockbutton.c:303
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Tekstballon bij vergrendelen"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:333
-msgid "Resize toplevel"
-msgstr "Grootte van toplevel aanpassen"
+#: gtk/gtklockbutton.c:304
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr ""
+"Deze tekstballon wordt weergegeven wanneer de gebruiker gevraagd wordt om te "
+"vergrendelen"
+
+# vertalen of niet?
+# werktip
+# tip
+#: gtk/gtklockbutton.c:312
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Tekstballon bij ontgrendelen"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:313
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr ""
+"Deze tekstballon wordt weergegeven wanneer de gebruiker gevraagd wordt om te "
+"ontgrendelen"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:321
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Tekstballon bij niet kunnen autoriseren"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:334
+#: gtk/gtklockbutton.c:322
 msgid ""
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
-"collapsing"
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr ""
-"Of de uitvouwer de afmetingen van het venster op het hoogste niveau zal "
-"aanpassen bij het op- en uitvouwen"
+"Deze tekstballon wordt weergegeven wanneer de gebruiker niet geautoriseerd "
+"kan worden"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 gtk/gtktreeview.c:1226
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Uitvouwer-grootte"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:183
+msgid "Inspected"
+msgstr "Gecontroleerd"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 gtk/gtktreeview.c:1227
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Grootte van de uitvouwerpijl"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:184
+msgid "Inspected widget"
+msgstr "Gecontroleerde widget"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:350
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Spatiëring rondom uitvouwerpijl"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:190 gtk/gtkmagnifier.c:191
+msgid "magnification"
+msgstr "vergroting"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialoogvenster"
+# zie bericht hieronder
+#: gtk/gtkmagnifier.c:197 gtk/gtkmagnifier.c:198
+msgid "resize"
+msgstr "grootte wijzigen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "De te gebruiken bestandskiezer."
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:380
+msgid "has map"
+msgstr "heeft een kaart"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "De titel van het bestandskiezer-dialoogvenster."
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:381
+msgid "If a map is set for this model"
+msgstr "Of er een kaart is ingesteld voor dit model"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "De gewenste breedte van het knop-widget, in lettertekens."
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:405
+#, fuzzy
+#| msgid "The model to find matches in"
+msgid "The model being mapped"
+msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:375
-msgid "Action"
-msgstr "Actie"
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:274 gtk/gtkvideo.c:303
+msgid "Media Stream"
+msgstr "Mediastream"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:376
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Het soort actie wat de bestandenkiezer aan het uitvoeren is"
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:275
+msgid "The media stream managed"
+msgstr "De beheerde mediastream"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:324 gtk/gtkvideo.c:279
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:383
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestanden worden weergegeven"
+#: gtk/gtkmediafile.c:162
+msgid "File being played back"
+msgstr "Bestand dat wordt afgespeeld"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4613
-msgid "Local Only"
-msgstr "Alleen lokale"
+#: gtk/gtkmediafile.c:173
+msgid "Input stream"
+msgstr "Invoerstroom"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:389
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Of de geselecteerde bestand(en) beperkt worden tot lokale bestand-URLs"
+#: gtk/gtkmediafile.c:174
+msgid "Input stream being played back"
+msgstr "Invoerstroom die wordt afgespeeld"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:394
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Voorbeeldwidget"
+#: gtk/gtkmediastream.c:301
+msgid "Prepared"
+msgstr "Voorbereid"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:395
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Widget door toepassing geleverd voor aangepaste voorbeelden."
+#: gtk/gtkmediastream.c:302
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the status icon is visible"
+msgid "Whether the stream has finished initializing"
+msgstr "Of het statuspictogram zichtbaar is"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:400
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Voorbeeldwidget actief"
+#: gtk/gtkmediastream.c:313
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:401
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+#: gtk/gtkmediastream.c:314
+msgid "Error the stream is in"
 msgstr ""
-"Of het door de toepassing geleverde widget voor aangepaste voorbeelden wordt "
-"getoond."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:406
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Voorbeeldlabel gebruiken"
+#: gtk/gtkmediastream.c:325
+msgid "Has audio"
+msgstr "Heeft audio"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:407
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Of een standaardlabel weergegeven wordt bij de naam van het bestand."
+#: gtk/gtkmediastream.c:326
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the status icon is visible"
+msgid "Whether the stream contains audio"
+msgstr "Of het statuspictogram zichtbaar is"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:412
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Extra widget"
+#: gtk/gtkmediastream.c:337
+msgid "Has video"
+msgstr "Heeft video"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:413
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Widget door toepassing geleverd voor extra opties."
+#: gtk/gtkmediastream.c:338
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the status icon is visible"
+msgid "Whether the stream contains video"
+msgstr "Of het statuspictogram zichtbaar is"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Meerdere selecteren"
+#: gtk/gtkmediastream.c:349
+msgid "Playing"
+msgstr "Afspelen"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:419
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk geselecteerd mogen worden"
+#: gtk/gtkmediastream.c:350
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgid "Whether the stream is playing"
+msgstr "Of het teken exclusief is"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:425
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Verborgen tonen"
+#: gtk/gtkmediastream.c:361
+msgid "Ended"
+msgstr "Beëindigd"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:426
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven"
+#: gtk/gtkmediastream.c:362
+msgid "Set when playback has finished"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:441
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "Overschrijven bevestigen"
+#: gtk/gtkmediastream.c:373
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Tijdsaanduiding"
 
-# file chooser = file selector
-#: gtk/gtkfilechooser.c:442
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"Of een bestandskiezer in opslag-modus een bevestiging voor overschrijven "
-"vraagt wanneer de gebruiker een bestandsnaam kiest die al bestaat."
+#: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386
+#, fuzzy
+#| msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+msgid "Timestamp in microseconds"
+msgstr "Vasthoudtijd (in milliseconden)"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:458
-msgid "Allow folder creation"
-msgstr "Aanmaken van mappen toestaan"
+#: gtk/gtkmediastream.c:385
+msgid "Duration"
+msgstr "Duur"
 
-# file chooser = file selector
-#: gtk/gtkfilechooser.c:459
-msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
+#: gtk/gtkmediastream.c:397
+#, fuzzy
+#| msgid "Selectable"
+msgid "Seekable"
+msgstr "Selecteerbaar"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:398
+msgid "Set unless seeking is not supported"
 msgstr ""
-"Of een bestandskiezer het aanmaken van nieuwe mappen toestaat wanneer het "
-"niet in open modus is."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454
-msgid "Search mode"
-msgstr "Zoekmodus"
+#: gtk/gtkmediastream.c:409
+msgid "Seeking"
+msgstr "Zoeken"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:148 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
-msgid "X position"
-msgstr "X positie"
+#: gtk/gtkmediastream.c:410
+msgid "Set while a seek is in progress"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfixed.c:149 gtk/gtklayout.c:648
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "X positie van dochterwidget"
+#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:291
+msgid "Loop"
+msgstr "Lus"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:657
-msgid "Y position"
-msgstr "Y positie"
+#: gtk/gtkmediastream.c:422
+msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:658
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Y positie van dochterwidget"
+#: gtk/gtkmediastream.c:433
+msgid "Muted"
+msgstr "Gedempt"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3666 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:442
-#: gtk/gtktreeselection.c:131
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Selectiemodus"
+#: gtk/gtkmediastream.c:434
+msgid "Whether the audio stream should be muted."
+msgstr "Of de audiostroom gedempt moet worden."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3667 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:443
-msgid "The selection mode"
-msgstr "De selectiemodus"
+#: gtk/gtkmediastream.c:445
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:450
-#: gtk/gtktreeview.c:1214
-msgid "Activate on Single Click"
-msgstr "Activeren met enkele muisklik"
+#: gtk/gtkmediastream.c:446
+msgid "Volume of the audio stream."
+msgstr "Volume van de audiostroom."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:451
-#: gtk/gtktreeview.c:1215
-msgid "Activate row on a single click"
-msgstr "Rij activeren met enkele muisklik"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:361 gtk/gtkpopovermenubar.c:595 gtk/gtkpopovermenu.c:433
+msgid "Menu model"
+msgstr "Menu-model"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3710
-msgid "Minimum Children Per Line"
-msgstr "Minimum aantal dochters per regel"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:362
+msgid "The model from which the popup is made."
+msgstr "Het model van waaruit de pop-up wordt gemaakt."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3711
-msgid ""
-"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Het minimum aantal dochters achter elkaar toe te wijzen in de gegeven "
-"oriëntatie."
+#: gtk/gtkmenubutton.c:373
+msgid "Align with"
+msgstr "Uitlijnen met"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3724
-msgid "Maximum Children Per Line"
-msgstr "Maximum aantal dochters per regel"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:374
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "De ouder-widget waar het menu mee moet uitlijnen."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3725
-msgid ""
-"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
-"given orientation."
-msgstr ""
-"Het maximum aantal dochters waarvoor achter elkaar ruimte nodig is in de "
-"gegeven oriëntatie."
+#: gtk/gtkmenubutton.c:386 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687
+msgid "Direction"
+msgstr "Richting"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3737
-msgid "Vertical spacing"
-msgstr "Verticale witruimte"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:387
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "De richting waarin de pijl moet wijzen."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3738
-msgid "The amount of vertical space between two children"
-msgstr "De hoeveelheid verticale witruimte tussen dochters"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:399 gtk/gtkmodelbutton.c:1185
+msgid "Popover"
+msgstr "Popover"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3749
-msgid "Horizontal spacing"
-msgstr "Horizontale witruimte"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:400
+msgid "The popover"
+msgstr "De popover"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3750
-msgid "The amount of horizontal space between two children"
-msgstr "De hoeveelheid horizontale witruimte tussen dochters"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:414
+#, fuzzy
+#| msgid "The label on the accept button"
+msgid "The label for the button"
+msgstr "Het label op de accepteer-knop"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:444
-msgid "The title of the font chooser dialog"
-msgstr "De titel van het dialoogvenster lettertypekiezer."
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Berichtknoppen"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:459
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "De naam van het geselecteerde lettertype"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:172
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:460
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:187
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "De primaire tekst van het berichtendialoog"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:474
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Lettertype gebruiken in label"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Opmaak gebruiken"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:475
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerde lettertype staat"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "De primaire tekst van de titel bevat Pango-opmaak."
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:490
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Grootte gebruiken in label"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:213
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Secundaire tekst"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:491
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerd lettertypegrootte staat"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "De secundaire tekst van het berichtendialoog"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507
-msgid "Show style"
-msgstr "Stijl tonen"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "Opmaak in secundaire gebruiken"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Of de geselecteerde lettertypestijl getoond wordt in het label"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "De secundaire tekst gebruikt Pango-opmaak."
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
-msgid "Show size"
-msgstr "Grootte tonen"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
+msgid "Message area"
+msgstr "Berichtengebied"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Of de geselecteerde lettertypegrootte getoond wordt in het label"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
+msgstr ""
+"GtkBox dat de primaire en secundaire labels voor het dialoogvenster bevat"
 
-# Lettertypes/lettertypeopties
-#: gtk/gtkfontchooser.c:78
-msgid "Font description"
-msgstr "Beschrijving van lettertype"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1113
+msgid "Role"
+msgstr "Rol"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
-msgid "Show preview text entry"
-msgstr "Voorbeeldtekst weergeven"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1114
+msgid "The role of this button"
+msgstr "De rol van deze knop"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:105
-msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
-msgstr "Of de voorbeeldtekst wordt weergegeven of niet"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1128
+msgid "The icon"
+msgstr "Het pictogram"
 
-#: gtk/gtkframe.c:167
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Labeltekst van het kader"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1140
+msgid "The text"
+msgstr "De tekst"
 
-#: gtk/gtkframe.c:173
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Label x-uitlijning"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1154
+msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "De tekst van de knop bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkframe.c:174
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "De horizontale uitlijning van het label"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178
+msgid "Menu name"
+msgstr "Menunaam"
 
-#: gtk/gtkframe.c:182
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Label y-uitlijning"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179
+msgid "The name of the menu to open"
+msgstr "De naam van het te openen menu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:183
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "De verticale uitlijning van het label"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186
+#, fuzzy
+#| msgid "Popover"
+msgid "Popover to open"
+msgstr "Popover"
 
-#: gtk/gtkframe.c:191
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Kaderschaduw"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199
+msgid "Iconic"
+msgstr "Iconisch"
 
-#: gtk/gtkframe.c:192
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Uiterlijk van de kaderrand"
+# of de licentietekst omgebogen wordt/afbreekt/doorloopt
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1200
+msgid "Whether to prefer the icon over text"
+msgstr "Of het pictogram de voorkeur heeft boven tekst"
 
-#: gtk/gtkframe.c:201
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr ""
-"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213
+#, fuzzy
+#| msgid "Title Size Group"
+msgid "Size group"
+msgstr "Titel groepsgrootte"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:695
-msgid "Number of points"
-msgstr "Aantal punten"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1214
+#, fuzzy
+#| msgid "Size of check or radio indicator"
+msgid "Size group for checks and radios"
+msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:696
-msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
-msgstr "Het aantal punten dat nodig is om het teken te activeren"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1219
+#, fuzzy
+#| msgid "Accel Path"
+msgid "Accel"
+msgstr "Accel-pad"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:712 gtk/gtkgesture.c:713
-msgid "GdkWindow to receive events about"
-msgstr "GdkWindow waarover gebeurtenissen moeten worden verkregen"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220
+#, fuzzy
+#| msgid "The type of accelerators"
+msgid "The accelerator"
+msgstr "Het type sneltoets"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
-msgid "Delay factor"
-msgstr "Vertragingsfactor"
+# het moedervenster
+#: gtk/gtkmountoperation.c:172
+msgid "The parent window"
+msgstr "Het bovenliggende venster"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
-msgid "Factor by which to modify the default timeout"
-msgstr "Factor waarmee de standaard tijdslimiet moet worden gewijzigd"
+# tonene we een dialoogvenster?
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Wordt getoond"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:238
-msgid "Allowed orientations"
-msgstr "Oriëntaties die toegestaan zijn"
+# is dit een vraag?
+#: gtk/gtkmountoperation.c:180
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Tonen we een dialoogvenster"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:259
-msgid "Handle only touch events"
-msgstr "Alleen aanraakgebeurtenissen afhandelen"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgid "The display where this window will be displayed."
+msgstr "Het scherm waar dit venster getoond zal worden."
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:260
-msgid "Whether the gesture handles only touch events"
-msgstr "Of het teken alleen aanraakgebeurtenissen moet afhandelen"
+#: gtk/gtknativedialog.c:212
+msgid "Dialog Title"
+msgstr "Dialoogtitel"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
-msgid "Whether the gesture is exclusive"
-msgstr "Of het teken exclusief is"
+#: gtk/gtknativedialog.c:213
+msgid "The title of the file chooser dialog"
+msgstr "De titel van het bestandskiezer-dialoogvenster"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
-msgid "Button number"
-msgstr "Knopnummer"
+#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:846
+msgid "Modal"
+msgstr "Modaal"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
-msgid "Button number to listen to"
-msgstr "Knopnummer waarnaar moet worden geluisterd"
+#: gtk/gtknativedialog.c:225
+msgid ""
+"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Indien WAAR (TRUE), is het dialoogvenster modaal (andere vensters kunnen "
+"niet worden gebruikt zolang dit venster bovenaan staat)"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:721
-msgid "Context"
-msgstr "Context"
+#: gtk/gtknativedialog.c:237
+msgid "Whether the dialog is currently visible"
+msgstr "Of het dialoogvenster momenteel zichtbaar is"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:722
-msgid "The GL context"
-msgstr "De GL-context"
+# vergankelijk voor venster
+# tijdelijk venster, behorend bij
+# (het wijst naar het venster waar het transient voor is gemaakt)
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1001
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Behorend bij venster"
 
-# de te maken tekst
-#: gtk/gtkglarea.c:744
-msgid "Auto render"
-msgstr "Automatisch renderen"
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1002
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Het moedervenster van de dialoog"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:745
-msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
-msgstr "Of de GtkGLArea rendert telkens wanneer er opnieuw getekend wordt"
+#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksingleselection.c:460
+msgid "The model"
+msgstr "Het model"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:765
-msgid "Has alpha"
-msgstr "Heeft alpha"
+#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksingleselection.c:461
+#, fuzzy
+#| msgid "The model to find matches in"
+msgid "The model being managed"
+msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:766
-msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
-msgstr "Of de kleurbuffer een alpha-component heeft"
+#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkstack.c:369
+msgid "Child"
+msgstr "Dochter"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:782
-msgid "Has depth buffer"
-msgstr "Heeft dieptebuffer"
+#: gtk/gtknotebook.c:578
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the child page"
+msgid "The child for this page"
+msgstr "De titel van de dochterpagina"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:783
-msgid "Whether a depth buffer is allocated"
-msgstr "Of er een dieptebuffer is toegewezen"
+#: gtk/gtknotebook.c:584
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabblad"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:799
-msgid "Has stencil buffer"
-msgstr "Heeft stencilbuffer"
+#: gtk/gtknotebook.c:585
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the child page"
+msgid "The tab widget for this page"
+msgstr "De titel van de dochterpagina"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:800
-msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
-msgstr "Of er een stencilbuffer is toegewezen"
+#: gtk/gtknotebook.c:591
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1749
-msgid "Row Homogeneous"
-msgstr "Homogene rij"
+#: gtk/gtknotebook.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
+msgstr "De weergegeven tekenreeks in het menu-item van de dochter"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1750
-msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "Wanneer TRUE, de rijen hebben allemaal dezelfde hoogte"
+#: gtk/gtknotebook.c:598
+msgid "Tab label"
+msgstr "Tab-label"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1756
-msgid "Column Homogeneous"
-msgstr "Homogene kolom"
+#: gtk/gtknotebook.c:599
+#, fuzzy
+#| msgid "The text of the label"
+msgid "The text of the tab widget"
+msgstr "De tekst van het label"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1757
-msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "Wanneer TRUE, de kolommen hebben allemaal dezelfde breedte"
+#: gtk/gtknotebook.c:605
+msgid "Menu label"
+msgstr "Menu-label"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1763
-msgid "Baseline Row"
-msgstr "Basislijn-rij"
+#: gtk/gtknotebook.c:606
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The text of the menu widget"
+msgstr "De naam van het widget"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1764
-msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
-msgstr ""
-"De rij die wordt uitgelijnd met de basislijn wanneer valign "
-"GTK_ALIGN_BASELINE is"
+#: gtk/gtknotebook.c:612 gtk/gtkpaned.c:377 gtk/gtkpopover.c:1495
+msgid "Position"
+msgstr "Positie"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1782
-msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr ""
-"Het rijnummer waarmee de bovenkant van een dochter-widget wordt verbonden"
+#: gtk/gtknotebook.c:613
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "De index van de dochter in de moeder"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1788 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
-msgid "Width"
-msgstr "Breedte"
+#: gtk/gtknotebook.c:619
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Tab-verlenging"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1789
-msgid "The number of columns that a child spans"
-msgstr "Het aantal kolommen dat een dochter omvat"
+#: gtk/gtknotebook.c:620
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgid "Whether to expand the child’s tab"
+msgstr "Of de tab van dochter uitgebreid moet worden"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1795 gtk/gtklayout.c:682
-msgid "Height"
-msgstr "Hoogte"
+#: gtk/gtknotebook.c:626
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Tab-opvulling"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1796
-msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "Het aantal rijen dat een dochter omvat"
+#: gtk/gtknotebook.c:627
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
+msgstr "Of de tab van dochter the toegewezen ruimte moet vullen"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1863
-msgid "The title to display"
-msgstr "De weer te geven titel"
+# herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde
+#: gtk/gtknotebook.c:633
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Tabblad herschikbaar"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1870
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtitel"
+#: gtk/gtknotebook.c:634
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Of de tab herschikbaar is door gebruikersactie"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1871
-msgid "The subtitle to display"
-msgstr "De weer te geven subtitel"
+#: gtk/gtknotebook.c:640
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Tabblad loskoppelbaar"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1878
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Aangepaste titel"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1879
-msgid "Custom title widget to display"
-msgstr "Aangepaste weer te geven titel widget"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1907
-msgid "Show decorations"
-msgstr "Versieringen tonen"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1908
-msgid "Whether to show window decorations"
-msgstr "Of vensterversieringen getoond worden"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1927 gtk/gtksettings.c:1576
-msgid "Decoration Layout"
-msgstr "Versierde opmaak"
+#: gtk/gtknotebook.c:641
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Of het tabblad loskoppelbaar is"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtksettings.c:1577
-msgid "The layout for window decorations"
-msgstr "De opmaak voor vensterversieringen"
+#: gtk/gtknotebook.c:1072
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1942
-msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr "Set voor versierde opmaak"
+#: gtk/gtknotebook.c:1073
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "De index van de huidige pagina"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1943
-msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
-msgstr "Of de eigenschap voor versierde opmaak is ingesteld"
+#: gtk/gtknotebook.c:1080
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Tab-positie"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1958
-msgid "Has Subtitle"
-msgstr "Bevat subtitel"
+#: gtk/gtknotebook.c:1081
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1959
-msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr "Of er ruimte moet worden gereserveerd voor de subtitel"
+#: gtk/gtknotebook.c:1088
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Tabs weergeven"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:419
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Pixbufkolom"
+#: gtk/gtknotebook.c:1089
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Of tabs getoond moeten worden"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:420
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de pictogram-pixbuf"
+#: gtk/gtknotebook.c:1095
+msgid "Show Border"
+msgstr "Kader weergeven"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:438
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst"
+#: gtk/gtknotebook.c:1096
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Of de rand getoond moet worden"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:457
-msgid "Markup column"
-msgstr "Opmaakkolom"
+#: gtk/gtknotebook.c:1102
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Schuifbaar"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:458
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+#: gtk/gtknotebook.c:1103
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
-"Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst bij gebruik van "
-"de Pango-opmaak."
+"Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn "
+"dan er plaats is"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:465
-msgid "Icon View Model"
-msgstr "Pictogramweergave-model"
+#: gtk/gtknotebook.c:1109
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Zet Popup aan"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:466
-msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Het model van de pictogramweergave"
+#: gtk/gtknotebook.c:1110
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu "
+"weergegeven waarmee u direct naar een pagina kunt gaan"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:482
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Aantal kolommen"
+#: gtk/gtknotebook.c:1121
+msgid "Group Name"
+msgstr "Groepsnaam"
 
-# weer te geven/weergegeven
-#: gtk/gtkiconview.c:483
-msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Het aantal weergegeven kolommen"
+#: gtk/gtknotebook.c:1122
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Groepsnaam voor tab slepen en neerzetten"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:500
-msgid "Width for each item"
-msgstr "Breedte voor elk item"
+#: gtk/gtknotebook.c:1129
+msgid "The pages of the notebook."
+msgstr "De pagina’s van het notitieboek."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:501
-msgid "The width used for each item"
-msgstr "De gebruikte breedte voor elk item"
+# de stand/de oriëntatie
+#: gtk/gtkorientable.c:60
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "De stand van de oriënteerbare"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:517
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt"
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:126
+msgid "Measure"
+msgstr "Meten"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:532
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Rij-spatiëring"
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon size set"
+msgid "Include in size measurement"
+msgstr "Pictogramgrootte ingesteld"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:533
-msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Ruimte die tussen rijen van het rooster geplaatst wordt"
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:132
+msgid "Clip Overlay"
+msgstr "Clip-overlay"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:548
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Kolom-spatiëring"
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:133
+msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
-msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "Ruimte die tussen kolommen van het rooster geplaatst wordt"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:371
+msgid "Action group"
+msgstr "Actiegroep"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:564
-msgid "Margin"
-msgstr "Marge"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:372
+msgid "Action group to launch actions from"
+msgstr "Actiegroep van waaruit acties worden gestart"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:565
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Ruimte die aan de randen van de pictogramweergave geplaatst wordt"
+# Niet fraai, maar weet geen beter woord voor pad.
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:377
+msgid "Pad device"
+msgstr "Pad-apparaat"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:580
-msgid "Item Orientation"
-msgstr "Item-oriëntatie"
+# Niet fraai. Weet voorlopig niets beters.
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:378
+msgid "Pad device to control"
+msgstr "Te beheren pad-apparaat"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:581
+#: gtk/gtkpaned.c:378
 msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Hoe de tekst en pictogram van elk item ten opzichte van elkaar zijn geplaatst"
-
-# herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde
-#: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1044 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Herschikbaar"
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "Positie van de scheiding in pixels (0 betekent helemaal linksboven)"
 
-# beeld is herschikbaar
-#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1045
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn"
+#: gtk/gtkpaned.c:384
+msgid "Position Set"
+msgstr "Positie aangezet"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1198
-msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Tooltipkolom"
+#: gtk/gtkpaned.c:385
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "WAAR (TRUE) als de positie-eigenschap gebruikt moet worden"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "De kolom van het model met de tooltip-teksten voor de items"
+#: gtk/gtkpaned.c:398
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Minimale positie"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:623
-msgid "Item Padding"
-msgstr "Item-opvulling"
+#: gtk/gtkpaned.c:399
+msgid "Smallest possible value for the “position” property"
+msgstr "Kleinst mogelijke waarde voor de eigenschap ‘positie’"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:624
-msgid "Padding around icon view items"
-msgstr "Opvulling rond items voor pictromweergave"
+#: gtk/gtkpaned.c:412
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Maximale positie"
 
-# selectierechthoek/selectieveld/selectiebox
-#: gtk/gtkiconview.c:671
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Selectieveld kleur"
+#: gtk/gtkpaned.c:413
+msgid "Largest possible value for the “position” property"
+msgstr "Grootst mogelijke waarde voor de eigenschap ‘positie’"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:672
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "De kleur van het selectieveld"
+#: gtk/gtkpaned.c:426
+msgid "Wide Handle"
+msgstr "Brede handgreep"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:678
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Selectieveld alpha"
+#: gtk/gtkpaned.c:427
+msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
+msgstr "Of het paneel een prominente handgreep moet hebben"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:679
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Doorzichtigheid van het selectieveld"
+#: gtk/gtkpaned.c:439
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize grip"
+msgid "Resize first child"
+msgstr "Schuifgreep"
 
-#: gtk/gtkimage.c:245
-msgid "Surface"
-msgstr "oppervlak"
+#: gtk/gtkpaned.c:440
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgid ""
+"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr "Indien WAAR, groeit en krimpt de dochter gelijk met het paneelwidget"
 
-#: gtk/gtkimage.c:246
-msgid "A cairo_surface_t to display"
-msgstr "Een cairo_surface_t om weer te geven"
+#: gtk/gtkpaned.c:452
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize mode"
+msgid "Resize second child"
+msgstr "Aanpasbare afmetingen"
 
-#: gtk/gtkimage.c:281
-msgid "Icon set"
-msgstr "Pictogramverzameling"
+#: gtk/gtkpaned.c:453
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgid ""
+"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr "Indien WAAR, groeit en krimpt de dochter gelijk met het paneelwidget"
 
-#: gtk/gtkimage.c:282
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Weer te geven pictogramverzameling"
+#: gtk/gtkpaned.c:465
+msgid "Shrink first child"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532
-#: gtk/gtktoolpalette.c:954
-msgid "Icon size"
-msgstr "Pictogramafmetingen"
+#: gtk/gtkpaned.c:466
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "Indien WAAR, kan de dochter kleiner worden dan vereist"
 
-#: gtk/gtkimage.c:291
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+#: gtk/gtkpaned.c:478
+msgid "Shrink second child"
 msgstr ""
-"Symbolische grootte voor een standaardpictogram, pictogramverzameling, of "
-"pictogram met naam"
 
-#: gtk/gtkimage.c:307
-msgid "Pixel size"
-msgstr "Beeldpuntengrootte"
+#: gtk/gtkpaned.c:479
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "Indien WAAR, kan de dochter kleiner worden dan vereist"
 
-#: gtk/gtkimage.c:308
-msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "De te gebruiken beeldpuntgrootte voor pictogram met naam"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:401
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Icons"
+msgid "Show Peek Icon"
+msgstr "Pictogrammen tonen"
 
-#: gtk/gtkimage.c:316
-msgid "Animation"
-msgstr "Animatie"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:402
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show an icon for Emoji"
+msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
+msgstr "Of een pictogram voor emoticons moet worden weergegeven"
 
-#: gtk/gtkimage.c:317
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven"
+#: gtk/gtkpicture.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "The title to display"
+msgid "The GdkPaintable to display"
+msgstr "De weer te geven titel"
 
-#: gtk/gtkimage.c:364
-msgid "Resource"
-msgstr "Bron"
+#: gtk/gtkpicture.c:325
+#, fuzzy
+#| msgid "Filename to load and display"
+msgid "File to load and display"
+msgstr "Te laden en weer te geven bestandsnaam"
 
-#: gtk/gtkimage.c:365
-msgid "The resource path being displayed"
-msgstr "Het bronpad dat weergegeven wordt"
+#: gtk/gtkpicture.c:336
+#, fuzzy
+#| msgid "Alternative button order"
+msgid "Alternative text"
+msgstr "Alternatieve knoppenvolgorde"
 
-#: gtk/gtkimage.c:391
-msgid "Use Fallback"
-msgstr "Gebruik alternatief"
+#: gtk/gtkpicture.c:337
+msgid "The alternative textual description"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:392
-msgid "Whether to use icon names fallback"
-msgstr "Of alternatieve pictogramnamen gebruikt moeten worden"
+#: gtk/gtkpicture.c:349
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Beeldverhouding behouden"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:446 gtk/gtkmessagedialog.c:189
-msgid "Message Type"
-msgstr "Berichttype"
+#: gtk/gtkpicture.c:350
+msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:190
-msgid "The type of message"
-msgstr "Het type van het bericht"
+#: gtk/gtkpicture.c:361
+#, fuzzy
+#| msgid "Shrink"
+msgid "Can shrink"
+msgstr "Krimpen"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:462 gtk/gtksearchbar.c:415
-msgid "Show Close Button"
-msgstr "Sluitknop tonen"
+#: gtk/gtkpicture.c:362
+#, fuzzy
+#| msgid "Style of bevel around the contents"
+msgid "Allow self to be smaller than contents"
+msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:463
-msgid "Whether to include a standard close button"
-msgstr "Of er een standaardsluitknop moet worden opgenomen"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
+msgid "Location to Select"
+msgstr "Te selecteren locatie"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:518
-msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "breedte van de rand rond het inhoudsveld"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4467
+msgid "The location to highlight in the sidebar"
+msgstr "De locatie die in de zijbalk moet worden gemarkeerd"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:536
-msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Ruimte tussen elementen van het veld"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472 gtk/gtkplacesview.c:2265
+msgid "Open Flags"
+msgstr "Open vlaggen"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:570
-msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Breedte van de rand rond het actieveld"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4473 gtk/gtkplacesview.c:2266
+msgid ""
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
+msgstr ""
+"Modi waarin de aanroepende toepassing locaties die in de zijbalk zijn "
+"geselecteerd kan openen"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:873
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Het scherm waar dit venster wordt getoond"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4479
+msgid "Show recent files"
+msgstr "Onlangs gebruikte bestanden tonen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:732
-msgid "The text of the label"
-msgstr "De tekst van het label"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4480
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
+msgstr ""
+"Of de zijbalk een ingebouwde snelkoppeling naar onlangs gebruikte bestanden "
+"heeft"
 
-#: gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:774
-msgid "Justification"
-msgstr "Uitvulling"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4485
+msgid "Show “Desktop”"
+msgstr "‘Bureaublad’ tonen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:761
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkLabel:xalign for that"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4486
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr ""
-"De uitlijning van de lijnen in de tekst van het label relatief tot elkaar. "
-"Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. "
-"Bekijk daarvoor GtkLabel:xalign."
+"Of de zijbalk een ingebouwde snelkoppeling naar de map Bureaublad heeft"
 
-#: gtk/gtklabel.c:805
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patroon"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4491
+msgid "Show “Enter Location”"
+msgstr "‘Locatie invoeren’ tonen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:806
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4492
 msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
-"Een tekenreeks met _-tekens in posities komt overeen met tekens in de te "
-"onderstrepen tekst"
+"Of de zijbalk een ingebouwde snelkoppeling naar het handmatig invoeren van "
+"een locatie heeft"
 
-#: gtk/gtklabel.c:813
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Regelterugloop"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4497
+msgid "Show “Trash”"
+msgstr "‘Prullenbak’ tonen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:814
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4498
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr ""
-"Indien aangevinkt, is er regelterugloop wanneer de tekst te breed wordt"
+"Of de zijbalk een ingebouwde snelkoppeling naar de locatie van de prullenbak "
+"heeft"
 
-#: gtk/gtklabel.c:830
-msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Regelterugloop modus"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4503
+msgid "Show “Other locations”"
+msgstr "‘Overige locatie’ tonen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:831
-msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr ""
-"Indien regelterugloop is aangevinkt, bepaalt hoe regelterugloop gebeurt"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4504
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgstr "Of de zijbalk een onderdeel heeft om externe locaties te tonen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:839
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4509
+msgid "Show “Starred Location”"
+msgstr "‘Locatie met ster’ tonen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:845
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Sneltoets"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4510
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
+msgstr "Of de zijbalk een onderdeel heeft om locaties met ster te tonen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:846
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "De sneltoets voor dit label"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2251
+msgid "Loading"
+msgstr "Laden"
 
-#: gtk/gtklabel.c:854
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Sneltoets-widget"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2252
+msgid "Whether the view is loading locations"
+msgstr "Of de weergave locaties laadt"
 
-#: gtk/gtklabel.c:855
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
-"Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2258
+msgid "Fetching networks"
+msgstr "Ophalen van netwerken"
 
-# if at all  vertalen?
-#: gtk/gtklabel.c:901
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks "
-"wanneer het label niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer "
-"te geven"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2259
+msgid "Whether the view is fetching networks"
+msgstr "Of de weergave netwerken ophaalt"
 
-#: gtk/gtklabel.c:942
-msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Enkele-regel modus"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
+msgid "Icon of the row"
+msgstr "Pictogram van de rij"
 
-#: gtk/gtklabel.c:943
-msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Of het label in enkele-regel modus staat"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr "Het pictogram voor het volume"
 
-#: gtk/gtklabel.c:960
-msgid "Angle"
-msgstr "Hoek"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
+msgid "Name of the volume"
+msgstr "Naam van het volume"
 
-#: gtk/gtklabel.c:961
-msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "Hoek waaronder het label wordt gedraaid"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
+msgid "The name of the volume"
+msgstr "De naam van het volume"
 
-#: gtk/gtklabel.c:983
-msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "De gewenste maximale breedte van het label, in lettertekens"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
+msgid "Path of the volume"
+msgstr "Pad van het volume"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1001
-msgid "Track visited links"
-msgstr "Volg bezochte links"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "Het pad van het volume"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1002
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Geeft aan of bezochte links gevolgd moeten worden"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr "Volume vertegenwoordigd door de rij"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1019
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Aantal regels"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr "Het volume vertegenwoordigd door de rij"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1020
-msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
-msgstr ""
-"Het gewenste aantal regels wanneer een label bij terugloop van een "
-"weglatingsteken wordt voorzien"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr "Aankoppeling vertegenwoordigd door de rij"
 
-#: gtk/gtklayout.c:674
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "De breedte van de opmaak"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr "Het eventuele aankoppelpunt vertegenwoordigd door de rij"
 
-#: gtk/gtklayout.c:683
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "De hoogte van de opmaak"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:370
+msgid "File represented by the row"
+msgstr "Bestand vertegenwoordigd door de rij"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:955
-msgid "Currently filled value level"
-msgstr "Huidig ingevulde waarde"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371
+msgid "The file represented by the row, if any"
+msgstr "Het bestand vertegenwoordigd door de rij"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:956
-msgid "Currently filled value level of the level bar"
-msgstr "Huidig ingevulde waarde van de voortgangsbalk"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:377 gtk/gtkplacesviewrow.c:378
+msgid "Whether the row represents a network location"
+msgstr "Of de rij een netwerklocatie vertegenwoordigt"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:970
-msgid "Minimum value level for the bar"
-msgstr "Minimale waarde van de balk"
+#: gtk/gtkpopover.c:1488
+msgid "Pointing to"
+msgstr "Wijzend naar"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:971
-msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Minimumwaarde die door de balk kan worden weergegeven"
+#: gtk/gtkpopover.c:1489
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "Rechthoek waar het ballonvenster naar wijst"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:985
-msgid "Maximum value level for the bar"
-msgstr "Maximumwaarde van de balk"
+#: gtk/gtkpopover.c:1496
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Positie waar het ballonvenster geplaatst moet worden"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:986
-msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Maximale waarde die door de balk kan worden weergegeven"
+#: gtk/gtkpopover.c:1503
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the popover is modal"
+msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
+msgstr "Of de popover modaal is"
 
-# huh?
-#: gtk/gtklevelbar.c:1006
-msgid "The mode of the value indicator"
-msgstr "De modus van de waarde-indicator"
+#: gtk/gtkpopover.c:1509 gtk/gtkwindow.c:1053
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Width"
+msgid "Default widget"
+msgstr "Standaardbreedte"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1007
-msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
-msgstr "De modus van de waarde-indicator die op de balk wordt weergegeven"
+#: gtk/gtkpopover.c:1510 gtk/gtkwindow.c:1054
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The default widget"
+msgstr "De naam van het widget"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1023
-msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
-msgstr "De richting waarin de voortgangsbalk groeit omkeren"
+#: gtk/gtkpopover.c:1516
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Arrow"
+msgid "Has Arrow"
+msgstr "Pijl tonen"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1037
-msgid "Minimum height for filling blocks"
-msgstr "Minimumhoogte van opvulblokken"
+#: gtk/gtkpopover.c:1517
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show an icon for Emoji"
+msgid "Whether to draw an arrow"
+msgstr "Of een pictogram voor emoticons moet worden weergegeven"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1038
-msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
-msgstr "Minimumhoogte van blokken die de balk vullen"
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:596
+#, fuzzy
+#| msgid "The model from which the popup is made."
+msgid "The model from which the bar is made."
+msgstr "Het model van waaruit de pop-up wordt gemaakt."
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1051
-msgid "Minimum width for filling blocks"
-msgstr "Minimumbreedte van opvulblokken"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:425
+msgid "Visible submenu"
+msgstr "Zichtbare submenu"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1052
-msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
-msgstr "Minimumbreedte van blokken die de balk vullen"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:426
+msgid "The name of the visible submenu"
+msgstr "De naam van het zichtbare submenu"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:434
+#, fuzzy
+#| msgid "The model from which the popup is made."
+msgid "The model from which the menu is made."
+msgstr "Het model van waaruit de pop-up wordt gemaakt."
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "De URI die aan deze knop is gebonden"
+#: gtk/gtkprinter.c:122
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Naam van de printer"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
-msgid "Visited"
-msgstr "Bezocht"
+#: gtk/gtkprinter.c:128
+msgid "Backend"
+msgstr "Backend"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
-msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Of deze verwijzing eerder bezocht is."
+# technische termen
+#: gtk/gtkprinter.c:129
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Het backend voor de printer"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3545
-msgid "Whether this row can be activated"
-msgstr "Of deze rij kan worden geactiveerd"
+#: gtk/gtkprinter.c:135
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Is virtueel"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3559
-msgid "Whether this row can be selected"
-msgstr "Of deze rij kan worden geselecteerd"
+#: gtk/gtkprinter.c:136
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "ONWAAR als dit een echte hardware-printer is"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:262
-msgid "Permission"
-msgstr "Permissie"
+#: gtk/gtkprinter.c:142
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Accepteert PDF"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:263
-msgid "The GPermission object controlling this button"
-msgstr "Het GPermission-object dat deze knop beheert"
+#: gtk/gtkprinter.c:143
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "WAAR als deze printer PDF kan accepteren"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:270
-msgid "Lock Text"
-msgstr "Tekst bij vergrendelen"
+#: gtk/gtkprinter.c:149
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Accepteert PostScript"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:271
-msgid "The text to display when prompting the user to lock"
-msgstr ""
-"Deze tekst wordt weergegeven wanneer de gebruiker gevraagd wordt om te "
-"vergrendelen"
+#: gtk/gtkprinter.c:150
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "WAAR als deze printer PostScript kan accepteren"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:279
-msgid "Unlock Text"
-msgstr "Tekst bij ontgrendelen"
+#: gtk/gtkprinter.c:156
+msgid "State Message"
+msgstr "Statusbericht"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:280
-msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
-msgstr ""
-"Deze tekst wordt weergegeven wanneer de gebruiker gevraagd wordt om te "
-"ontgrendelen"
+#: gtk/gtkprinter.c:157
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "Tekenreeks die de huidige status van de printer weergeeeft"
 
-# vertalen of niet?
-# werktip
-# tip
-#: gtk/gtklockbutton.c:288
-msgid "Lock Tooltip"
-msgstr "Tekstballon bij vergrendelen"
+#: gtk/gtkprinter.c:163
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:289
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
-msgstr ""
-"Deze tekstballon wordt weergegeven wanneer de gebruiker gevraagd wordt om te "
-"vergrendelen"
+#: gtk/gtkprinter.c:164
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "De locatie van de printer"
 
-# vertalen of niet?
-# werktip
-# tip
-#: gtk/gtklockbutton.c:297
-msgid "Unlock Tooltip"
-msgstr "Tekstballon bij ontgrendelen"
+#: gtk/gtkprinter.c:171
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "De pictogramnaam voor de printer"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:298
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
-msgstr ""
-"Deze tekstballon wordt weergegeven wanneer de gebruiker gevraagd wordt om te "
-"ontgrendelen"
+#: gtk/gtkprinter.c:177
+msgid "Job Count"
+msgstr "Aantal taken"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:306
-msgid "Not Authorized Tooltip"
-msgstr "Tekstballon bij niet kunnen autoriseren"
+#: gtk/gtkprinter.c:178
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Het aantal printopdrachten in de wachtrij voor de printer"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:307
-msgid ""
-"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
-msgstr ""
-"Deze tekstballon wordt weergegeven wanneer de gebruiker niet geautoriseerd "
-"kan worden"
+#: gtk/gtkprinter.c:194
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Printer gepauzeerd"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:272
-msgid "Inspected"
-msgstr "Gecontroleerd"
+#: gtk/gtkprinter.c:195
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "WAAR als deze printer gepauzeerd is"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:273
-msgid "Inspected widget"
-msgstr "Gecontroleerde widget"
+# aandacht
+#: gtk/gtkprinter.c:206
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Accepteert taken"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:279 gtk/gtkmagnifier.c:280
-msgid "magnification"
-msgstr "vergroting"
+#: gtk/gtkprinter.c:207
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "WAAR als deze printer taken kan accepteren"
 
-# zie bericht hieronder
-#: gtk/gtkmagnifier.c:286 gtk/gtkmagnifier.c:287
-msgid "resize"
-msgstr "Grootte wijzigen"
+#: gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "Optiewaarde"
 
-# verpakkingsrichting
-#: gtk/gtkmenubar.c:191
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Verpakrichting"
+#: gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Waarde van de optie"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "De verpakrichting van de menubalk"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
+msgid "Source option"
+msgstr "Bronoptie"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:208
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Dochter-verpakrichting"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "De PrinterOption achter dit widget"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:209
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "De dochter-verpakrichting van de menubalk"
+#: gtk/gtkprintjob.c:151
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "De titel van de printopdracht"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk"
+#: gtk/gtkprintjob.c:159
+msgid "Printer"
+msgstr "Printer"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:591
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Interne opvulling"
+#: gtk/gtkprintjob.c:160
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "Printer waarnaar afgedrukt wordt"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:235
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de menubalkschaduw en de menu-items"
+#: gtk/gtkprintjob.c:168
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:497
-msgid "Popup"
-msgstr "Pop-up"
+#: gtk/gtkprintjob.c:169
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Printerinstellingen"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:498
-msgid "The dropdown menu."
-msgstr "Het vervolgkeuzemenu."
+#: gtk/gtkprintjob.c:177 gtk/gtkprintjob.c:178 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Pagina-instellingen"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:517
-msgid "Menu model"
-msgstr "Menu-model"
+#: gtk/gtkprintjob.c:186 gtk/gtkprintoperation.c:1192
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Printstatus volgen"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:518
-msgid "The model from which the popup is made."
-msgstr "Het model van waaruit de pop-up wordt gemaakt."
+#: gtk/gtkprintjob.c:187
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"WAAR indien de printopdracht doorgaat met het zenden van 'status-gewijzigd' "
+"signalen nadat de afdrukgegevens naar de printer of de print-server zijn "
+"verzonden."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:531
-msgid "Align with"
-msgstr "Uitlijnen met"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1076
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Standaard pagina-instelling"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:532
-msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr "De ouder-widget waar het menu mee moet uitlijnen."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1077
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "De GtkPageSetup die standaard wordt gebruikt"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:546 gtk/gtkstylecontext.c:234
-msgid "Direction"
-msgstr "Richting"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:448
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Afdrukinstellingen"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:547
-msgid "The direction the arrow should point."
-msgstr "De richting waarin de pijl moet wijzen."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr ""
+"De GtkPrintSettings die gebruikt worden voor het initialiseren van het "
+"dialoogvenster"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:563
-msgid "Use a popover"
-msgstr "Een popover gebruiken"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+msgid "Job Name"
+msgstr "Naam printopdracht"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
-msgid "Use a popover instead of a menu"
-msgstr "Een popover gebruiken in plaats van een menu"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "Een tekenreeks die gebruikt word om de printopdracht te identificeren."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:578
-msgid "Popover"
-msgstr "Popover"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Aantal pagina's"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:579
-msgid "The popover"
-msgstr "De popover"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Het aantal pagina's in het document."
 
-# momenteel
-#: gtk/gtkmenu.c:556
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Het nu geselecteerde menu-onderdeel"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:438
+msgid "Current Page"
+msgstr "Huidige pagina"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:571
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "De accel-groep met de sneltoetsen voor het menu"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:439
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "De huidige pagina in het document"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:585 gtk/gtkmenuitem.c:429
-msgid "Accel Path"
-msgstr "Accel-pad"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+msgid "Use full page"
+msgstr "Hele pagina gebruiken"
 
-# technotalk
-#: gtk/gtkmenu.c:586
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+# afdrukbare/zichtbare
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1174
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
-"Een accel-pad dat gebruikt wordt om gemakkelijk accel-paden van dochteritems "
-"te construeren"
-
-# verbindingswidget/contactwidget
-#: gtk/gtkmenu.c:602
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "Contactwidget"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:603
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Het widget waar het menu aan vast zit"
+"WAAR indien de oorsprong van de context in de hoek van de pagina moet staan "
+"en niet in de hoek van het afrukbare gebied"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:619
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
 msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu "
-"losgescheurd wordt"
+"WAAR indien de printopdracht doorgaat met het rapporteren van de "
+"afdrukstatus nadat de afdrukgegevens naar de printer of print-server zijn "
+"verzonden."
 
-# toestand/status
-#: gtk/gtkmenu.c:635
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "Afscheur-status"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1208
+msgid "Unit"
+msgstr "Eenheid"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:636
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu losgescheurd is"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1209
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "De eenheden waarin afstanden gemeten kunnen worden in de context"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:650
-msgid "Monitor"
-msgstr "Beeldscherm"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Dialoogvenster tonen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:651
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr "Het beeldscherm waar het menu zal verschijnen"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1225
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "WAAR indien een voortgangsdialoog wordt getoond tijdens het afdrukken."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:671
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr "Reserveer grootte voor schakelknoppen"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1246
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Async toestaan"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:672
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr ""
-"Een boolean die aangeeft of het menu ruimte bewaard voor schakelknoppen en "
-"iconen"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1247
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "WAAR indien het afdrukproces asynchroon mag verlopen."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:687
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Horizontale opvulling"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268
+msgid "Export filename"
+msgstr "Bestandsnaam exporteren"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:688
-msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Extra ruimte aan de linker- en rechterkant van het menu"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:706
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Verticale opvulling"
+# printopdracht/printbewerking/afdrukopdracht
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1281
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "De status van de printopdracht"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:707
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Extra ruimte aan de boven- en onderkant van het menu"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1299
+msgid "Status String"
+msgstr "Status-tekenreeks"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:716
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Verticale verschuiving"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1300
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "Een leesbare omschrijving van de status"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:717
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-"Wanneer het menu een submenu is, verschuif het verticaal over zoveel "
-"beeldpunten"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1316
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Zelfgekozen tabblad-label"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:725
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Horizontale verschuiving"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1317
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Label voor het tabblad met zelfgekozen widgets."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:726
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-"Wanneer het menu een submenu is, verschuif het horizontaal over zoveel "
-"beeldpunten"
+# kleurkeuze/kleurenselectie/kleurenkiezer/
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:473
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Ondersteun selectie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:734
-msgid "Double Arrows"
-msgstr "Dubbele pijlen"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1331
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "TRUE als de afdrukoperatie selectie-afdrukken zal ondersteunen."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:735
-msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr "Bij verschuiven, altijd beide pijltjes weergeven."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:481
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Heeft selectie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:748
-msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Plaatsing pijlen"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1346
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "TRUE als er een selectie is."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:749
-msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr "Geeft aan waar schuifpijlen geplaatst moeten worden"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:489
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Paginasetup ingebed"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:757
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Linker verbinding"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:490
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr "TRUE als paginasetup-combinaties ingebouwd zijn in GtkPrintUnixDialog"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:765
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Rechter verbinding"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1379
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Aantal af te drukken pagina's"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:766
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van de dochter wordt verbonden"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1380
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Het aantal pagina's dat zal worden afgedrukt."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:773
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Bovenverbinding"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:431
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "De te gebruiken GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:774
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Het rijnummer waarmee de bovenkant van de dochter wordt verbonden"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Geselecteerde printer"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:781
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Onderverbinding"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "De geselecteerde GtkPinter"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:796
-msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr "Willekeurige constante waarmee de schuifpijl verkleind wordt"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Handmatige mogelijkheden"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:397
-msgid "Right Justified"
-msgstr "Rechts uitgelijnd"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Mogelijkheden die de toepassing aankan"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:398
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr "Stelt in of het menu-item rechts uitgelijnd is op de menubalk"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:474
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Geeft aan of het dialoogscherm selectie ondersteunt"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:367
-msgid "Submenu"
-msgstr "Submenu"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:482
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Geeft aan of de toepassing een selectie heeft"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:413
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr ""
-"Het submenu dat met het menuitem is verbonden, of NULL als het er geen heeft"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:196
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fractie"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:430
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr "Stelt het sneltoetspad in van het menu-item"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "De fractie van het totale werk dat af is"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:445
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "De tekst voor het dochterlabel"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:204
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Puls-stap"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:520
-msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:205
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
-"Hoeveelheid ruimte door pijl gebruikt, relatief tot de grootte van het "
-"lettertype van het menu-item"
+"De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in "
+"pulsmodus is"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:533
-msgid "Width in Characters"
-msgstr "Breedte in lettertekens"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:213
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:534
-msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "De gewenste minimumbreedte van het menu-item, in lettertekens"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:232
+msgid "Show text"
+msgstr "Tekst tonen"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:415
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Aandacht pakken"
+# BUG engels: overbodige punt aan eind van zin
+#: gtk/gtkprogressbar.c:233
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst."
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:416
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu toetsenbordaandacht neemt"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:252
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks "
+"wanneer de voortgangsbalk niet voldoende, of geheel geen ruimte heeft om de "
+"gehele tekenreeks weer te geven."
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
+msgid "type"
+msgstr "type"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "Het dropdown menu"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the property"
+msgid "Name of the property used for lookups"
+msgstr "De naam van de eigenschap"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
-msgid "label border"
-msgstr "labelkader"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400
+msgid "Object"
+msgstr "Object"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
-msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-msgstr "Dikte van de rand rond het label in het dialoogvenster"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401
+#, fuzzy
+#| msgid "The auxiliary completion object"
+msgid "The root object"
+msgstr "Het helpende object voor aanvulling"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Berichtknoppen"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:199
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster"
+# de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
+# de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
+#: gtk/gtkradiobutton.c:200
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Het keuzerondje wiens groep dit widget toebehoort."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "De primaire tekst van het berichtendialoog"
+#: gtk/gtkrange.c:373
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
-msgid "Use Markup"
-msgstr "Opmaak gebruiken"
+#: gtk/gtkrange.c:380
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr ""
+"Keer de richting om waarheen het schuifobject beweegt als de bereikwaarde "
+"toeneemt"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
-msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "De primaire tekst van de titel bevat Pango-opmaak"
+#: gtk/gtkrange.c:393
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Opvulniveau tonen"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Secundaire tekst"
+#: gtk/gtkrange.c:394
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "Of een opvulniveau-indicator weergegeven wordt op de goot."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
-msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "De secundaire tekst van het berichtendialoog"
+#: gtk/gtkrange.c:407
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Beperken tot opvulniveau"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
-msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr "Opmaak in secundaire gebruiken"
+#: gtk/gtkrange.c:408
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Of de bovengrens beperkt wordt door het opvulniveau."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
-msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr "De secundaire tekst gebruikt Pango-opmaak."
+#: gtk/gtkrange.c:420
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Opvulniveau"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
-msgid "Image"
-msgstr "Afbeelding"
+#: gtk/gtkrange.c:421
+msgid "The fill level."
+msgstr "Het opvulniveau."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
-msgid "The image"
-msgstr "De afbeelding"
+#: gtk/gtkrange.c:434
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Afgeronde cijfers"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
-msgid "Message area"
-msgstr "Berichtengebied"
+#: gtk/gtkrange.c:435
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Het aantal cijfers waar de waarde op afgerond moet worden."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
-msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
-"GtkVBox dat de primaire en secundaire labels voor het dialoogvenster bevat"
+"Het volledige pad naar het bestand dat gebruikt wordt om de lijst op te "
+"slaan en te lezen"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:850
-msgid "Role"
-msgstr "Rol"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:295
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "De grootte van de recente-bestandenlijst"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:851
-msgid "The role of this button"
-msgstr "De rol van deze knop"
+#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:779
+msgid "Transition type"
+msgstr "Overgangstype"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:867
-msgid "The icon"
-msgstr "Het pictogram"
+#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:779
+msgid "The type of animation used to transition"
+msgstr "Type animatie gebruikt voor overgang"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:881
-msgid "The text"
-msgstr "De tekst"
+#: gtk/gtkrevealer.c:255 gtk/gtkstack.c:775
+msgid "Transition duration"
+msgstr "Overgangsduur"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:910
-msgid "Menu name"
-msgstr "Menunaam"
+#: gtk/gtkrevealer.c:256 gtk/gtkstack.c:775
+msgid "The animation duration, in milliseconds"
+msgstr "Overgangsduur in milliseconden"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:911
-msgid "The name of the menu to open"
-msgstr "De naam van het te openen menu"
+#: gtk/gtkrevealer.c:262
+msgid "Reveal Child"
+msgstr "Dochter tonen"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:927
-msgid "Whether the menu is a parent"
-msgstr "Of het menu bovenliggend is"
+#: gtk/gtkrevealer.c:263
+msgid "Whether the container should reveal the child"
+msgstr "Of de container de dochter moet tonen"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:941
-msgid "Centered"
-msgstr "Gecentreerd"
+#: gtk/gtkrevealer.c:269
+msgid "Child Revealed"
+msgstr "Dochter getoond"
 
-# of de licentietekst omgebogen wordt/afbreekt/doorloopt
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:942
-msgid "Whether to center the contents"
-msgstr "Of de inhoud gecentreerd moet worden"
+#: gtk/gtkrevealer.c:270
+msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
+msgstr "Of de dochter getoond wordt en of het animatiedoel bereikt wordt"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:957
-msgid "Iconic"
-msgstr "Iconisch"
+#: gtk/gtkroot.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Focus linewidth"
+msgid "Focus widget"
+msgstr "Aandachtlijnbreedte"
 
-# of de licentietekst omgebogen wordt/afbreekt/doorloopt
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:958
-msgid "Whether to prefer the icon over text"
-msgstr "Of het pictogram de voorkeur heeft boven tekst"
+#: gtk/gtkroot.c:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Mnemonic widget"
+msgid "The focus widget"
+msgstr "Sneltoets-widget"
 
-# moeder/bovenliggende
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:251
-msgid "Parent"
-msgstr "Bovenliggende"
+# beter? de hoeveelheid verandering/aanpassing
+#: gtk/gtkscalebutton.c:204
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "De waarde van de schaling"
 
-# het moedervenster
-#: gtk/gtkmountoperation.c:162
-msgid "The parent window"
-msgstr "Het bovenliggende venster"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:214
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit schalingsknop-object bevat"
 
-# tonene we een dialoogvenster?
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
-msgid "Is Showing"
-msgstr "Wordt getoond"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+msgid "Icons"
+msgstr "Pictogrammen"
 
-# is dit een vraag?
-#: gtk/gtkmountoperation.c:170
-msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr "Tonen we een dialoogvenster"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:241
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Lijst met pictogramnamen"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:178
-msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "Het scherm waar dit venster getoond zal worden."
+#: gtk/gtkscale.c:676
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:700
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
+#: gtk/gtkscale.c:683
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Toon waarde"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:701
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "De index van de huidige pagina"
+#: gtk/gtkscale.c:684
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr ""
+"Of de huidige waarde als tekst weergegeven wordt naast het schuifobject"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:709
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Tab-positie"
+#: gtk/gtkscale.c:690
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Heeft oorsprong"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:710
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten"
+#: gtk/gtkscale.c:691
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Of de schaal een oorsprong heeft"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:717
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Tabs weergeven"
+#: gtk/gtkscale.c:697
+msgid "Value Position"
+msgstr "Positie van waarde"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:718
-msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "Of tabs getoond moeten worden"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:724
-msgid "Show Border"
-msgstr "Kader weergeven"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:725
-msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "Of de rand getoond moet worden"
+#: gtk/gtkscale.c:698
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:731
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Schuifbaar"
+#: gtk/gtkscrollable.c:75
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Horizontale aanpassing"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:732
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+#: gtk/gtkscrollable.c:76
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
 msgstr ""
-"Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn "
-"dan er plaats is"
+"Horizontale uitlijning dat wordt gedeeld tussen de verschuifbare widget en "
+"het besturingselement ervan"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:738
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Zet Popup aan"
+#: gtk/gtkscrollable.c:90
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Verticale aanpassing"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:739
+#: gtk/gtkscrollable.c:91
 msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
 msgstr ""
-"Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu "
-"weergegeven waarmee u direct naar een pagina kunt gaan"
+"Verticale uitlijning dat wordt gedeeld tussen de verschuifbare widget en het "
+"besturingselement ervan"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:753
-msgid "Group Name"
-msgstr "Groepsnaam"
+#: gtk/gtkscrollable.c:105
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:754
-msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Groepsnaam voor tab slepen en neerzetten"
+#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Hoe de afmeting van de inhoud bepaald moet worden"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:761
-msgid "Tab label"
-msgstr "Tab-label"
+#: gtk/gtkscrollable.c:119
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:762
-msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "De weergegeven tekenreeks op het tab-label van de dochter"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:199
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
+msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:768
-msgid "Menu label"
-msgstr "Menu-label"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Horizontale aanpassing"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:769
-msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "De weergegeven tekenreeks in het menu-item van de dochter"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:782
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Tab-verlenging"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Verticale aanpassing"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:783
-msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "Of de tab van dochter uitgebreid moet worden"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:789
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Tab-opvulling"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:790
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr "Of de tab van dochter the toegewezen ruimte moet vullen"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:558
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt"
 
-# herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde
-#: gtk/gtknotebook.c:797
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Tabblad herschikbaar"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:798
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Of de tab herschikbaar is door gebruikersactie"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:566
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:804
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "Tabblad loskoppelbaar"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Vensterplaatsing"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:805
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Of het tabblad loskoppelbaar is"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
+msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken."
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Schaduwtype"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:820 gtk/gtkscrollbar.c:101
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Secundaire achterwaartse stapper"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Minimale breedte van de inhoud"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:821
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
-"Geef een tweede achterwaartse pijlknop weer aan de andere kant van het tab-"
-"gedeelte"
+"De minimale breedte dat het verschuifbare venster zal toewijzen aan de inhoud"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:836 gtk/gtkscrollbar.c:108
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Secundaire voorwaartse stapper"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Minimale hoogte van de inhoud"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:837
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
 msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
-"Geef een tweede voorwaartse pijlknop weer aan de andere kant van het tab-"
-"gedeelte"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:851 gtk/gtkscrollbar.c:87
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Achterwaartse stapper"
+"De minimale hoogte dat het verschuifbare venster zal toewijzen aan de inhoud"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:852 gtk/gtkscrollbar.c:88
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Geef de standaard achterwaartse pijlknop weer"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "Kinetisch schuiven"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:866 gtk/gtkscrollbar.c:94
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Voorwaartse stapper"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "Kinetisch schuiven-modus."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:867 gtk/gtkscrollbar.c:95
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Geef de standaard voorwaartse pijlknop weer"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
+msgid "Overlay Scrolling"
+msgstr "Schuiven met overlap"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:881
-msgid "Tab overlap"
-msgstr "Tabblad-overlap"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
+msgid "Overlay scrolling mode"
+msgstr "Schuiven met overlap-modus"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:882
-msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Grootte van de tabblad-overlap"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649
+msgid "Maximum Content Width"
+msgstr "Maximumbreedte van inhoud"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:897
-msgid "Tab curvature"
-msgstr "Tabblad-ronding"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
+msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+"De maximale breedte dat het verschuifbare venster zal toewijzen aan de inhoud"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:898
-msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Grootte van de tabblad-ronding"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661
+msgid "Maximum Content Height"
+msgstr "Maximum hoogte van inhoud"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:914
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Pijl-spatiëring"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662
+msgid ""
+"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+"De maximale hoogte dat het verschuifbare venster zal toewijzen aan de inhoud"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:915
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Schuifpijl-spatiëring"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 gtk/gtkscrolledwindow.c:678
+msgid "Propagate Natural Width"
+msgstr "Natuurlijke breedte propageren"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:931
-msgid "Initial gap"
-msgstr "Aanvankelijke lege ruimte"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694
+msgid "Propagate Natural Height"
+msgstr "Natuurlijke hoogte propageren"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:932
-msgid "Initial gap before the first tab"
-msgstr "Aanvankelijke lege ruimte voor het eerste tabblad"
+#: gtk/gtksearchbar.c:319
+msgid "Search Mode Enabled"
+msgstr "Zoekmodus ingeschakeld"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:950
-msgid "Tab gap"
-msgstr "Lege ruimte tabblad"
+#: gtk/gtksearchbar.c:320
+msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
+msgstr "Of de zoekmodus aan staat en de zoekbalk getoond wordt"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:951
-msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
-msgstr "Het actieve tabblad wordt getekend met onderaan een lege ruimte"
+#: gtk/gtksearchbar.c:331
+msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+msgstr "Of de sluitknop weergegeven moet worden in de werkbalk"
 
-# de stand/de oriëntatie
-#: gtk/gtkorientable.c:62
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "De stand van de oriënteerbare"
+#: gtk/gtksettings.c:338
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Dubbelklik-tijd"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:339
 msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "Positie van de scheiding in pixels (0 betekent helemaal linksboven)"
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Maximale tijd tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden "
+"als een dubbelklik (in milliseconden)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:345
-msgid "Position Set"
-msgstr "Positie aangezet"
+# itt dubbelkliktijd
+#: gtk/gtksettings.c:345
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Dubbelklik-afstand"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:346
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "WAAR (TRUE) als de positie-eigenschap gebruikt moet worden"
+#: gtk/gtksettings.c:346
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Maximale afstand tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden "
+"als een dubbelklik (in beeldpunten)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:362
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Minimale positie"
+#: gtk/gtksettings.c:361
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Knipperende cursor"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:363
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Kleinst mogelijke waarde vor de eigenschap \"positie\""
+#: gtk/gtksettings.c:362
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Of de cursor moet knipperen"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:379
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Maximale positie"
+#: gtk/gtksettings.c:368
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Cursor knippertijd"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:380
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Grootst mogelijke waarde voor de eigenschap \"positie\""
+#: gtk/gtksettings.c:369
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:396
-msgid "Wide Handle"
-msgstr "Brede handgreep"
+#: gtk/gtksettings.c:385
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Cursor knippertijdslimiet"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:397
-msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
-msgstr "Of het paneel een prominente handgreep moet hebben"
+#: gtk/gtksettings.c:386
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Tijd waarna de cursor ophoudt met knipperen, in seconden"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:403
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Handgreep-formaat"
+#: gtk/gtksettings.c:392
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Gespleten cursor"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:404
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Breedte van de handgreep"
+#: gtk/gtksettings.c:393
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts "
+"en rechts-naar-links"
 
-# zie bericht hieronder
-#: gtk/gtkpaned.c:421
-msgid "Resize"
-msgstr "Grootte wijzigen"
+#: gtk/gtksettings.c:399
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Thema-naam"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:422
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "Indien WAAR, groeit en krimpt de dochter gelijk met het paneelwidget"
+#: gtk/gtksettings.c:400
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Naam van het te laden thema"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:437
-msgid "Shrink"
-msgstr "Krimpen"
+#: gtk/gtksettings.c:407
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Pictogramthema-naam"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:438
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Indien WAAR, kan de dochter kleiner worden dan vereist"
+#: gtk/gtksettings.c:408
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4582
-msgid "Location to Select"
-msgstr "Te selecteren locatie"
+#: gtk/gtksettings.c:415
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Sleepdrempel"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4583
-msgid "The location to highlight in the sidebar"
-msgstr "De locatie die in de zijbalk moet worden gemarkeerd"
+#: gtk/gtksettings.c:416
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr ""
+"Aantal beeldpunten dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4588
-msgid "Open Flags"
-msgstr "Open vlaggen"
+#: gtk/gtksettings.c:428
+msgid "Font Name"
+msgstr "Lettertypenaam"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4589
-msgid ""
-"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
-"sidebar"
-msgstr ""
-"Modi waarin de aanroepende toepassing locaties die in de zijbalk zijn "
-"geselecteerd kan openen"
+#: gtk/gtksettings.c:429
+msgid "The default font family and size to use"
+msgstr "De standaard te gebruiken lettertypefamilie en -grootte"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4595
-msgid "Show 'Desktop'"
-msgstr "‘Bureaublad’ tonen"
+#: gtk/gtksettings.c:436
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Xft-antialias"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4596
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
-msgstr ""
-"Of de zijbalk een ingebouwde snelkoppeling naar de map Bureaublad heeft"
+#: gtk/gtksettings.c:437
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Of Xft-lettertypen antialias krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4601
-msgid "Show 'Connect to Server'"
-msgstr "‘Verbinden met server’ tonen"
+#: gtk/gtksettings.c:445
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Xft-hinting"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4602
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-"dialog"
-msgstr ""
-"Of de zijbalk een ingebouwde snelkoppeling naar een ‘Verbinden met server’ "
-"heeft"
+#: gtk/gtksettings.c:446
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Of Xft-lettertypen hinting krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4607
-msgid "Show 'Enter Location'"
-msgstr "‘Locatie invoeren’ tonen"
+#: gtk/gtksettings.c:454
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Xft hint stijl"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4608
+# moet hintnone etc vertaald worden?
+#: gtk/gtksettings.c:455
 msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
-"Of de zijbalk een ingebouwde snelkoppeling naar het handmatig invoeren van "
-"een locatie heeft"
+"Welk soort hinting gebruikt wordt; hintnone, hintslight, hintmedium of "
+"hintfull"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4614
-msgid "Whether the sidebar only includes local files"
-msgstr "Of de zijbalk alleen lokale bestanden heeft"
+#: gtk/gtksettings.c:463
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft-RGBA"
 
-#: gtk/gtkplug.c:202
-msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "Of de plug is ingebed"
+#: gtk/gtksettings.c:464
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Type subpixel antialias; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-# contactdoosvenster/technotalk
-#: gtk/gtkplug.c:216
-msgid "Socket Window"
-msgstr "Socket-venster"
+#: gtk/gtksettings.c:472
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft-DPI"
 
-#: gtk/gtkplug.c:217
-msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Het venster waar de plug in ingebed is"
+#: gtk/gtksettings.c:473
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr "Resolutie voor Xft, in 1024 * punten/inch. Standaardwaarde: -1"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1566
-msgid "Relative to"
-msgstr "Ten opzichte van"
+#: gtk/gtksettings.c:481
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Cursorthema-naam"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1567
-msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "Widget waar het ballonvenster naar wijst"
+#: gtk/gtksettings.c:482
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr ""
+"Naam van het gebruikte cursorthema, of NULL om het standaardthema te "
+"gebruiken"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1580
-msgid "Pointing to"
-msgstr "Wijzend naar"
+# geen streepje tussen thema en grootte
+# het gaat om de grootte van de cursors
+#: gtk/gtksettings.c:489
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Cursorthema grootte"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1581
-msgid "Rectangle the bubble window points to"
-msgstr "Rechthoek waar het ballonvenster naar wijst"
+#: gtk/gtksettings.c:490
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "De grootte van de cursors, of 0 voor de standaard grootte"
+
+#: gtk/gtksettings.c:498
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Alternatieve knoppenvolgorde"
+
+#: gtk/gtksettings.c:499
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr ""
+"Of knoppen in dialoogvensters in de alternatieve knopvolgorde moeten staan"
+
+# omgekeerde richting
+#: gtk/gtksettings.c:513
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Alternatieve richting voor de sorteerindicator"
+
+#: gtk/gtksettings.c:514
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"Of de richting van de sorteringspijlen in lijst- en tree-views omgedraaid "
+"wordt ten opzichte van de standaard (waar een pijl naar onder, oplopend "
+"betekent)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:521
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Animaties gebruiken"
+
+#: gtk/gtksettings.c:522
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Of animaties van de toolkit overal worden gebruikt."
+
+#: gtk/gtksettings.c:539
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Foutpiep"
+
+#: gtk/gtksettings.c:540
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+"Indien WAAR zullen fouten bij toetsenbordnavigatie of andere fouten een piep "
+"geven"
+
+#: gtk/gtksettings.c:555
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Standaard printer-backend"
+
+#: gtk/gtksettings.c:556
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Lijst met de standaard te gebruiken GtkPrintbackend backends"
+
+# acroread/evince/xpdf
+#: gtk/gtksettings.c:576
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Standaardopdracht voor het maken van een afdrukvoorbeeld"
+
+#: gtk/gtksettings.c:577
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Opdracht voor het maken van een afdrukvoorbeeld"
+
+#: gtk/gtksettings.c:590
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Sneltoetsen gebruiken"
+
+#: gtk/gtksettings.c:591
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Of menu-items sneltoetsen moeten hebben"
+
+# instant messaging/expresberichten
+#: gtk/gtksettings.c:609
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Standaard IM-module"
+
+#: gtk/gtksettings.c:610
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Welke IM-module standaard gebruikt moet worden"
+
+# Maximum aantal recente bestanden
+#: gtk/gtksettings.c:625
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Max.leeftijd recente bestanden"
+
+#: gtk/gtksettings.c:626
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Maximum leeftijd van recente bestanden, in dagen"
+
+# prikklok
+#: gtk/gtksettings.c:634
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Fontconfig configuratietijdstip"
+
+#: gtk/gtksettings.c:635
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Tijdstip van de huidige fontconfig-configuratie"
+
+#: gtk/gtksettings.c:654
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Naam van het geluidsthema"
+
+#: gtk/gtksettings.c:655
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Naam van het XDG-geluidsthema"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:674
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Hoorbare invoerfeedback"
+
+#: gtk/gtksettings.c:675
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr ""
+"Of geluiden worden afgespeeld als feedback voor invoer van de gebruiker"
+
+#: gtk/gtksettings.c:693
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Actiegeluiden aanzetten"
+
+#: gtk/gtksettings.c:694
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Of er geluiden bij acties worden afgespeeld"
+
+#: gtk/gtksettings.c:713
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Primaire klik verplaatst het schuifobject"
+
+#: gtk/gtksettings.c:714
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr ""
+"Of een primaire klik op de goot het schuifobject verplaatst naar de positie "
+"waar geklikt is"
+
+#: gtk/gtksettings.c:736
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Toepassing geeft de voorkeur aan een donker thema"
+
+#: gtk/gtksettings.c:737
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Of de toepassing de voorkeur geeft aan een donker thema."
+
+#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Selecteren bij aandacht"
+
+#: gtk/gtksettings.c:745
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr ""
+"Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld de aandacht krijgt"
+
+#: gtk/gtksettings.c:759
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Wachtwoord tip time-out"
+
+#: gtk/gtksettings.c:760
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Hoe lang the laatst ingetikte teken weergegeven dient te worden in velden "
+"met verborgen inhoud"
+
+#: gtk/gtksettings.c:769
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr ""
+"Of de inhoud van een selecteerbaar label geselecteerd wordt wanneer het de "
+"aandacht krijgt"
+
+#: gtk/gtksettings.c:776
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "Bureaubladshell toont toepassingsmenu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:777
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Instellen op TRUE als de werkomgeving het toepassingsmenu weergeeft, FALSE "
+"als de toepassing het zelf moet weergeven."
+
+#: gtk/gtksettings.c:785
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "Bureaubladshell toont de toepassingsmenubalk"
+
+#: gtk/gtksettings.c:786
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Instellen op TRUE als de werkomgeving de menubalk weergeeft, FALSE als de "
+"toepassing het zelf moet weergeven."
+
+#: gtk/gtksettings.c:794
+msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
+msgstr "Bureaubladomgeving toont de map Bureaublad"
+
+#: gtk/gtksettings.c:795
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
+msgstr ""
+"Instellen op TRUE als de werkomgeving de bureaubladmap weergeeft, anders "
+"FALSE."
+
+#: gtk/gtksettings.c:843
+msgid "Titlebar double-click action"
+msgstr "Titelbalk dubbelklik-actie"
+
+#: gtk/gtksettings.c:844
+msgid "The action to take on titlebar double-click"
+msgstr "De actie die moet worden uitgevoerd bij een dubbelklik op de titelbalk"
+
+#: gtk/gtksettings.c:859
+msgid "Titlebar middle-click action"
+msgstr "Titelbalk middelklik-actie"
+
+#: gtk/gtksettings.c:860
+msgid "The action to take on titlebar middle-click"
+msgstr "De actie die moet worden uitgevoerd bij een middelklik op de titelbalk"
+
+#: gtk/gtksettings.c:875
+msgid "Titlebar right-click action"
+msgstr "Titelbalk rechtsklik-actie"
+
+#: gtk/gtksettings.c:876
+msgid "The action to take on titlebar right-click"
+msgstr "De actie die moet worden uitgevoerd bij een rechtsklik op de titelbalk"
+
+#: gtk/gtksettings.c:892
+msgid "Dialogs use header bar"
+msgstr "Dialogen gebruiken kopbalk"
+
+#: gtk/gtksettings.c:893
+msgid ""
+"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
+msgstr ""
+"Of ingebouwde GTK-dialogen een kopbalk moeten gebruiken in plaats van een "
+"actie."
+
+#: gtk/gtksettings.c:906
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "Primair-plakken inschakelen"
+
+#: gtk/gtksettings.c:907
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"Of met de middelste muisknop de ‘PRIMAIRE’ klembordinhoud op de plaats van "
+"de cursor geplakt moet worden."
+
+# Maximum aantal recente bestanden
+#: gtk/gtksettings.c:920
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "Onlangs gebruikte bestanden ingeschakeld"
+
+#: gtk/gtksettings.c:921
+msgid "Whether GTK remembers recent files"
+msgstr "Of GTK onlangs gebruikte bestanden onthoudt"
+
+#: gtk/gtksettings.c:933
+msgid "Long press time"
+msgstr "Lang indrukken-tijd"
+
+#: gtk/gtksettings.c:934
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Tijd voor het drukken/aanraken van een knop zodat het nog beschouwd kan "
+"worden als lang drukken (in milliseconden)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949
+msgid "Whether to show cursor in text"
+msgstr "Of de cursor in de tekst getoond wordt"
+
+#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgid "Whether to use overlay scrollbars"
+msgstr "Of er symbolische pictogrammen gebruikt worden"
+
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:493 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Sneltoets"
+
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:503
+msgid "Disabled text"
+msgstr "Tekst uitschakelen"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320
+msgid "View"
+msgstr "Beeld"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660
+msgid "Accelerator Size Group"
+msgstr "Sneltoets groepsgrootte"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674
+msgid "Title Size Group"
+msgstr "Titel groepsgrootte"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:360
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:336 gtk/gtkshortcutswindow.c:803
+msgid "Section Name"
+msgstr "Sectienaam"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:818
+msgid "View Name"
+msgstr "Weergave-naam"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:375
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "Maximum hoogte"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
+msgstr "De sneltoetsen voor de snelkoppelingen van het type ‘Accelerator’"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
+msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
+msgstr ""
+"Het te tonen pictogram voor snelkoppelingen van het type ‘Other Gesture’"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Pictogrammenverzameling"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
+msgid "Whether an icon has been set"
+msgstr "Of er een pictogram is ingesteld"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
+msgid "A short description for the shortcut"
+msgstr "Een korte omschrijving voor de snelkoppeling"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
+msgid "A short description for the gesture"
+msgstr "Een korte omschrijving voor de ‘gesture’"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
+msgid "Subtitle Set"
+msgstr "Subtitel-instelling"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+msgid "Whether a subtitle has been set"
+msgstr "Of er een subtitel is ingesteld"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+msgid "Text direction for which this shortcut is active"
+msgstr "Tekstrichting waar deze sneltoets actief voor is"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
+msgid "Shortcut Type"
+msgstr "Type sneltoets"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
+msgid "The type of shortcut that is represented"
+msgstr "Het type sneltoets dat het voorstelt"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717
+msgid "Action Name"
+msgstr "Actienaam"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
+msgid "The name of the action"
+msgstr "De naam van de actie"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:412
+msgid "Autoselect"
+msgstr "Automatisch selecteren"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:413
+msgid "If the selection will always select an item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:424
+#, fuzzy
+#| msgid "Has selection"
+msgid "Can unselect"
+msgstr "Heeft selectie"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:425
+msgid "If unselecting the selected item is allowed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:436
+msgid "Selected"
+msgstr "Geselecteerd"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:437
+msgid "Position of the selected item"
+msgstr "De positie van het geselecteerde item"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:448
+msgid "Selected Item"
+msgstr "Geselecteerd item"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:449
+msgid "The selected item"
+msgstr "Het geselecteerde item"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:227 gtk/gtktreeselection.c:139
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:228
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed heeft op de gevraagde "
+"afmetingen van zijn samengestelde widgets"
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
+msgid "Child model to take slice from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:299
+msgid "Offset"
+msgstr "Verschuiving"
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:300
+msgid "Offset of slice"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:312
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum size of the ruler"
+msgid "Maximum size of slice"
+msgstr "Maximale grootte van de liniaal"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:314
+msgid "has sort"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:315
+msgid "If a sort function is set for this model"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:327
+msgid "The type of items of this list"
+msgstr "Het type van items van deze lijst"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:339
+msgid "The model being sorted"
+msgstr "Het model dat gesorteerd wordt"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:376
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Klimsnelheid"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:377
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
+msgstr "De versnelling wanneer de knop of toets ingedrukt wordt gehouden"
+
+# magneetrooster
+#: gtk/gtkspinbutton.c:390
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Terugvallen op stappen"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:391
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+#| "nearest step increment"
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Of foutieve waardes automatisch afgrond worden naar de dichtstbijzijnde "
+"stapwaarde van de spinknop"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:397
+msgid "Numeric"
+msgstr "Numeriek"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:398
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Of niet-numerieke tekens genegeerd moeten worden"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:404
+msgid "Wrap"
+msgstr "Doorlopen"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:405
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als de grenzen bereikt zijn"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:411
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Update-beleid"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:412
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Of de spinknop altijd moet updaten, of slechts wanneer de waarde legaal is"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:420
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:240
+msgid "Spinning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinner.c:241
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether the spinner is spinning"
+msgstr "Geeft aan of de spinner actief is"
+
+#: gtk/gtkstack.c:370
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the child page"
+msgid "The child of the page"
+msgstr "De titel van de dochterpagina"
+
+#: gtk/gtkstack.c:377
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "De naam van de dochterpagina"
+
+#: gtk/gtkstack.c:384
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "De titel van de dochterpagina"
+
+#: gtk/gtkstack.c:391
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "De pictogramnaam van de dochterpagina"
+
+#: gtk/gtkstack.c:405
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "Heeft aandacht nodig"
+
+#: gtk/gtkstack.c:406
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "Of deze pagina aandacht nodig heeft"
+
+#: gtk/gtkstack.c:413
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is visible"
+msgid "Whether this page is visible"
+msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn"
+
+#: gtk/gtkstack.c:743
+msgid "Homogeneous sizing"
+msgstr "Homogene maatvoering"
+
+#: gtk/gtkstack.c:753
+msgid "Horizontally homogeneous"
+msgstr "Horizontaal homogeen"
+
+#: gtk/gtkstack.c:753
+msgid "Horizontally homogeneous sizing"
+msgstr "Horizontaal homogene maatvoering"
+
+#: gtk/gtkstack.c:763
+msgid "Vertically homogeneous"
+msgstr "Verticaal homogeen"
+
+#: gtk/gtkstack.c:763
+msgid "Vertically homogeneous sizing"
+msgstr "Verticaal homogene maatvoering"
+
+#: gtk/gtkstack.c:767
+msgid "Visible child"
+msgstr "Dochter zichtbaar"
+
+#: gtk/gtkstack.c:767
+msgid "The widget currently visible in the stack"
+msgstr "De widget die op dit moment zichtbaar is in de stapel"
+
+#: gtk/gtkstack.c:771
+msgid "Name of visible child"
+msgstr "Naam van zichtbare dochter"
+
+#: gtk/gtkstack.c:771
+msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgstr "De naam van de widget die op dit moment zichtbaar is in de stapel"
+
+# vertaaldomein/taalgebied
+#: gtk/gtkstack.c:783
+msgid "Transition running"
+msgstr "Transitie draait"
+
+#: gtk/gtkstack.c:783
+msgid "Whether or not the transition is currently running"
+msgstr "Of de transitie momenteel wel of niet draait"
+
+#: gtk/gtkstack.c:787
+msgid "Interpolate size"
+msgstr "Afmeting interpoleren"
+
+#: gtk/gtkstack.c:787
+msgid ""
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
+msgstr ""
+"Of de maatwijziging vloeiend moet verlopen of niet bij het wisselen tussen "
+"dochters van verschillende grootte"
+
+#: gtk/gtkstack.c:792
+#, fuzzy
+#| msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
+msgid "A selection model with the stacks pages"
+msgstr "De schakelactie om naar de afstelpagina te gaan"
+
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:393 gtk/gtkstackswitcher.c:524
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:525
+msgid "Stack"
+msgstr "Stapel"
+
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:394
+msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
+msgstr "Bijbehorende stack voor deze GtkStackSidebar"
+
+#: gtk/gtkstylecontext.c:146
+#, fuzzy
+#| msgid "The associated GdkScreen"
+msgid "The associated GdkDisplay"
+msgstr "De bijbehorende GdkScreen"
+
+# Naam programma
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:101
+msgid "Property name"
+msgstr "Eigenschapnaam"
+
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:102
+msgid "The name of the property"
+msgstr "De naam van de eigenschap"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:527
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Of de schakelaar aan of uit staat"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:540
+msgid "The backend state"
+msgstr "De status van de backend"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:450
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Etiket-tabel"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:451
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tekst etiket-tabel"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:466
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "De huidige tekst van de buffer"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:477
+msgid "Has selection"
+msgstr "Heeft selectie"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:478
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Of de buffer momenteel geselecteerde tekst bevat"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:490
+msgid "Can Undo"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:491
+msgid "If the buffer can have the last action undone"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:503
+msgid "Can Redo"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:504
+msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:530
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Cursorpositie"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:531
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr ""
+"De positie van de invoegcursor (als verschuiving van het begin van de buffer)"
+
+# dus niet 'doellijst kopieren'
+#: gtk/gtktextbuffer.c:544
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Kopieerdoel-lijst"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:545
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"De lijst met typen bestanden die mogelijk zijn voor klembordkopiëren en als "
+"bron voor verslepen"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:557
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Plakdoel-lijst"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:558
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"De lijst met typen bestanden die mogelijk zijn voor klembordplakken en als "
+"doel voor verslepen"
+
+#: gtk/gtktext.c:752
+#, fuzzy
+#| msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgid "Text buffer object which actually stores self text"
+msgstr "Textbufferobject waar de ingegeven tekst opgeslagen wordt"
+
+#: gtk/gtktext.c:759
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
+msgstr "Maximum aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is"
+
+#: gtk/gtktext.c:767
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
+msgstr ""
+"Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in "
+"\"wachtwoordmodus\")"
+
+#: gtk/gtktext.c:781
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
+msgstr ""
+"Aantal beeldpunten van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is "
+"afgeschoven"
+
+#: gtk/gtktext.c:831
+#, fuzzy
+#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Tekst in de entry tonen wanneer het leeg is en geen focus heeft"
+
+#: gtk/gtktext.c:899
+#, fuzzy
+#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
+msgstr ""
+"Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label"
+
+#: gtk/gtktext.c:911
+#, fuzzy
+#| msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
+msgstr ""
+"Een lijst van tabstop-locaties om toe te passen op de in te voeren tekst"
+
+#: gtk/gtktext.c:931
+#, fuzzy
+#| msgid "Propagate Natural Width"
+msgid "Propagate text width"
+msgstr "Natuurlijke breedte propageren"
+
+#: gtk/gtktext.c:932
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
+msgstr "Of de widget de aandacht krijgt als deze met de muis wordt aangeklikt"
+
+#: gtk/gtktexthandle.c:631 gtk/gtktexthandle.c:632 gtk/gtkwidget.c:919
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Moederwidget"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:136
+msgid "Mark name"
+msgstr "Markeringsnaam"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:150
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Zwaartekracht links"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:151
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Of de zwaartekracht bij deze markering naar links werkt"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:195
+msgid "Tag name"
+msgstr "Tagnaam"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:196
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr ""
+"Gebruikte naam voor het verwijzen naar het tekst-etiket. NULL voor anonieme "
+"etiketten"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:218
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "Achtergrond RGBA-kleur"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:226
+msgid "Background full height"
+msgstr "Volle hoogte achtergrond"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:227
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Of de achtergrondkleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de "
+"gemarkeerde tekens"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:247
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Voorgrondkleur als RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:255
+msgid "Text direction"
+msgstr "Tekstrichting"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:256
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Tekstrichting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:305
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Lettertypestijl als een PangoStyle, bijvoorbeeld PANGO_STYLE_ITALIC"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:314
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr ""
+"Lettertypevariant als een PangoVariant, bijvoorbeeld PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:323
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Lettertypegewicht als een geheel getal, zie de voorafbepaalde waardes in "
+"PangoWeight; bijvoorbeeld PANGO_WEIGHT_BOLD"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:334
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr ""
+"Lettertyperek als een PangoStretch, bijvoorbeeld PANGO_STRETHC_CONDENSED"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:343
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Lettergrootte in Pango-eenheden"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:353
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Lettertypegrootte als schaalfactor, relatief tot de standaard "
+"lettertypegrootte. Dit past zich aan met veranderingen in thema enz. en is "
+"dus aanbevolen. Pango definieert vooraf enkele schalen zoals "
+"PANGO_SCALE_X_LARGE"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:781
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:392
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"De taal van deze tekst, als een ISO-code. Pango kan dit gebruiken als een "
+"hint bij het renderen van de tekst. Indien niet ingesteld, zal een geschikte "
+"standaard worden gebruikt."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:399
+msgid "Left margin"
+msgstr "Linkermarge"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:400 gtk/gtktextview.c:802
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Breedte van de linkermarge in beeldpunten"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:409
+msgid "Right margin"
+msgstr "Rechtermarge"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:822
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Breedte van de rechtermarge in beeldpunten"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:867
+msgid "Indent"
+msgstr "Inspringen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:421 gtk/gtktextview.c:868
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in beeldpunten"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:432
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
+"negatief is), in Pango-eenheden"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:441
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Beeldpunten boven lijnen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:740
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Beeldpunten lege ruimte boven paragrafen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:451
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "Beeldpunten onder lijnen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:748
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Beeldpunten lege ruimte onder paragrafen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:461
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:756
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr ""
+"Beeldpunten lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:498
+msgid "Underline RGBA"
+msgstr "Onderstrepen RBGA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:499
+msgid "Color of underline for this text"
+msgstr "Kleur van onderstreping voor deze tekst"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:512
+msgid "Strikethrough RGBA"
+msgstr "Doorstrepen RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:513
+msgid "Color of strikethrough for this text"
+msgstr "Kleur van doorstrepen voor deze tekst"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:521 gtk/gtktextview.c:772
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr ""
+"Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:876
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:547
+msgid "Invisible"
+msgstr "Onzichtbaar"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:548
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Of deze tekst verborgen is."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:560
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Paragraaf achtergrondkleur (naam)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:561
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Paragraaf achtergrondkleur als een tekenreeks"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:573
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Achtergrond-RGBA van de paragraaf"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:574
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Achtergrond-RGBA van de paragraaf als een GdkRGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:590
+msgid "Whether font fallback is enabled."
+msgstr "Of lettertype-fallback is ingeschakeld."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:602
+msgid "Letter Spacing"
+msgstr "Spatiëring"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:603
+msgid "Extra spacing between graphemes"
+msgstr "Extra ruimte tussen grafemen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:615
+msgid "Font Features"
+msgstr "Lettertypefuncties"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:616
+msgid "OpenType Font Features to use"
+msgstr "Te gebruiken OpenType-lettertypefuncties"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:632
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Marges tellen mee"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:633
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Of de linker en rechter marges meetellen."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:646
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Achtergrond volle hoogte gebruiken"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:647
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Of dit label de achtergrondhoogte beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:686
+msgid "Justification set"
+msgstr "Uitlijnen gebruiken"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:687
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:694
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Linkermarge gebruiken"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:695
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:698
+msgid "Indent set"
+msgstr "Inspringen gebruiken"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:699
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:706
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Beeldpunten boven lijnen gebruiken"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:707 gtk/gtktexttag.c:711
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "Of dit label het aantal beeldpunten boven lijnen beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:710
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Beeldpunten onder lijnen gebruiken"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:714
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Beeldpunten lijnen met regelterugloop gebruiken"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:715
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr ""
+"Of dit label het aantal beeldpunten tussen lijnen met regelterugloop "
+"beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:722
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Rechtermarge gebruiken"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:723
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:735
+msgid "Underline RGBA set"
+msgstr "Onderstrepen RGBA aangezet"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:736
+msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgstr "Of dit label de kleur van de onderstreping beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:744
+msgid "Strikethrough RGBA set"
+msgstr "Doorstrepen RGBA aangezet"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:745
+msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
+msgstr "Of dit label de kleur van de doorstreping beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:748
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Regelterugloopmodus gebruiken"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:749
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Of dit label de regelterugloop beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:752
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Tabs gebruiken"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:753
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:756
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Onzichtbaar gebruiken"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:757
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:760
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Paragraaf achtergrond aangezet"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:761
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Of dit label de paragraaf-achtergrondkleur beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:764
+msgid "Fallback set"
+msgstr "Fallback ingesteld"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:765
+msgid "Whether this tag affects font fallback"
+msgstr "Of dit label de lettertypefallback beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:768
+msgid "Letter spacing set"
+msgstr "Spatiëring ingesteld"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:769
+msgid "Whether this tag affects letter spacing"
+msgstr "Of dit label de spatiëring beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:772
+msgid "Font features set"
+msgstr "Lettertypefuncties aangezet"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:773
+msgid "Whether this tag affects font features"
+msgstr "Of dit label de lettertypefuncties beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtktextview.c:739
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Beeldpunten boven lijnen"
+
+#: gtk/gtktextview.c:747
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Beeldpunten onder lijnen"
+
+#: gtk/gtktextview.c:755
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
+
+#: gtk/gtktextview.c:771
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Regelterugloopmodus"
+
+#: gtk/gtktextview.c:801
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Linkermarge"
+
+#: gtk/gtktextview.c:821
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Rechtermarge"
+
+#: gtk/gtktextview.c:840
+msgid "Top Margin"
+msgstr "Bovenmarge"
+
+#: gtk/gtktextview.c:841
+msgid "Height of the top margin in pixels"
+msgstr "Hoogte van de bovenmarge in beeldpunten"
+
+#: gtk/gtktextview.c:859
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "Ondermarge"
+
+#: gtk/gtktextview.c:860
+msgid "Height of the bottom margin in pixels"
+msgstr "Hoogte van de ondermarge in beeldpunten"
+
+#: gtk/gtktextview.c:883
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Cursor zichtbaar"
+
+#: gtk/gtktextview.c:884
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt"
+
+#: gtk/gtktextview.c:891
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buffer"
+
+#: gtk/gtktextview.c:892
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "De buffer die wordt weergegeven"
+
+#: gtk/gtktextview.c:900
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "Of de ingevoerde tekst de bestaande tekst overschrijft"
+
+#: gtk/gtktextview.c:907
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "Accepteert tab"
+
+#: gtk/gtktextview.c:908
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "Of Tab resulteert in het in het invoeren van een tab-teken"
+
+#: gtk/gtktextview.c:973
+msgid "Monospace"
+msgstr "Niet-proportioneel"
+
+#: gtk/gtktextview.c:974
+msgid "Whether to use a monospace font"
+msgstr "Of er een niet-proportioneel lettertype moet worden gebruikt"
+
+#: gtk/gtktextviewchild.c:403
+msgid "Window Type"
+msgstr "Venstertype"
+
+#: gtk/gtktextviewchild.c:404
+#, fuzzy
+#| msgid "Window Type"
+msgid "The GtkTextWindowType"
+msgstr "Venstertype"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:162
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet worden"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:704
+msgid "autoexpand"
+msgstr "automatisch uitbreiden"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:705
+#, fuzzy
+#| msgid "Which IM module should be used by default"
+msgid "If all rows should be expanded by default"
+msgstr "Welke IM-module standaard gebruikt moet worden"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:717
+#, fuzzy
+#| msgid "The GIcon being displayed"
+msgid "The root model displayed"
+msgstr "Het GIcon dat weergegeven wordt"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:730
+msgid "passthrough"
+msgstr "doorgeven"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:731
+msgid "If child model values are passed through"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1064
+msgid "Children"
+msgstr "Dochter"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1065
+msgid "Model holding the row’s children"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1076
+msgid "Depth"
+msgstr "Diepte"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1077
+msgid "Depth in the tree"
+msgstr "Diepte in de boom"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1088
+msgid "Expandable"
+msgstr "Uitvouwbaar"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1089
+msgid "If this row can ever be expanded"
+msgstr "Of deze rij ooit uitgevouwen kan worden"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1101
+msgid "If this row is currently expanded"
+msgstr "Of deze rij op dit moment uitgevouwen is"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1112
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1113
+msgid "The item held in this row"
+msgstr "Het item dat in deze rij wordt gehouden"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+msgid "The child model"
+msgstr "Model van dochter"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgstr "Het model voor het te filteren filtermodel"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+msgid "The virtual root"
+msgstr "De virtuele root"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
+msgstr ""
+"De virtuele root ten opzichte van het dochtermodel) voor dit filtermodel"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "TreeModelSort model"
+
+# de manier waarop gesorteerd wordt
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "De manier waarop gesorteerd wordt voor de TreeModelSort"
+
+#: gtk/gtktreepopover.c:206
+#, fuzzy
+#| msgid "mode"
+msgid "model"
+msgstr "modus"
+
+#: gtk/gtktreepopover.c:207
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the icon view"
+msgid "The model for the popover"
+msgstr "Het model van de pictogramweergave"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1052
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "TreeView model"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1053
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Het model van de tree view"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1059
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Koppen zichtbaar"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1060
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Kolomkop-knoppen tonen"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1066
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Koppen klikbaar"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1067
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1073
+msgid "Expander Column"
+msgstr "Uitvouwer kolom"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1074
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Stel de kolom in voor de uitvouwerkolom"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1087
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Zoeken gebruiken"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1088
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken"
+
+# kolom zoeken/zoekkolom/zoek kolom
+#: gtk/gtktreeview.c:1094
+msgid "Search Column"
+msgstr "Zoekkolom"
+
+# kolom modelleren?
+#: gtk/gtktreeview.c:1095
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "Modelkolom om te doorzoeken gedurende interactief zoeken"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1111
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "Vaste hoogte modus"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1112
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr ""
+"Versnelt GtkTreeView door aan te nemen dat alle rijen dezelfde hoogte hebben"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Zwevend selecteren"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1130
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Of de selectie de muisaanwijzer volgt"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1146
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Al zwevend uitvouwen"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1147
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr ""
+"Of rijen worden uitgevouwen/opgevouwen wanneer de muisaanwijzer erover "
+"beweegt"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Uitvouwers tonen"
+
+# afbeelding/beeld
+#: gtk/gtktreeview.c:1159
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Afbeelding heeft uitvouwers"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1170
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "Niveau inspringen"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1171
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Voor elke niveau extra inspringen"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1178
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "Elastieken"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1179
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Of meerdere bestanden tegelijk geselecteerd kunnen worden door de muis te "
+"verslepen"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1185
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Rasterlijnen gebruiken"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1186
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Of in de tree-view rasterlijnen weergegeven worden"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1193
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Vertakkingslijnen gebruiken"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1194
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Of in de tree-view vertakkingslijnen weergegeven worden"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1201
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "De kolom van het model met de tooltip-teksten voor de rijen"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 gtk/gtkwindow.c:839
+msgid "Resizable"
+msgstr "Herschaalbaar"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+msgid "X position"
+msgstr "X positie"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Huidige X-positie van de kolom"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1595
-msgid "Position to place the bubble window"
-msgstr "Positie waar het ballonvenster geplaatst moet worden"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1610 gtk/gtkwindow.c:752
-msgid "Modal"
-msgstr "Modaal"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Huidige breedte van de kolom"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1611
-msgid "Whether the popover is modal"
-msgstr "Of de popover modaal is"
+# vergroting/verkleining
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+msgid "Sizing"
+msgstr "Dimensionering"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1625
-msgid "Transitions enabled"
-msgstr "Overgangen toegestaan"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Vergrootmodus van de kolom"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1626
-msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
-msgstr "Of overgangen tonen/verbergen wel of niet is ingeschakeld"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Vaste breedte"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:350
-msgid "Visible submenu"
-msgstr "Zichtbare submenu"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:351
-msgid "The name of the visible submenu"
-msgstr "De naam van het zichtbare submenu"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Minimum kolombreedte die is toegestaan"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:368
-msgid "The name of the submenu"
-msgstr "De naam van het submenu"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Maximumbreedte"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:122
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "Naam van de printer"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Maximum kolombreedte die is toegestaan"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:128
-msgid "Backend"
-msgstr "Backend"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven"
 
-# technische termen
-#: gtk/gtkprinter.c:129
-msgid "Backend for the printer"
-msgstr "Het backend voor de printer"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "Kolom krijgt gedeelte van extra ruimte toegewezen aan het widget"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:135
-msgid "Is Virtual"
-msgstr "Is virtueel"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+msgid "Clickable"
+msgstr "Aanklikbaar"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:136
-msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "ONWAAR als dit een echte hardware-printer is"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:142
-msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Accepteert PDF"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:143
-msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "WAAR als deze printer PDF kan accepteren"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:149
-msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Accepteert PostScript"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:150
-msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr "WAAR als deze printer PostScript kan accepteren"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Sorteerindicator"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:156
-msgid "State Message"
-msgstr "Statusbericht"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:386
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
+msgid "Sort order"
+msgstr "Sorteerrichting"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:393
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Sorteerkolom-ID"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+"Logische sorteerkolom-ID waar de kolom op sorteert als deze gekozen wordt om "
+"te sorteren"
+
+#: gtk/gtkvideo.c:267
+msgid "Autoplay"
+msgstr "Automatisch afspelen"
+
+#: gtk/gtkvideo.c:268
+msgid "If playback should begin automatically"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkvideo.c:280
+msgid "The video file played back"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkvideo.c:292
+msgid "If new media streams should be set to loop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkvideo.c:304
+msgid "The media stream played"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkviewport.c:260
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Schaduwtype"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:261
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "Bepaalt hoe het schaduwkader rondom de viewport wordt afgebeeld"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Symbolische pictogrammen gebruiken"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:175
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Of er symbolische pictogrammen gebruikt worden"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:912
+msgid "Widget name"
+msgstr "Widgetnaam"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:913
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "De naam van het widget"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:920
+msgid "The parent widget of this widget."
+msgstr "De moederwidget van deze widget."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:932
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon widget"
+msgid "Root widget"
+msgstr "Pictogram-widget"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:933
+msgid "The root widget in the widget tree."
+msgstr "De root-widget in de widgetboom."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:939
+msgid "Width request"
+msgstr "Breedteverzoek"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:940
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
+"gebruikt moet worden"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:947
+msgid "Height request"
+msgstr "Hoogteverzoek"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:948
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
+"gebruikt moet worden"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:956
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:963
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Of het widget reageert op invoer"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:969
+msgid "Can focus"
+msgstr "Kan aandacht krijgen"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:970
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Of het widget de invoeraandacht kan accepteren"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:976
+msgid "Has focus"
+msgstr "Heeft aandacht"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:977
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Of het widget de invoeraandacht heeft"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:983
+msgid "Is focus"
+msgstr "Is aandacht"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:984
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "Of het widget het aandachtwidget is binnen het topniveau"
+
+# dus niet 'doellijst kopieren'
+#: gtk/gtkwidget.c:990
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy target list"
+msgid "Can target"
+msgstr "Kopieerdoel-lijst"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:991
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgid "Whether the widget can receive pointer events"
+msgstr "Of het widget de invoeraandacht kan accepteren"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1007
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Aandacht bij klikken"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1008
+msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Of de widget de aandacht krijgt als deze met de muis wordt aangeklikt"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1014
+msgid "Has default"
+msgstr "Is standaard"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1015
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Of het widget het standaardwidget is"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1021
+msgid "Receives default"
+msgstr "Ontvangt standaard"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1022
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr ""
+"Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het de aandacht "
+"krijgt"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1034
+msgid "The cursor to show when hovering above widget"
+msgstr ""
+
+# werktip/tip
+# bezit/heeft
+#: gtk/gtkwidget.c:1048
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Heeft tooltip"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1049
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Of dit widget een tooltip heeft"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1070
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Tooltiptekst"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1071 gtk/gtkwidget.c:1093
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "De tekst van de tooltip voor dit widget"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1092
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Tooltip opmaak"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1105
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Hoe te plaatsen in extra horizontale ruimte"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Hoe te plaatsen in extra verticale ruimte"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1135
+msgid "Margin on Start"
+msgstr "Marge aan de bovenkant"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1136
+msgid "Pixels of extra space on the start"
+msgstr "Pixels extra ruimte aan de bovenkant"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1153
+msgid "Margin on End"
+msgstr "Marge aan de onderkant"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1154
+msgid "Pixels of extra space on the end"
+msgstr "Pixels extra ruimte aan de onderkant"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1170
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Marge aan de bovenkant"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1171
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Pixels extra ruimte aan de bovenkant"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1187
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "Marge aan de onderkant"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1188
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Pixels extra ruimte aan de onderkant"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1200
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Horizontaal uitbreiden"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1201
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Of de widget meer horizontale ruimte wilt"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1212
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Horizontale uitbreiding"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1213
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Of de eigenschap hexpand gebruikt moet worden"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:157
-msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr "Tekenreeks die de huidige status van de printer weergeeeft"
+#: gtk/gtkwidget.c:1224
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Verticaal uitbreiden"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:163
-msgid "Location"
-msgstr "Locatie"
+#: gtk/gtkwidget.c:1225
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Of de widget meer verticale ruimte wilt"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:164
-msgid "The location of the printer"
-msgstr "De locatie van de printer"
+#: gtk/gtkwidget.c:1236
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Verticale uitbreiding"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:171
-msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "De pictogramnaam voor de printer"
+#: gtk/gtkwidget.c:1237
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Of de eigenschap vexpand gebruikt moet worden"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:177
-msgid "Job Count"
-msgstr "Aantal taken"
+# dekkingsgraad/ondoorzichtigheid
+#: gtk/gtkwidget.c:1251
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "Dekkingsgraad voor Widget"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:178
-msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Het aantal printopdrachten in de wachtrij voor de printer"
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "De dekkingsgraad van de widget, van 0 tot 1"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:196
-msgid "Paused Printer"
-msgstr "Printer gepauzeerd"
+#: gtk/gtkwidget.c:1264
+msgid "Overflow"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinter.c:197
-msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "WAAR als deze printer gepauzeerd is"
+#: gtk/gtkwidget.c:1265
+msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
+msgstr ""
 
-# aandacht
-#: gtk/gtkprinter.c:210
-msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "Accepteert taken"
+#: gtk/gtkwidget.c:1278
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Schaalfactor"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:211
-msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "WAAR als deze printer taken kan accepteren"
+#: gtk/gtkwidget.c:1279
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "De schaalfactor van het venster"
 
-#: gtk/gtkprinteroption.c:103
-msgid "Option Value"
-msgstr "Optiewaarde"
+#: gtk/gtkwidget.c:1291
+msgid "CSS Name"
+msgstr "CSS-naam"
 
-#: gtk/gtkprinteroption.c:104
-msgid "Value of the option"
-msgstr "Waarde van de optie"
+#: gtk/gtkwidget.c:1292
+msgid "The name of this widget in the CSS tree"
+msgstr "De naam van de widget in de CSS-boom"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
-msgid "Source option"
-msgstr "Bronoptie"
+#: gtk/gtkwidget.c:1303
+#, fuzzy
+#| msgid "Style Classes"
+msgid "CSS Style Classes"
+msgstr "Style-klassen"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
-msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr "De PrinterOption achter dit widget"
+#: gtk/gtkwidget.c:1304
+#, fuzzy
+#| msgid "List of classes"
+msgid "List of CSS classes"
+msgstr "Lijst met klassen"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
-msgid "Title of the print job"
-msgstr "De titel van de printopdracht"
+# bah! Recentelijk-beheer/Beheer voor recente bestanden/toepassingen
+#: gtk/gtkwidget.c:1316
+#, fuzzy
+#| msgid "Recent Manager"
+msgid "Layout Manager"
+msgstr "Recent-beheer"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:141
-msgid "Printer"
-msgstr "Printer"
+#: gtk/gtkwidget.c:1317
+#, fuzzy
+#| msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
+msgstr "De opvulling toe te voegen aan de linkerzijde van het widget."
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:142
-msgid "Printer to print the job to"
-msgstr "Printer waarnaar afgedrukt wordt"
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243
+msgid "Observed widget"
+msgstr "Geobserveerde widget"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:150
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellingen"
+#: gtk/gtkwindow.c:818
+msgid "Window Title"
+msgstr "Venstertitel"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
-msgid "Printer settings"
-msgstr "Printerinstellingen"
+#: gtk/gtkwindow.c:819
+msgid "The title of the window"
+msgstr "De titel van het venster"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Pagina-instellingen"
+#: gtk/gtkwindow.c:832
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Opstart-ID"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1215
-msgid "Track Print Status"
-msgstr "Printstatus volgen"
+#: gtk/gtkwindow.c:833
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr ""
+"Unieke opstart-identificatie voor het venster hetgeen gebruikt wordt voor "
+"opstart-meldingen"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
+#: gtk/gtkwindow.c:840
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Indien WAAR (TRUE), kan de afmeting van het venster worden aangepast"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:847
 msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
 msgstr ""
-"WAAR indien de printopdracht doorgaat met het zenden van 'status-gewijzigd' "
-"signalen nadat de afdrukgegevens naar de printer of de print-server zijn "
-"verzonden."
+"Indien WAAR (TRUE), is het venster modaal: andere vensters kunnen niet "
+"worden gebruikt zolang deze bovenaan staat"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
-msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Standaard pagina-instelling"
+#: gtk/gtkwindow.c:853
+msgid "Default Width"
+msgstr "Standaardbreedte"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
-msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr "De GtkPageSetup die standaard wordt gebruikt"
+#: gtk/gtkwindow.c:854
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr ""
+"De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1106 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
-msgid "Print Settings"
-msgstr "Afdrukinstellingen"
+#: gtk/gtkwindow.c:861
+msgid "Default Height"
+msgstr "Standaardhoogte"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1107 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
-msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+#: gtk/gtkwindow.c:862
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
-"De GtkPrintSettings die gebruikt worden voor het initialiseren van het "
-"dialoogvenster"
+"De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
-msgid "Job Name"
-msgstr "Naam printopdracht"
+#: gtk/gtkwindow.c:869
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Vernietig samen met moeder"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
-msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr "Een tekenreeks die gebruikt word om de printopdracht te identificeren."
+#: gtk/gtkwindow.c:870
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr ""
+"Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1150
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Aantal pagina's"
+#: gtk/gtkwindow.c:876
+msgid "Hide on close"
+msgstr "Verbergen bij sluiten"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
-msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Het aantal pagina's in het document."
+#: gtk/gtkwindow.c:877
+#, fuzzy
+#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
+msgstr ""
+"Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
-msgid "Current Page"
-msgstr "Huidige pagina"
+#: gtk/gtkwindow.c:890
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Mnemonics zichtbaar"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "De huidige pagina in het document"
+#: gtk/gtkwindow.c:891
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Of mnemonics momenteel in dit venster zichtbaar zijn"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
-msgid "Use full page"
-msgstr "Hele pagina gebruiken"
+#: gtk/gtkwindow.c:905
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Zichtbare focus"
 
-# afdrukbare/zichtbare
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
-msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
-"WAAR indien de oorsprong van de context in de hoek van de pagina moet staan "
-"en niet in de hoek van het afrukbare gebied"
+#: gtk/gtkwindow.c:906
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Of focus rectangles momenteel in dit venster zichtbaar zijn"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
-msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
+#: gtk/gtkwindow.c:919
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Naam van het themapictogram voor dit venster"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:926
+msgid "The display that will display this window"
 msgstr ""
-"WAAR indien de printopdracht doorgaat met het rapporteren van de "
-"afdrukstatus nadat de afdrukgegevens naar de printer of print-server zijn "
-"verzonden."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1233
-msgid "Unit"
-msgstr "Eenheid"
+#: gtk/gtkwindow.c:932
+msgid "Is Active"
+msgstr "Is actief"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1234
-msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr "De eenheden waarin afstanden gemeten kunnen worden in de context"
+#: gtk/gtkwindow.c:933
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Of het topniveau het huidige actieve venster is"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1251
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "Dialoogvenster tonen"
+#: gtk/gtkwindow.c:939
+msgid "Type hint"
+msgstr "Soort hint"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
-msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "WAAR indien een voortgangsdialoog wordt getoond tijdens het afdrukken."
+#: gtk/gtkwindow.c:940
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"Hint waarmee de werkomgeving wordt geholpen te begrijpen wat voor soort "
+"venster dit is, en hoe het moet worden behandeld."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1275
-msgid "Allow Async"
-msgstr "Async toestaan"
+# aandacht
+#: gtk/gtkwindow.c:952
+msgid "Accept focus"
+msgstr "Accepteert aandacht"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1276
-msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "WAAR indien het afdrukproces asynchroon mag verlopen."
+#: gtk/gtkwindow.c:953
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 gtk/gtkprintoperation.c:1299
-msgid "Export filename"
-msgstr "Bestandsnaam exporteren"
+# projectie/realisering
+#: gtk/gtkwindow.c:964
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Aandacht bij realisering"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: gtk/gtkwindow.c:965
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr ""
+"WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen bij realisering."
 
-# printopdracht/printbewerking/afdrukopdracht
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1314
-msgid "The status of the print operation"
-msgstr "De status van de printopdracht"
+# versiering beter dan decoratie(=onderscheiding)
+#: gtk/gtkwindow.c:976
+msgid "Decorated"
+msgstr "Met versiering"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
-msgid "Status String"
-msgstr "Status-tekenreeks"
+# vensterbeheer ipv window manager?
+#: gtk/gtkwindow.c:977
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Of het venster de versiering van de window-manager moet krijgen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
-msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr "Een leesbare omschrijving van de status"
+#: gtk/gtkwindow.c:988
+msgid "Deletable"
+msgstr "Verwijderbaar"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1353
-msgid "Custom tab label"
-msgstr "Zelfgekozen tabblad-label"
+#: gtk/gtkwindow.c:989
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Of het vensterkader een afsluitknop moet hebben"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1354
-msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr "Label voor het tabblad met zelfgekozen widgets."
+# verbindingswidget/contactwidget
+#: gtk/gtkwindow.c:1019
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "Gekoppeld aan widget"
 
-# kleurkeuze/kleurenselectie/kleurenkiezer/
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1369 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
-msgid "Support Selection"
-msgstr "Ondersteun selectie"
+#: gtk/gtkwindow.c:1020
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "Het widget waar het venster aan vast zit"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1370
-msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr "TRUE als de afdrukoperatie selectie-afdrukken zal ondersteunen"
+#: gtk/gtkwindow.c:1026
+msgid "Is maximized"
+msgstr "Is gemaximaliseerd"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1386 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
-msgid "Has Selection"
-msgstr "Heeft selectie"
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Of het venster gemaximaliseerd is"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1387
-msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "TRUE als er een selectie is."
+#: gtk/gtkwindow.c:1046
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1402 gtk/gtkprintunixdialog.c:465
-msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Paginasetup ingebed"
+#: gtk/gtkwindow.c:1047
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "De GtkApplication voor het venster"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1403 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr "TRUE als paginasetup-combinaties ingebouwd zijn in GtkPrintUnixDialog"
+#: modules/media/gtkgstsink.c:241
+msgid "paintable"
+msgstr "tekenbaar"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424
-msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Aantal af te drukken pagina's"
+#: modules/media/gtkgstsink.c:242
+msgid "Paintable providing the picture"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425
-msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Het aantal pagina's dat zal worden afgedrukt."
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
+msgid "Cloud Print account"
+msgstr "Account voor afdrukken in cloud"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "De te gebruiken GtkPageSetup"
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
+msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+msgstr "GtkCloudprintAccount instantie"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:432
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Geselecteerde printer"
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
+msgid "Printer ID"
+msgstr "Printer-ID"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "De geselecteerde GtkPinter"
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
+msgid "Cloud Print printer ID"
+msgstr "Printer-ID voor afdrukken in de cloud"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440
-msgid "Manual Capabilities"
-msgstr "Handmatige mogelijkheden"
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "Titel van het kleurprofiel"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
-msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr "Mogelijkheden die de toepassing aankan"
+# kleurenselectievenster/kleurenkiezer
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Titel van het kleurprofiel om te gebruiken"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
-msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Geeft aan of het dialoogscherm selectie ondersteunt"
+#~ msgid "Input mode for the device"
+#~ msgstr "Invoermodus voor het apparaat"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458
-msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Geeft aan of de toepassing een selectie heeft"
+#~ msgid "Event type"
+#~ msgstr "Gebeurtenistype"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
-msgid "Fraction"
-msgstr "Fractie"
+#~ msgid "Pack type"
+#~ msgstr "Verpakkingsstijl"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "De fractie van het totale werk dat af is"
+#~ msgid ""
+#~ "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to "
+#~ "the start or end of the parent"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een GtkPackType welke aangeeft of de dochter verpakt is met het begin of "
+#~ "met het einde van de moeder"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:175
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Puls-stap"
+#~ msgid "No Month Change"
+#~ msgstr "Maanden niet wijzigen"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in "
-"pulsmodus is"
+#~ msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+#~ msgstr "Indien WAAR, kan de geselecteerde maand niet worden gewijzigd"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk"
+#~ msgid "Details Width"
+#~ msgstr "Breedte detailsvenster"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:205
-msgid "Show text"
-msgstr "Tekst tonen"
+#~ msgid "Details width in characters"
+#~ msgstr "Breedte van detailsvenster in lettertekens"
 
-# BUG engels: overbodige punt aan eind van zin
-#: gtk/gtkprogressbar.c:206
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst"
+#~ msgid "Details Height"
+#~ msgstr "Hoogte detailsvenster"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:228
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr ""
-"De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks "
-"wanneer de voortgangsbalk niet voldoende, of geheel geen ruimte heeft om de "
-"gehele tekenreeks weer te geven."
+#~ msgid "Details height in rows"
+#~ msgstr "Hoogte van detailsvenster in rijen"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:236
-msgid "X spacing"
-msgstr "X-afstand"
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "Detailsvenster tonen"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:237
-msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "Extra ruimte voor de breedte van een voortgangsbalk."
+#~ msgid "If TRUE, details are shown"
+#~ msgstr "Indien WAAR, worden het detailsvenster getoond"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:243
-msgid "Y spacing"
-msgstr "Y-afstand"
+#~ msgid "Whether the menu item is checked"
+#~ msgstr "Of het menu-item aangevinkt is"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:244
-msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "Extra ruimte voor de hoogte van een voortgangsbalk."
+#~ msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
+#~ msgstr "Of een ‘inconsistente’ toestand weergegeven moet worden"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:257
-msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "Min. horizontale balkbreedte"
+#~ msgid "Draw as radio menu item"
+#~ msgstr "Weergeven als radiomenu-item"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:258
-msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "De horizontale minimumbreedte van de voortgangsbalk"
+#~ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+#~ msgstr "Of het menu-item moet worden weergegeven als een radiomenu-item"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:270
-msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "Min. horizontale balkhoogte"
+#~ msgid "Widget type"
+#~ msgstr "Type widget"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:271
-msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "De horizontale minimumhoogte van de voortgangsbalk"
+#~ msgid "GType of the widget"
+#~ msgstr "GType van de widget"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:283
-msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "Min. verticale balkbreedte"
+#~ msgid "Populate all"
+#~ msgstr "Alles vullen"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:284
-msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "De verticale minimumbreedte van de voortgangsbalk"
+#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+#~ msgstr "Of ::populate-popup moet worden doorgegeven voor aanraakpopups"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:296
-msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "Min. verticale balkhoogte"
+#~ msgid "Local Only"
+#~ msgstr "Alleen lokale"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:297
-msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "De verticale minimumhoogte van de voortgangsbalk"
+#~ msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Of de geselecteerde bestand(en) beperkt worden tot lokale bestand-URLs"
 
-# de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
-# de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
-#: gtk/gtkradiobutton.c:164
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Het keuzerondje wiens groep dit widget toebehoort."
+#~ msgid "Preview widget"
+#~ msgstr "Voorbeeldwidget"
 
-# de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
-# de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:411
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Het keuzemenu-item wiens groep dit widget toebehoort."
+#~ msgid "Application supplied widget for custom previews."
+#~ msgstr "Widget door toepassing geleverd voor aangepaste voorbeelden."
 
-# de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
-# de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Het keuzerondje wiens groep deze knop toebehoort."
+#~ msgid "Preview Widget Active"
+#~ msgstr "Voorbeeldwidget actief"
 
-#: gtk/gtkrange.c:432
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the application supplied widget for custom previews should be "
+#~ "shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Of het door de toepassing geleverde widget voor aangepaste voorbeelden "
+#~ "wordt getoond."
 
-#: gtk/gtkrange.c:440
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr ""
-"Keer de richting om waarheen het schuifobject beweegt als de bereikwaarde "
-"toeneemt"
+#~ msgid "Use Preview Label"
+#~ msgstr "Voorbeeldlabel gebruiken"
 
-# lower/upper , dus lower is hier niet 'verlagen'
-#: gtk/gtkrange.c:447
-msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr "Onderste stapper gevoeligheid"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+#~ msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Of een standaardlabel weergegeven wordt bij de naam van het bestand."
 
-#: gtk/gtkrange.c:448
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
-msgstr ""
-"De instellingen voor de gevoeligheid van de stapper die wijzigingen naar "
-"beneden regelt"
+#~ msgid "Application supplied widget for extra options."
+#~ msgstr "Widget door toepassing geleverd voor extra opties."
 
-#: gtk/gtkrange.c:456
-msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr "Bovenste stapper gevoeligheid"
+#~ msgid "Show Hidden"
+#~ msgstr "Verborgen tonen"
 
-#: gtk/gtkrange.c:457
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
-msgstr ""
-"De instellingen voor de gevoeligheid van de stapper die wijzigingen naar "
-"boven regelt"
+#~ msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+#~ msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven"
 
-#: gtk/gtkrange.c:474
-msgid "Show Fill Level"
-msgstr "Opvulniveau tonen"
+#~ msgid "Do overwrite confirmation"
+#~ msgstr "Overschrijven bevestigen"
 
-#: gtk/gtkrange.c:475
-msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr "Of een opvulniveau-indicator weergegeven wordt op de goot."
+# file chooser = file selector
+#~ msgid ""
+#~ "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite "
+#~ "confirmation dialog if necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Of een bestandskiezer in opslag-modus een bevestiging voor overschrijven "
+#~ "vraagt wanneer de gebruiker een bestandsnaam kiest die al bestaat."
 
-#: gtk/gtkrange.c:491
-msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr "Beperken tot opvulniveau"
+#~ msgid "X position of child widget"
+#~ msgstr "X positie van dochterwidget"
 
-#: gtk/gtkrange.c:492
-msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr "Of de bovengrens beperkt wordt door het opvulniveau."
+#~ msgid "Y position"
+#~ msgstr "Y positie"
 
-#: gtk/gtkrange.c:507
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Opvulniveau"
+#~ msgid "Y position of child widget"
+#~ msgstr "Y positie van dochterwidget"
 
-#: gtk/gtkrange.c:508
-msgid "The fill level."
-msgstr "Het opvulniveau."
+#~ msgid "The width of the layout"
+#~ msgstr "De breedte van de opmaak"
 
-#: gtk/gtkrange.c:525
-msgid "Round Digits"
-msgstr "Afgeronde cijfers"
+#~ msgid "The height of the layout"
+#~ msgstr "De hoogte van de opmaak"
 
-#: gtk/gtkrange.c:526
-msgid "The number of digits to round the value to."
-msgstr "Het aantal cijfers waar de waarde op afgerond moet worden."
+# verpakkingsrichting
+#~ msgid "Pack direction"
+#~ msgstr "Verpakrichting"
 
-#: gtk/gtkrange.c:532 gtk/gtkswitch.c:927
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Breedte van schuifknop"
+#~ msgid "The pack direction of the menubar"
+#~ msgstr "De verpakrichting van de menubalk"
 
-#: gtk/gtkrange.c:533
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Breedte van de schuifbalk of duimschaal"
+#~ msgid "Child Pack direction"
+#~ msgstr "Dochter-verpakrichting"
 
-#: gtk/gtkrange.c:540
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Gootrand"
+#~ msgid "The child pack direction of the menubar"
+#~ msgstr "De dochter-verpakrichting van de menubalk"
 
-#: gtk/gtkrange.c:541
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Afstand tussen duim/stappers en rand van de goot"
+#~ msgid "Popup"
+#~ msgstr "Pop-up"
 
-#: gtk/gtkrange.c:548
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Stappergrootte"
+#~ msgid "The dropdown menu."
+#~ msgstr "Het vervolgkeuzemenu."
 
-#: gtk/gtkrange.c:549
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Lengte van de stapknoppen aan de uiteinden"
+#~ msgid "Use a popover"
+#~ msgstr "Een popover gebruiken"
 
-#: gtk/gtkrange.c:562
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Stapperspatiëring"
+#~ msgid "Use a popover instead of a menu"
+#~ msgstr "Een popover gebruiken in plaats van een menu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:563
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim"
+# momenteel
+#~ msgid "The currently selected menu item"
+#~ msgstr "Het nu geselecteerde menu-onderdeel"
 
-#: gtk/gtkrange.c:570
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Pijl X-verplaatsing"
+#~ msgid "Accel Group"
+#~ msgstr "Accel-groep"
 
-#: gtk/gtkrange.c:571
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Hoever de pijl in x-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
-"ingedrukt"
+#~ msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+#~ msgstr "De accel-groep met de sneltoetsen voor het menu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:578
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Pijl Y-verplaatsing"
+# technotalk
+#~ msgid ""
+#~ "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een accel-pad dat gebruikt wordt om gemakkelijk accel-paden van "
+#~ "dochteritems te construeren"
 
-#: gtk/gtkrange.c:579
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
-"ingedrukt"
+# verbindingswidget/contactwidget
+#~ msgid "Attach Widget"
+#~ msgstr "Contactwidget"
 
-#: gtk/gtkrange.c:595
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr "Goot onder stappers"
+#~ msgid "The widget the menu is attached to"
+#~ msgstr "Het widget waar het menu aan vast zit"
 
-#: gtk/gtkrange.c:596
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-"Of de goot over de volledige lengte getekend wordt of dat de stappers en de "
-"spatiëring er buiten vallen"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Beeldscherm"
 
-#: gtk/gtkrange.c:609
-msgid "Arrow scaling"
-msgstr "Pijl schalen"
+#~ msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+#~ msgstr "Het beeldscherm waar het menu zal verschijnen"
 
-#: gtk/gtkrange.c:610
-msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr "Pijl schalen in verhouding tot de grootte van de schuifknop"
+#~ msgid "Reserve Toggle Size"
+#~ msgstr "Reserveer grootte voor schakelknoppen"
 
-# bah! Recentelijk-beheer/Beheer voor recente bestanden/toepassingen
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "Recent-beheer"
+#~ msgid ""
+#~ "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+#~ "icons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een boolean die aangeeft of het menu ruimte bewaard voor schakelknoppen "
+#~ "en iconen"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
-msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr "Het te gebruiken RecenManager object"
+#~ msgid "Anchor hints"
+#~ msgstr "Hints voor verankering"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
-msgid "Show Private"
-msgstr "Privé tonen"
+#~ msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Positioneringstips voor wanneer het menu buiten het scherm zou kunnen "
+#~ "terechtkomen"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
-msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Of privé-items moeten worden weergegeven"
+#~ msgid "Rect anchor dx"
+#~ msgstr "Rect verankering dx"
 
-# vertalen of niet?
-# werktip
-# tip
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
-msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Tooltips tonen"
+#~ msgid "Rect anchor horizontal offset"
+#~ msgstr "Horizontale verschuiving rect verankering"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Of er een tooltip bij het item hoort"
+#~ msgid "Rect anchor dy"
+#~ msgstr "Rect verankering dy"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Pictogrammen tonen"
+#~ msgid "Rect anchor vertical offset"
+#~ msgstr "Verticale verschuiving rect verankering"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
-msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Of er een pictogram naast het item hoort"
+#~ msgid "Menu type hint"
+#~ msgstr "Menutype hint"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
-msgid "Show Not Found"
-msgstr "Niet gevonden tonen"
+#~ msgid "Menu window type hint"
+#~ msgstr "Menu venstertype hint"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
-msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr ""
-"Of items die naar niet beschikbare bronnen wijzen moeten worden weergegeven"
+#~ msgid "Submenu"
+#~ msgstr "Submenu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
-msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Of meerdere items tegelijk geselecteerd mogen worden"
+#~ msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het submenu dat met het menuitem is verbonden, of NULL als het er geen "
+#~ "heeft"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
-msgid "Local only"
-msgstr "Alleen lokale"
+#~ msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+#~ msgstr "Stelt het sneltoetspad in van het menu-item"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
-msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr ""
-"Of de geselecteerde bron(nen) beperkt moeten worden tot lokale bestand-URIs"
+#~ msgid "The text for the child label"
+#~ msgstr "De tekst voor het dochterlabel"
 
-# grenswaarde
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
-msgid "Limit"
-msgstr "Limiet"
+#~ msgid "Take Focus"
+#~ msgstr "Aandacht pakken"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
-msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Het maximum aantal items dat weergegeven wordt"
+#~ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+#~ msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu toetsenbordaandacht neemt"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
-msgid "Sort Type"
-msgstr "Sorteertype"
+#~ msgid "The dropdown menu"
+#~ msgstr "Het dropdown menu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
-msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "De sorteervolgorde van de getoonde items"
+#~ msgid "Whether the menu is a parent"
+#~ msgstr "Of het menu bovenliggend is"
 
-# bronnen/bestandstypen
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
-msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestandstypen weergegeven worden"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Gecentreerd"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:294
-msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr ""
-"Het volledige pad naar het bestand dat gebruikt wordt om de lijst op te "
-"slaan en te lezen"
+# of de licentietekst omgebogen wordt/afbreekt/doorloopt
+#~ msgid "Whether to center the contents"
+#~ msgstr "Of de inhoud gecentreerd moet worden"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:309
-msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr "De grootte van de recente-bestandenlijst"
+# zie bericht hieronder
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Grootte wijzigen"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:225 gtk/gtkstack.c:438
-msgid "Transition type"
-msgstr "Overgangstype"
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Krimpen"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:226 gtk/gtkstack.c:438
-msgid "The type of animation used to transition"
-msgstr "Type animatie gebruikt voor overgang"
+#~ msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+#~ msgstr "Of de zijbalk alleen lokale bestanden heeft"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:434
-msgid "Transition duration"
-msgstr "Overgangsduur"
+#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Of ::populate-popup voor pop-ups die geen menus zijn moet worden "
+#~ "doorgegeven"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:434
-msgid "The animation duration, in milliseconds"
-msgstr "Overgangsduur in milliseconden"
+#~ msgid "Relative to"
+#~ msgstr "Ten opzichte van"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:240
-msgid "Reveal Child"
-msgstr "Dochter tonen"
+#~ msgid "Widget the bubble window points to"
+#~ msgstr "Widget waar het ballonvenster naar wijst"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:241
-msgid "Whether the container should reveal the child"
-msgstr "Of de container de dochter moet tonen"
+#~ msgid "Constraint for the popover position"
+#~ msgstr "Beperking voor de popover-positie"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:247
-msgid "Child Revealed"
-msgstr "Dochter getoond"
+#~ msgid "The name of the submenu"
+#~ msgstr "De naam van het submenu"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:248
-msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
-msgstr "Of de dochter getoond wordt en of het animatiedoel bereikt wordt"
+# de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
+# de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
+#~ msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+#~ msgstr "Het keuzemenu-item wiens groep dit widget toebehoort."
 
-# beter? de hoeveelheid verandering/aanpassing
-#: gtk/gtkscalebutton.c:192
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "De waarde van de schaling"
+# de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
+# de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "Het keuzerondje wiens groep deze knop toebehoort."
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:202
-msgid "The icon size"
-msgstr "De pictogramgrootte"
+#~ msgid "Draw"
+#~ msgstr "Tekenen"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:211
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr ""
-"De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit schalingsknop-object bevat"
+#~ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+#~ msgstr "Of de scheiding getoond wordt of onzichtbaar is"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:239
-msgid "Icons"
-msgstr "Pictogrammen"
+#~ msgid "The parent style context"
+#~ msgstr "De bovenliggende stijlcontext"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:240
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Lijst met pictogramnamen"
+#~ msgid "Value type"
+#~ msgstr "Waardetype"
 
-#: gtk/gtkscale.c:302
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde"
+#~ msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+#~ msgstr "Het waardetype teruggegeven door GtkStyleContext"
 
-#: gtk/gtkscale.c:309
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Toon waarde"
+#~ msgid "Toolbar Style"
+#~ msgstr "Werkbalkstijl"
 
-#: gtk/gtkscale.c:310
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
-"Of de huidige waarde als tekst weergegeven wordt naast het schuifobject"
+#~ msgid "How to draw the toolbar"
+#~ msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
 
-#: gtk/gtkscale.c:317
-msgid "Has Origin"
-msgstr "Heeft oorsprong"
+#, fuzzy
+#~| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+#~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
+#~ msgstr "Of een pijl wordt getoond als de werkbalk niet past"
 
-#: gtk/gtkscale.c:318
-msgid "Whether the scale has an origin"
-msgstr "Of de schaal een oorsprong heeft"
+#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+#~ msgstr "Of het item meer ruimte moet krijgen als de werkbalk groter wordt"
 
-#: gtk/gtkscale.c:325
-msgid "Value Position"
-msgstr "Positie van waarde"
+#~ msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+#~ msgstr "Of het item dezelfde afmeting moet hebben als andere homogene items"
 
-#: gtk/gtkscale.c:326
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt"
+#~ msgid "Text to show in the item."
+#~ msgstr "De tekst die in het item wordt getoond."
 
-#: gtk/gtkscale.c:333
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Schuifobjectlengte"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, an underline in the label property indicates that the next "
+#~ "character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow "
+#~ "menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de labeleigenschap dat "
+#~ "het volgende teken gebruikt moet worden voor de sneltoets in het "
+#~ "overvloeimenu"
 
-#: gtk/gtkscale.c:334
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Lengte van het schuifobject"
+#~ msgid "Widget to use as the item label"
+#~ msgstr "Het te gebruiken widget voor het item-label"
 
-#: gtk/gtkscale.c:340
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Waardespatiëring"
+#~ msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+#~ msgstr "De naam van het thema-pictogram weergegeven op het item"
 
-#: gtk/gtkscale.c:341
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en de goot en het schuifobject"
+#~ msgid "Icon widget"
+#~ msgstr "Pictogram-widget"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:77
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Horizontale aanpassing"
+#~ msgid "Icon widget to display in the item"
+#~ msgstr "Weer te geven pictogramwidget in het item"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:78
-msgid ""
-"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Horizontale uitlijning dat wordt gedeeld tussen de verschuifbare widget en "
-"het besturingselement ervan"
+#~ msgid "Visible when horizontal"
+#~ msgstr "Zichtbaar indien horizontaal"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:94
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Verticale aanpassing"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+#~ "orientation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een horizontale "
+#~ "positie is."
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:95
-msgid ""
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Verticale uitlijning dat wordt gedeeld tussen de verschuifbare widget en het "
-"besturingselement ervan"
+#~ msgid "Visible when vertical"
+#~ msgstr "Zichtbaar indien verticaal"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:111
-msgid "Horizontal Scrollable Policy"
-msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+#~ "orientation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een verticale positie "
+#~ "is."
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
-msgid "How the size of the content should be determined"
-msgstr "Hoe de afmeting van de inhoud bepaald moet worden"
+#~ msgid "Is important"
+#~ msgstr "Is belangrijk"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:127
-msgid "Vertical Scrollable Policy"
-msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar "
+#~ "buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Of de werkbalkitem belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen "
+#~ "werkbalkknoppen de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:71
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Minimum schuifobjectlengte"
+#~ msgid "TreeMenu model"
+#~ msgstr "TreeMenu-model"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:72
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Minimale lengte van het schuifobject"
+#~ msgid "TreeMenu root row"
+#~ msgstr "TreeMenu beginpunt"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Vaste afmeting schuifobject"
+#~ msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+#~ msgstr "De TreeMenu zal dochters van het gegeven punt weergeven"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
-"Grootte van het schuifobject niet aanpassen maar op een vaste minimumlengte "
-"instellen"
+#~ msgid "Can default"
+#~ msgstr "Kan standaard zijn"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:102
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Geef een tweede achterwaartse pijlknop weer aan de andere kant van de "
-"schuifbalk"
+#~ msgid "Whether the widget can be the default widget"
+#~ msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:109
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Geef een tweede voorwaartse pijlknop weer aan de andere kant van de "
-"schuifbalk"
+# tot uitdrukking komt/gerealiseerd/weergegeven
+#, fuzzy
+#~| msgid "The widget's window if it is realized"
+#~ msgid "The widget’s surface if it is realized"
+#~ msgstr "Het venster van het widget wanneer het gerealiseerd wordt"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:448
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Horizontale aanpassing"
+#~ msgid "All Margins"
+#~ msgstr "All Marges"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:449
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie"
+#~ msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+#~ msgstr "Pixels extra ruimte aan alle vier de kanten"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:456
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Verticale aanpassing"
+#~ msgid "Expand Both"
+#~ msgstr "Beide uitbreiden"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:457
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie"
+#~ msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+#~ msgstr "Of de widget in beide richtingen wilt uitbreiden"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:464
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid"
+#~ msgid "The type of the window"
+#~ msgstr "Het type venster"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:465
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt"
+#~ msgid "Window Role"
+#~ msgstr "Venster-rol"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid"
+#~ msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unieke identificatie voor het venster dat gebruikt wordt bij het "
+#~ "herstellen van een sessie"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt"
+#~ msgid "Window Position"
+#~ msgstr "Vensterpositie"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Vensterplaatsing"
+#~ msgid "The initial position of the window"
+#~ msgstr "De beginpositie van het venster"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:483
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
-msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken."
+#~ msgid "Skip taskbar"
+#~ msgstr "Taakbalk overslaan"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:502
-msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Vensterplaatsing gebruiken"
+#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+#~ msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de taakbalk hoort."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:503
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr ""
-"Of ‘vensterplaatsing’ gebruikt moet worden om te bepalen waar de inhoud "
-"weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken."
+# in Gnome-nl is er voor gekozen de pager te vertalen met: werkbladwisselaar
+#~ msgid "Skip pager"
+#~ msgstr "Werkbladwisselaar overslaan"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:510 gtk/gtkspinbutton.c:409
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Schaduwtype"
+#~ msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+#~ msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de werkbladwisselaar hoort."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:511
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud"
+# belangrijk/dringend
+#~ msgid "Urgent"
+#~ msgstr "Dringend"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:525
-msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Schuifbalken binnen rand"
+#, fuzzy
+#~| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+#~ msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
+#~ msgstr ""
+#~ "WAAR (TRUE) als het venster onder de aandacht van de gebruiker moet "
+#~ "worden gebracht."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:526
-msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Plaats schuifbalken binnen de rand van het schuifvenster"
+#~ msgid "Gravity"
+#~ msgstr "Zwaartekracht"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:532
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Spatiebalk-spatiëring"
+#~ msgid "The window gravity of the window"
+#~ msgstr "De zwaartekrachtstijl voor het venster"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:533
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Het aantal beeldpunten tussen de schuifbalk en het schuifvenster"
+#~ msgid "Cursor type"
+#~ msgstr "Cursortype"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:549
-msgid "Minimum Content Width"
-msgstr "Minimale breedte van de inhoud"
+#~ msgid "Standard cursor type"
+#~ msgstr "Standaard cursortype"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550
-msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
-"De minimale breedte dat het verschuifbare venster zal toewijzen aan de inhoud"
+# bah! Recentelijk-beheer/Beheer voor recente bestanden/toepassingen
+#~ msgid "Device manager"
+#~ msgstr "Apparaatbeheer"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
-msgid "Minimum Content Height"
-msgstr "Minimale hoogte van de inhoud"
+#~ msgid "Device manager which the device belongs to"
+#~ msgstr "Apparaatbeheer waar het apparaat toe behoort"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565
-msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
-"De minimale hoogte dat het verschuifbare venster zal toewijzen aan de inhoud"
+#~ msgid "Display for the device manager"
+#~ msgstr "Display voor het apparaatbeheer"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580
-msgid "Kinetic Scrolling"
-msgstr "Kinetisch schuiven"
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Venster"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
-msgid "Kinetic scrolling mode."
-msgstr "Kinetisch schuiven-modus."
+# Lettertypes/lettertypeopties
+#~ msgid "Font options"
+#~ msgstr "Lettertypeopties"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
-msgid "Overlay Scrolling"
-msgstr "Schuiven met overlap"
+#~ msgid "The default font options for the screen"
+#~ msgstr "De standaard lettertypeopties voor het scherm"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
-msgid "Overlay scrolling mode"
-msgstr "Schuiven met overlap-modus."
+#~ msgid "Font resolution"
+#~ msgstr "Lettertyperesolutie"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:404
-msgid "Search Mode Enabled"
-msgstr "Zoekmodus ingeschakeld"
+#~ msgid "The resolution for fonts on the screen"
+#~ msgstr "De resolutie van lettertypes op het scherm"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:405
-msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
-msgstr "Of de zoekmodus aan staat en de zoekbalk getoond wordt"
+#~ msgid "A unique name for the action."
+#~ msgstr "Een unieke naam voor de actie."
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:416
-msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
-msgstr "Of de sluitknop weergegeven moet worden in de werkbalk"
+#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het label dat gebruikt wordt voor menu-items en knoppen die deze actie "
+#~ "activeren."
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
-msgid "Draw"
-msgstr "Tekenen"
+#~ msgid "Short label"
+#~ msgstr "Kort label"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:145
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Of de scheiding getoond wordt of onzichtbaar is"
+#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+#~ msgstr "Een korter label dat op werkbalkknoppen gebruikt kan worden."
 
-#: gtk/gtksettings.c:369
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Dubbelklik-tijd"
+# vertalen of niet?
+# werktip
+# tip
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "Tooltip"
 
-#: gtk/gtksettings.c:370
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Maximale tijd tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden "
-"als een dubbelklik (in milliseconden)"
+#~ msgid "A tooltip for this action."
+#~ msgstr "Een tooltip voor deze actie."
 
-# itt dubbelkliktijd
-#: gtk/gtksettings.c:377
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Dubbelklik-afstand"
+#~ msgid "Stock Icon"
+#~ msgstr "Standaard pictogram"
 
-#: gtk/gtksettings.c:378
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"Maximale afstand tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden "
-"als een dubbelklik (in beeldpunten)"
+#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+#~ msgstr "Het standaardpictogram in widgets voor deze actie."
 
-#: gtk/gtksettings.c:394
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Knipperende cursor"
+#~ msgid "GIcon"
+#~ msgstr "GIcon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:395
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Of de cursor moet knipperen"
+#~ msgid "Visible when overflown"
+#~ msgstr "Zichtbaar bij overloop"
 
-#: gtk/gtksettings.c:402
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Cursor knippertijd"
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
+#~ "toolbar overflow menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien WAAR, worden voor deze actie werkitem proxies in overloopmenu van "
+#~ "de werkbalk gezet."
 
-#: gtk/gtksettings.c:403
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
+#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Of de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-"
+#~ "proxies' voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
 
-#: gtk/gtksettings.c:422
-msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "Cursor knippertijdslimiet"
+#~ msgid "Hide if empty"
+#~ msgstr "Indien leeg verbergen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:423
-msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "Tijd waarna de cursor ophoudt met knipperen, in seconden"
+#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+#~ msgstr ""
+#~ "If de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-"
+#~ "proxies' voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Gespleten cursor"
+#~ msgid "Whether the action is enabled."
+#~ msgstr "Of de actie wordt gebruikt."
 
-#: gtk/gtksettings.c:431
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts "
-"en rechts-naar-links"
+#~ msgid "Whether the action is visible."
+#~ msgstr "Of de actie zichtbaar is."
 
-#: gtk/gtksettings.c:438
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Thema-naam"
+#~ msgid "Action Group"
+#~ msgstr "Actiegroep"
 
-#: gtk/gtksettings.c:439
-msgid "Name of theme to load"
-msgstr "Naam van het te laden thema"
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
+#~ "internal use)."
+#~ msgstr ""
+#~ "De GtkActionGroup waarmee deze GtkAction is geassocieerd, of NULL (voor "
+#~ "intern gebruik)."
 
-#: gtk/gtksettings.c:447
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Pictogramthema-naam"
+#~ msgid "Always show image"
+#~ msgstr "Altijd afbeelding tonen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:448
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema"
+#~ msgid "Whether the image will always be shown"
+#~ msgstr "Of de afbeelding altijd getoond wordt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:463
-msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Terugval pictogramthema-naam"
+#~ msgid "A name for the action group."
+#~ msgstr "Een naam voor de actiegroep."
 
-#: gtk/gtksettings.c:464
-msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema waarop kan worden teruggevallen"
+#~ msgid "Whether the action group is enabled."
+#~ msgstr "Of de actiegroep wordt gebruikt."
 
-#: gtk/gtksettings.c:472
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Toetsthema-naam"
+#~ msgid "Whether the action group is visible."
+#~ msgstr "Of de actiegroep zichtbaar is."
 
-#: gtk/gtksettings.c:473
-msgid "Name of key theme to load"
-msgstr "Naam van het te laden toetsthema"
+#~ msgid "Accelerator Group"
+#~ msgstr "Accelerator-groep"
 
-#: gtk/gtksettings.c:489
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Menubalk sneltoets"
+#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+#~ msgstr "De accelerator-groep die de acties van deze groep moeten gebruiken."
 
-#: gtk/gtksettings.c:490
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren"
+#~ msgid "Related Action"
+#~ msgstr "Gerelateerde actie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:498
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Sleepdrempel"
+#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+#~ msgstr ""
+#~ "De actie die door deze activatable actief wordt, en waar de updates "
+#~ "vandaan gehaald worden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:499
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-"Aantal beeldpunten dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren"
+#~ msgid "Use Action Appearance"
+#~ msgstr "Actie-uiterlijk gebruiken"
 
-#: gtk/gtksettings.c:507
-msgid "Font Name"
-msgstr "Lettertypenaam"
+#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+#~ msgstr ""
+#~ "Of de weergave-eigenschappen van vergelijkbare acties gebruikt moeten "
+#~ "worden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:508
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Naam van het standaard lettertype"
+#~ msgid "Horizontal alignment"
+#~ msgstr "Horizontale uitlijning"
 
-#: gtk/gtksettings.c:532
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Pictogramafmetingen"
+#~ msgid ""
+#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
+#~ "is right aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Horizontale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is links "
+#~ "uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:533
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Lijst van pictogramafmetingen (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+#~ msgid "Vertical alignment"
+#~ msgstr "Verticale uitlijning"
 
-#: gtk/gtksettings.c:541
-msgid "GTK Modules"
-msgstr "GTK-modules"
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+#~ "bottom aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verticale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is boven "
+#~ "uitgelijnd, 1.0 is beneden uitgelijnd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:542
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Lijst met actieve GTK-modules"
+#~ msgid "Horizontal scale"
+#~ msgstr "Horizontale schaal"
 
-#: gtk/gtksettings.c:550
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Xft-antialias"
+#~ msgid ""
+#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
+#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Als beschikbare horizontale ruimte groter is dan benodigd voor de "
+#~ "dochter, hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent "
+#~ "niets, 1.0 betekent alles"
 
-#: gtk/gtksettings.c:551
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Of Xft-lettertypen antialias krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard"
+#~ msgid "Vertical scale"
+#~ msgstr "Verticale schaal"
 
-#: gtk/gtksettings.c:560
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Xft-hinting"
+#~ msgid ""
+#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
+#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Als beschikbare verticale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, "
+#~ "hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 "
+#~ "betekent alles"
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Of Xft-lettertypen hinting krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard"
+#~ msgid "Top Padding"
+#~ msgstr "Opvulling boven"
 
-#: gtk/gtksettings.c:570
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Xft hint stijl"
+#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+#~ msgstr "De opvulling toe te voegen aan de bovenzijde van het widget."
 
-# moet hintnone etc vertaald worden?
-#: gtk/gtksettings.c:571
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"Welk soort hinting gebruikt wordt; hintnone, hintslight, hintmedium of "
-"hintfull"
+#~ msgid "Bottom Padding"
+#~ msgstr "Opvulling onder"
 
-#: gtk/gtksettings.c:580
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Xft-RGBA"
+#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+#~ msgstr "De opvulling toe te voegen aan de onderzijde van het widget."
 
-#: gtk/gtksettings.c:581
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Type subpixel antialias; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+#~ msgid "Left Padding"
+#~ msgstr "Opvulling links"
 
-#: gtk/gtksettings.c:590
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "Xft-DPI"
+#~ msgid "Right Padding"
+#~ msgstr "Opvulling rechts"
 
-#: gtk/gtksettings.c:591
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "Resolutie voor Xft, in 1024 * punten/inch. Standaardwaarde: -1 "
+#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+#~ msgstr "De opvulling toe te voegen aan de rechterzijde van het widget."
 
-#: gtk/gtksettings.c:600
-msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Cursorthema-naam"
+#~ msgid "Arrow direction"
+#~ msgstr "Pijlrichting"
 
-#: gtk/gtksettings.c:601
-msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr ""
-"Naam van het gebruikte cursorthema, of NULL om het standaardthema te "
-"gebruiken"
+#~ msgid "The direction the arrow should point"
+#~ msgstr "De richting die de pijl moet wijzen"
 
-# geen streepje tussen thema en grootte
-# het gaat om de grootte van de cursors
-#: gtk/gtksettings.c:609
-msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Cursorthema grootte"
+#~ msgid "Arrow shadow"
+#~ msgstr "Pijlschaduw"
 
-#: gtk/gtksettings.c:610
-msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "De grootte van de cursors, of 0 voor de standaard grootte"
+#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+#~ msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl"
 
-#: gtk/gtksettings.c:619
-msgid "Alternative button order"
-msgstr "Alternatieve knoppenvolgorde"
+#~ msgid "Arrow Scaling"
+#~ msgstr "Pijl schalen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:620
-msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr ""
-"Of knoppen in dialoogvensters in de alternatieve knopvolgorde moeten staan"
+#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
+#~ msgstr "Hoeveelheid ruimte in gebruik door de pijl"
 
-# omgekeerde richting
-#: gtk/gtksettings.c:637
-msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Alternatieve richting voor de sorteerindicator"
+#~ msgid "Has Opacity Control"
+#~ msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid"
 
-#: gtk/gtksettings.c:638
-msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr ""
-"Of de richting van de sorteringspijlen in lijst- en tree-views omgedraaid "
-"wordt ten opzichte van de standaard (waar een pijl naar onder, oplopend "
-"betekent)"
+#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+#~ msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:651
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "Toon het menu 'Invoermethodes'"
+#~ msgid "Has palette"
+#~ msgstr "Heeft palet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:652
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
-msgstr ""
-"Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor het "
-"wijzigen van invoermethode"
+#~ msgid "Current Color"
+#~ msgstr "Huidige Kleur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:665
-msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "Toon het menu 'Unicode controleteken invoegen'"
+#~ msgid "The current color"
+#~ msgstr "De huidige kleur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:666
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-"Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor het "
-"invoeren van controletekens"
+#~ msgid "Current Alpha"
+#~ msgstr "Huidig Alpha"
 
-#: gtk/gtksettings.c:679
-msgid "Start timeout"
-msgstr "Tijdslimiet begin"
+#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr ""
+#~ "De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 "
+#~ "is volledig dekkend)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:680
-msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Beginwaarde voor tijdslimieten, wanneer een knop wordt ingedrukt"
+#~ msgid "Current RGBA"
+#~ msgstr "Huidige RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:694
-msgid "Repeat timeout"
-msgstr "Tijdslimiet herhaling"
+#~ msgid "The current RGBA color"
+#~ msgstr "De huidige RGBA-kleur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:695
-msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Herhalingswaarde voor tijdslimieten, wanneer een knop wordt ingedrukt"
+# kleurkeuze/kleurenselectie/kleurenkiezer/
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Kleurenkiezer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:709
-msgid "Expand timeout"
-msgstr "Tijdslimiet uitvouwen"
+#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
+#~ msgstr "De kleurenkiezer ingebed in het dialoogvenster."
 
-#: gtk/gtksettings.c:710
-msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
-"Uitvouwwaarde voor tijdslimieten, wanneer een widget een nieuw gebied "
-"uitvouwt"
+#~ msgid "OK Button"
+#~ msgstr "OK-knop"
 
-#: gtk/gtksettings.c:748
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Kleurenschema"
+#~ msgid "The OK button of the dialog."
+#~ msgstr "De OK-knop van het dialoogvenster."
 
-#: gtk/gtksettings.c:749
-msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Een palet met kleurnamen voor gebruik in thema's"
+#~ msgid "Cancel Button"
+#~ msgstr "Annuleren-knop"
 
-#: gtk/gtksettings.c:758
-msgid "Enable Animations"
-msgstr "Animaties gebruiken"
+#~ msgid "The cancel button of the dialog."
+#~ msgstr "De annuleren-knop van het dialoogvenster."
 
-#: gtk/gtksettings.c:759
-msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr "Of animaties van de toolkit overal worden gebruikt."
+#~ msgid "Help Button"
+#~ msgstr "Hulp-knop"
 
-#: gtk/gtksettings.c:780
-msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr "Touchscreen modus gebruiken"
+#~ msgid "The help button of the dialog."
+#~ msgstr "De hulp-knop van dialoogvenster."
 
-#: gtk/gtksettings.c:781
-msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr ""
-"Indien WAAR, zijn er op dit scherm geen gebeurtenissen die beweging aangeven"
+#~ msgid "Font name"
+#~ msgstr "Lettertypenaam"
 
-#: gtk/gtksettings.c:800
-msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Tijdslimiet tooltip"
+# weergeeft/representeert
+#~ msgid "The string that represents this font"
+#~ msgstr "De tekenreeks welke dit lettertype representeert"
 
-#: gtk/gtksettings.c:801
-msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr "Tijd waarna de tooltip getoond wordt"
+#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+#~ msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:828
-msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr "Tijdslimiet bladertooltip"
+#~ msgid "Handle position"
+#~ msgstr "Handgreep-positie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:829
-msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr "Tijd waarna de tooltip getoond wordt wanneer bladermodus actief is"
+#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+#~ msgstr "Positie van de handgreep ten opzichte van het dochterwidget"
 
-#: gtk/gtksettings.c:852
-msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr "Tijdslimiet tooltip bladermodus"
+#~ msgid "Snap edge"
+#~ msgstr "Kleefrand"
 
-#: gtk/gtksettings.c:853
-msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Tijd waarna bladermodus uitgeschadeld wordt"
+#~ msgid ""
+#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+#~ "handlebox"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zijde van het handgreepvak die uitgelijnd is met het docking-punt waar "
+#~ "het handgreepvak neergezet wordt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:875
-msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr "Alleen toetsenbordnavigatie"
+#~ msgid "Snap edge set"
+#~ msgstr "Kleefrand aangezet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:876
-msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
-"Indien WAAR (TRUE) kan alleen met cursortoetsen door de widgets genavigeerd "
-"worden"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived "
+#~ "from handle_position"
+#~ msgstr ""
+#~ "Of de waarde van de snap_edge-eigenschap wordt gebruikt, of een waarde "
+#~ "afgeleid van handle_position"
 
-# doorlopend/circulair
-#: gtk/gtksettings.c:895
-msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr "Circulaire toetsenbordnavigatie"
+#~ msgid "Child Detached"
+#~ msgstr "Dochter losgemaakt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:896
-msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Of het navigeren door widgets met het toetsenbord, circulair is."
+#~ msgid ""
+#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+#~ "detached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een booleaanse waarde die aangeeft of de dochter van het handgreepvak los "
+#~ "is of vast zit."
 
-#: gtk/gtksettings.c:916
-msgid "Error Bell"
-msgstr "Foutpiep"
+#~ msgid "Image widget"
+#~ msgstr "Afbeeldingswidget"
 
-#: gtk/gtksettings.c:917
-msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-"Indien WAAR zullen fouten bij toetsenbordnavigatie of andere fouten een piep "
-"geven"
+#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+#~ msgstr "Dochterwidget dat naast de menutekst verschijnt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:936
-msgid "Color Hash"
-msgstr "Kleurenruimte"
+#~ msgid "Use stock"
+#~ msgstr "Gebruik voorraad"
 
-# schraptabel
-#: gtk/gtksettings.c:937
-msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr "Een 'hash-table' representatie van het kleurenschema."
+#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Of de labeltekst gebruikt wordt om een standaard menu-item aan te maken"
 
-#: gtk/gtksettings.c:952
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Standaard backend bestandenkiezer"
+#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+#~ msgstr "De te gebruiken Accel-groep voor standaard sneltoetsen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:953
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Naam van de bestandenkiezer-backend die standaard wordt gebruikt"
+#~ msgid "X pad"
+#~ msgstr "X-opvulling"
 
-#: gtk/gtksettings.c:970
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Standaard printer-backend"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in beeldpunten"
 
-#: gtk/gtksettings.c:971
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Lijst met de standaard te gebruiken GtkPrintbackend backends"
+#~ msgid "Y pad"
+#~ msgstr "Y-opvulling"
 
-# acroread/evince/xpdf
-#: gtk/gtksettings.c:994
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Standaardopdracht voor het maken van een afdrukvoorbeeld"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#~ msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in beeldpunten"
 
-#: gtk/gtksettings.c:995
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Opdracht voor het maken van een afdrukvoorbeeld"
+#~ msgid "Icon's count"
+#~ msgstr "Aantal pictogrammen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1014
-msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Sneltoetsen gebruiken"
+#~ msgid "The count of the emblem currently displayed"
+#~ msgstr "De telling van het embleem dat op het moment wordt weergegeven"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1015
-msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Of labels sneltoetsen moeten hebben"
+#~ msgid "Icon's label"
+#~ msgstr "Label van pictogram"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1031
-msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Sneltoetsen gebruiken"
+#~ msgid "The label to be displayed over the icon"
+#~ msgstr "Het label dat over het pictogram wordt getoond"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1032
-msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Of menu-items sneltoetsen moeten hebben"
+#~ msgid "Icon's style context"
+#~ msgstr "Context van pictogramstijl"
 
-# Maximum aantal recente bestanden
-#: gtk/gtksettings.c:1051
-msgid "Recent Files Limit"
-msgstr "Maximum aantal recente bestanden"
+#~ msgid "The style context to theme the icon appearance"
+#~ msgstr "De stijlcontext voor het uiterlijk van pictogrammen"
 
-# het totaal aantal recente bestanden
-#: gtk/gtksettings.c:1052
-msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Aantal recente bestanden"
+#~ msgid "Background icon"
+#~ msgstr "Achtergrondkleur"
 
-# instant messaging/expresberichten
-#: gtk/gtksettings.c:1072
-msgid "Default IM module"
-msgstr "Standaard IM-module"
+#~ msgid "The icon for the number emblem background"
+#~ msgstr "Het pictogram voor de achtergrond van het nummerembleem"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1073
-msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "Welke IM-module standaard gebruikt moet worden"
+#~ msgid "Background icon name"
+#~ msgstr "Naam van achtergrondpictogram"
 
-# Maximum aantal recente bestanden
-#: gtk/gtksettings.c:1091
-msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr "Max.leeftijd recente bestanden"
+#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
+#~ msgstr "De pictogramnaam voor de achtergrond van het nummerembleem"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1092
-msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "Maximum leeftijd van recente bestanden, in dagen"
+#~ msgid "The value"
+#~ msgstr "De waarde"
 
-# prikklok
-#: gtk/gtksettings.c:1101
-msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr "Fontconfig configuratietijdstip"
+#~ msgid ""
+#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
+#~ "action is the current action of its group."
+#~ msgstr ""
+#~ "De waarde teruggegeven door gtk_radio_action_get_current_value() wanneer "
+#~ "deze actie de huidige actie van zijn groep is."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1102
-msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr "Tijdstip van de huidige fontconfig-configuratie"
+# keuzerondje/radioknop
+#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+#~ msgstr "De keuzeactie wiens groep deze actie toebehoort."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1124
-msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Naam van het geluidsthema"
+#~ msgid "The current value"
+#~ msgstr "De huidige waarde"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1125
-msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "Naam van het XDG-geluidsthema"
+#~ msgid ""
+#~ "The value property of the currently active member of the group to which "
+#~ "this action belongs."
+#~ msgstr ""
+#~ "De waarde van het huidige actieve lid van de groep waartoe deze actie "
+#~ "behoort."
 
-#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1147
-msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr "Hoorbare invoerfeedback"
+#~ msgid "Show Numbers"
+#~ msgstr "Nummers tonen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1148
-msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr ""
-"Of geluiden worden afgespeeld als feedback voor invoer van de gebruiker"
+# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
+#~ msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+#~ msgstr "Of de items een nummer moeten krijgen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1169
-msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Actiegeluiden aanzetten"
+#~ msgid "Pixbuf"
+#~ msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1170
-msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Of er geluiden bij acties worden afgespeeld"
+#~ msgid "Stock ID"
+#~ msgstr "Standaard-ID"
 
-# vertalen of niet?
-# werktip
-# tip
-#: gtk/gtksettings.c:1187
-msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Tooltips aanzetten"
+#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
+#~ msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1188
-msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Of tooltips weergegeven worden bij widgets"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Scherm"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1203
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Werkbalkstijl"
+#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+#~ msgstr "Het scherm waar dit statuspictogram getoond wordt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1204
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of "
-"alleen pictogrammen enz. "
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "Ingebed"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1220
-msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Afmeting van werkbalkpictogram"
+#~ msgid "Whether the status icon is embedded"
+#~ msgstr "Of het statuspictogram ingebed is"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1221
-msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "De afmetingen van pictogrammen in standaard werkbalken."
+#~ msgid "The orientation of the tray"
+#~ msgstr "De stand van de balk"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1240
-msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Sneltoetsen gebruiken"
+#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+#~ msgstr "Of dit paneelpictogram een een tooltip heeft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1241
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
-msgstr ""
-"Of sneltoetsen automatisch getoond en verborgen moeten worden als de "
-"gebruiker de sneltoets-activator indrukt."
+#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+#~ msgstr "De tekst van de tooltip voor dit paneelpictogram"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1257
-msgid "Primary button warps slider"
-msgstr "Primaire klik verplaatst het schuifobject"
+#~ msgid "The title of this tray icon"
+#~ msgstr "De titel van dit systeemvakicoon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1258
-msgid ""
-"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
-msgstr ""
-"Of een primaire klik op de goot het schuifobject verplaatst naar de positie "
-"waar geklikt is"
+#~ msgid "Style context"
+#~ msgstr "Context van stijl"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1276
-msgid "Visible Focus"
-msgstr "Zichtbare focus"
+#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
+#~ msgstr "GtkStyleContext om de stijl van te krijgen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1277
-msgid ""
-"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
-"keyboard."
-msgstr ""
-"Of ‘focus rectangles’ verborgen moeten worden totdat de gebruiker het "
-"toetsenbord gebruikt."
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Rijen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1303
-msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Toepassing geeft de voorkeur aan een donker thema"
+#~ msgid "The number of rows in the table"
+#~ msgstr "Het aantal rijen in de tabel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1304
-msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Of de toepassing de voorkeur geeft aan een donker thema"
+#~ msgid "The number of columns in the table"
+#~ msgstr "Het aantal kolommen in de tabel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1321
-msgid "Show button images"
-msgstr "Knopafbeeldingen tonen"
+#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde breedte/"
+#~ "hoogte hebben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1322
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Of afbeeldingen op knoppen worden getoond"
+#~ msgid "Right attachment"
+#~ msgstr "Rechter verbinding"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1330 gtk/gtksettings.c:1461
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Selecteren bij aandacht"
+#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van het dochterwidget wordt "
+#~ "verbonden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1331
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr ""
-"Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld de aandacht krijgt"
+#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1348
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Wachtwoord tip time-out"
+#~ msgid "Bottom attachment"
+#~ msgstr "Onderverbinding"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1349
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-"Hoe lang the laatst ingetikte teken weergegeven dient te worden in velden "
-"met verborgen inhoud"
+#~ msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+#~ msgstr "Het rijnummer waarmee de onderkant van de dochter wordt verbonden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1365
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Menu-afbeeldingen tonen"
+#~ msgid "Horizontal options"
+#~ msgstr "Horizontale opties"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1366
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Of afbeeldingen in menus worden getoond"
+#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+#~ msgstr "Opties die het horizontale gedrag van de dochter bepalen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1381
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Vertraging voordat drop-down-menus verschijnen"
+#~ msgid "Vertical options"
+#~ msgstr "Verticale opties"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1382
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Vertraging voordat submenus van een menubalk verschijnen"
+#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+#~ msgstr "Opties die het verticale gedrag van de dochter bepalen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1401
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Schuifvensterplaatsing"
+#~ msgid "Horizontal padding"
+#~ msgstr "Horizontale opvulling"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1402
-msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Waar de inhoud van schuifvensters weergegeven wordt ten opzichte van de "
-"schuifbalken, wanneer deze niet door de plaatsing van het schuifvenster zelf "
-"bepaald wordt."
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+#~ "pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Extra ruimte tussen de dochter en haar linker en rechterburen, in "
+#~ "beeldpunten"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1418
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Kan sneltoetsen wijzigen"
+#~ msgid "Vertical padding"
+#~ msgstr "Verticale opvulling"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1419
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over "
-"het menu-item"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, "
+#~ "in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Extra ruimte tussen de dochter en haar boven en onderburen, in beeldpunten"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1434
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen"
+#~ msgid "Theming engine name"
+#~ msgstr "Naam van de engine voor thema's"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1435
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat het "
-"submenu verschijnt"
+#~ msgid "Create the same proxies as a radio action"
+#~ msgstr "Dezelfde proxies aanmaken als voor een radio-actie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1451
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt"
+#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Of de proxies voor deze actie er uit zien als proxies voor radio-acties"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1452
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"De vertraging voordat een submenu verdwijnt als de muisaanwijzer, op weg "
-"naar dit submenu, op een ander menu-item komt"
+#~ msgid "Whether the toggle action should be active"
+#~ msgstr "Of de schakelactie actief moet zijn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1462
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr ""
-"Of de inhoud van een selecteerbaar label geselecteerd wordt wanneer het de "
-"aandacht krijgt"
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Voorgrondkleur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1477
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Zelfgekozen palet"
+#~ msgid "Foreground color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Voorgrondkleur voor symbolisch pictogrammen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1478
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Te gebruiken kleurenkaart in de kleurenkiezer"
+#~ msgid "Error color"
+#~ msgstr "Foutmeldingskleur"
 
-# IM = Input-method. Wordt gebruikt bij de invoer van Chinese tekens
-#: gtk/gtksettings.c:1493
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "IM voorbewerkings-stijl"
+#~ msgid "Error color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Foutmeldingskleur voor symbolische pictogrammen"
 
-# die bij de invoermethode hoort/
-#: gtk/gtksettings.c:1494
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr ""
-"Hoe de voorbewerkingstekenreeks voor de invoermethode moet worden afgebeeld"
+#~ msgid "Warning color"
+#~ msgstr "Waarschuwingskleur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1510
-msgid "IM Status style"
-msgstr "IM-statusstijl"
+#~ msgid "Warning color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Waarschuwingskleur voor symbolische pictogrammen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1511
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Hoe de statusbalk voor invoermethode moet worden afgebeeld"
+#~ msgid "Success color"
+#~ msgstr "Slagingskleur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1520
-msgid "Desktop shell shows app menu"
-msgstr "Bureaubladshell toont toepassingsmenu"
+#~ msgid "Success color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Slagingskleur voor symbolische pictogrammen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1521
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Instellen op TRUE als de werkomgeving het toepassingsmenu weergeeft, FALSE "
-"als de toepassing het zelf moet weergeven."
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Opvulling"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1530
-msgid "Desktop shell shows the menubar"
-msgstr "Bureaubladshell toont de toepassingsmenubalk"
+#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+#~ msgstr "Opvulling voor rondom de pictogrammen in het systeemvak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1531
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Instellen op TRUE als de werkomgeving de menubalk weergeeft, FALSE als de "
-"toepassing het zelf moet weergeven."
+#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+#~ msgstr "De pizelgrootte waartoe pictogrammen worden geforceerd, of nul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1540
-msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
-msgstr "Bureaubladomgeving toont de map Bureaublad"
+# enkelvoud mooier? Menu heeft afscheurperforatie
+# afscheurlijn/afscheurmogelijkheid
+# afscheurlijn aan menus toevoegen
+# Menus hebben afscheurlijn<
+#~ msgid "Add tearoffs to menus"
+#~ msgstr "Afscheurlijn aan menus toevoegen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1541
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
-"FALSE if not."
-msgstr ""
-"Instellen op TRUE als de werkomgeving de bureaubladmap weergeeft, anders "
-"FALSE"
+# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
+#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+#~ msgstr "Of afscheurlijnen aan menus moeten worden toegevoegd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1595
-msgid "Titlebar double-click action"
-msgstr "Titelbalk dubbelklik-actie"
+#~ msgid "Merged UI definition"
+#~ msgstr "Samengevoegde UI-definitie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1596
-msgid "The action to take on titlebar double-click"
-msgstr "De actie die moet worden uitgevoerd bij een dubbelklik op de titelbalk"
+#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
+#~ msgstr "Een XML-tekenreeks die de samengevoegde UI beschrijft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1614
-msgid "Titlebar middle-click action"
-msgstr "Titelbalk middelklik-actie"
+#~ msgid ""
+#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+#~ "gtk_window_get_default_icon_list()"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een logo voor het info-dialoogvenster. Als er geen logo is gegeven wordt "
+#~ "standaard gtk_window_het_default_icon_list() gebruikt."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1615
-msgid "The action to take on titlebar middle-click"
-msgstr "De actie die moet worden uitgevoerd bij een middelklik op de titelbalk"
+#~ msgid "Header Padding"
+#~ msgstr "Opvulling kop"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1633
-msgid "Titlebar right-click action"
-msgstr "Titelbalk rechtsklik-actie"
+#~ msgid "Number of pixels around the header."
+#~ msgstr "Aantal beeldpunten rondom de kop."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1634
-msgid "The action to take on titlebar right-click"
-msgstr "De actie die moet worden uitgevoerd bij een rechtsklik op de titelbalk"
+#~ msgid "Content Padding"
+#~ msgstr "Opvulling inhoud"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1656
-msgid "Dialogs use header bar"
-msgstr "Dialogen gebruiken kopbalk"
+#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
+#~ msgstr "Aantal beeldpunten rondom de paginainhoud."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1657
-msgid ""
-"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
-"area."
-msgstr ""
-"Of ingebouwde GTK+ dialogen een kopbalk moeten gebruiken in plaats van een "
-"actie"
+#~ msgid "Header image"
+#~ msgstr "Kopafbeelding"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1673
-msgid "Enable primary paste"
-msgstr "Primair-plakken inschakelen"
+#~ msgid "Header image for the assistant page"
+#~ msgstr "Kopafbeelding voor de assistentpagina"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1674
-msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
-"content at the cursor location."
-msgstr ""
-"Of met de middelste muisknop de ‘PRIMAIRE’ klembordinhoud op de plaats van "
-"de cursor moet worden geplakt."
+#~ msgid "Sidebar image"
+#~ msgstr "Zijbalkafbeelding"
 
-# Maximum aantal recente bestanden
-#: gtk/gtksettings.c:1690
-msgid "Recent Files Enabled"
-msgstr "Onlangs gebruikte bestanden ingeschakeld"
+#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
+#~ msgstr "Zijbalkafbeelding voor de assistentpagina"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1691
-msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
-msgstr "Of GTK+ onlangs gebruikte bestanden onthoudt"
+#~ msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+#~ msgstr "Of de assistent opvulling toevoegt rond de pagina"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1706
-msgid "Long press time"
-msgstr "Lang indrukken-tijd"
+#~ msgid "Minimum child width"
+#~ msgstr "Minimumbreedte van dochter"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1707
-msgid ""
-"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Tijd voor het drukken/aanraken van een knop zodat het nog beschouwd kan "
-"worden als lang drukken (in milliseconden)"
+#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Minimumbreedte van knoppen in het kader"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:323 gtk/gtktreeselection.c:130
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#~ msgid "Minimum child height"
+#~ msgstr "Minimumhoogte van dochter"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:324
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed heeft op de gevraagde "
-"afmetingen van zijn samengestelde widgets"
+#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Minimumhoogte van knoppen in het kader"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:341
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Verborgen negeren"
+#~ msgid "Child internal width padding"
+#~ msgstr "Interne breedteopvulling van dochter"
 
-# unmapped=niet getekende/niet getoonde/verborgen
-#: gtk/gtksizegroup.c:342
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"Indien WAAR (TRUE) zullen verborgen widgets worden genegeerd bij het bepalen "
-"van de grootte van de groep"
+#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
+#~ msgstr "Hoeveel de dochter aan beide zijden moet worden vergroot"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:349
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Klimsnelheid"
+#~ msgid "Child internal height padding"
+#~ msgstr "Interne hoogteopvulling van dochter"
 
-# magneetrooster
-#: gtk/gtkspinbutton.c:365
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Terugvallen op stappen"
+#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+#~ msgstr "Hoeveel de dochter aan boven- en onderzijde moet worden vergroot"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:366
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Of foutieve waardes automatisch afgrond worden naar de dichtstbijzijnde "
-"stapwaarde van de spinknop"
+#~ msgid "Layout style"
+#~ msgstr "Opmaakstijl"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:373
-msgid "Numeric"
-msgstr "Numeriek"
+#~ msgid ""
+#~ "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+#~ "start and end"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoe de knoppen in het kader geplaatst worden. Mogelijke waarden zijn: "
+#~ "spread, edge, start en end"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:374
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Of niet-numerieke tekens genegeerd moeten worden"
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Secundair"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:381
-msgid "Wrap"
-msgstr "Doorlopen"
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable "
+#~ "for, e.g., help buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van "
+#~ "dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:382
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als de grenzen bereikt zijn"
+#~ msgid "Non-Homogeneous"
+#~ msgstr "Niet-homogeen"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:389
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Update-beleid"
+#~ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wanneer TRUE, dan zal de grootte van de dochter niet op homogene wijze "
+#~ "bepaald worden"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:390
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Of de spinknop altijd moet updaten, of slechts wanneer de waarde legaal is"
+#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+#~ msgstr "Of de dochter meer ruimte moet krijgen als de moeder groeit"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:399
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe"
+#~ msgid "Fill"
+#~ msgstr "Vullen"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:410
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Stijl van de rand rondom de spinknop"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child "
+#~ "or used as padding"
+#~ msgstr ""
+#~ "Of de extra ruimte voor de dochter toegewezen moet worden aan de dochter, "
+#~ "of gebruikt moet worden als opvulling"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:120
-msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "Geeft aan of de spinner actief is"
+#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+#~ msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar buren, in beeldpunten"
 
-#: gtk/gtkstack.c:398
-msgid "Homogeneous sizing"
-msgstr "Homogene maatvoering"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien aangevinkt wordt het label gebruikt om een voorraad-item te kiezen "
+#~ "in plaats van weergegeven te worden"
 
-#: gtk/gtkstack.c:410
-msgid "Horizontally homogeneous"
-msgstr "Horizontaal homogeen"
+#~ msgid "Horizontal alignment for child"
+#~ msgstr "Horizontale uitlijning voor dochter"
 
-#: gtk/gtkstack.c:410
-msgid "Horizontally homogeneous sizing"
-msgstr "Horizontaal homogene maatvoering"
+#~ msgid "Vertical alignment for child"
+#~ msgstr "Verticale uitlijning voor dochter"
 
-#: gtk/gtkstack.c:422
-msgid "Vertically homogeneous"
-msgstr "Verticaal homogeen"
+#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
+#~ msgstr "Dochterwidget dat naast de knoptekst verschijnt"
 
-#: gtk/gtkstack.c:422
-msgid "Vertically homogeneous sizing"
-msgstr "Verticaal homogene maatvoering"
+#~ msgid "Image position"
+#~ msgstr "Afbeeldingspositie"
 
-#: gtk/gtkstack.c:426
-msgid "Visible child"
-msgstr "Dochter zichtbaar"
+#~ msgid "The position of the image relative to the text"
+#~ msgstr "De positie van de afbeelding relatief tot de tekst"
 
-#: gtk/gtkstack.c:426
-msgid "The widget currently visible in the stack"
-msgstr "De widget die op dit moment zichtbaar is in de stapel"
+#~ msgid "Default Spacing"
+#~ msgstr "Standaard spatiëring"
 
-#: gtk/gtkstack.c:430
-msgid "Name of visible child"
-msgstr "Naam van zichtbare dochter"
+#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+#~ msgstr "Extra ruimte om GTK_CAN_DEFAULT-knoppen toe te voegen"
 
-#: gtk/gtkstack.c:430
-msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
-msgstr "De naam van de widget die op dit moment zichtbaar is in de stapel"
+#~ msgid "Default Outside Spacing"
+#~ msgstr "Normale randspatiëring"
 
-# vertaaldomein/taalgebied
-#: gtk/gtkstack.c:442
-msgid "Transition running"
-msgstr "Transitie draait"
+# de extra ruimte wordt afgebeeld buiten de rand
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
+#~ "outside the border"
+#~ msgstr ""
+#~ "Extra ruimte om GTK_CAN_DEFAULT-knoppen toe te voegen die altijd buiten "
+#~ "de rand getekend worden"
 
-#: gtk/gtkstack.c:442
-msgid "Whether or not the transition is currently running"
-msgstr "Of de transitie momenteel wel of niet draait"
+#~ msgid "Child X Displacement"
+#~ msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
 
-#: gtk/gtkstack.c:451
-msgid "The name of the child page"
-msgstr "De naam van de dochterpagina"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoever de dochter in de x-richting moet worden verplaatst als de knop "
+#~ "ingedrukt wordt"
 
-#: gtk/gtkstack.c:458
-msgid "The title of the child page"
-msgstr "De titel van de dochterpagina"
+#~ msgid "Child Y Displacement"
+#~ msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
 
-#: gtk/gtkstack.c:464 gtk/gtktoolbutton.c:282
-msgid "Icon name"
-msgstr "Pictogramnaam"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoever de dochter in de y-richting moet worden verplaatst als de knop "
+#~ "ingedrukt wordt"
 
-#: gtk/gtkstack.c:465
-msgid "The icon name of the child page"
-msgstr "De pictogramnaam van de dochterpagina"
+# verzetten/verplaatsen
+#~ msgid "Displace focus"
+#~ msgstr "Aandacht verzetten"
 
-#: gtk/gtkstack.c:488
-msgid "Needs Attention"
-msgstr "Heeft aandacht nodig"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
+#~ "focus rectangle"
+#~ msgstr ""
+#~ "Of de eigenschappen voor dochter_verplaatsing_x/_y tevens de voor de "
+#~ "aandachtsrechthoek moeten gelden"
 
-#: gtk/gtkstack.c:489
-msgid "Whether this page needs attention"
-msgstr "Of deze pagina aandacht nodig heeft"
+#~ msgid "Inner Border"
+#~ msgstr "Binnenrand"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:522
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:523
-msgid "Stack"
-msgstr "Stapel"
+#~ msgid "Border between button edges and child."
+#~ msgstr "Ruimte tussen knoprand en dochter."
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:445
-msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
-msgstr "Bijbehorende stack voor deze GtkStackSidebar"
+#~ msgid "Image spacing"
+#~ msgstr "Afbeeldingspatiëring"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:166
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Stijl van de rand om de statusbalktekst"
+# Afstand tussen afbeelding en het label in pixels
+#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+#~ msgstr "Aantal pixels tussen de afbeelding en het label"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:221
-msgid "The associated GdkScreen"
-msgstr "De bijbehorende GdkScreen"
+#~ msgid "Inner border"
+#~ msgstr "Binnenrand"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:227
-msgid "FrameClock"
-msgstr "FrameClock"
+#~ msgid "Inner border space"
+#~ msgstr "Ruimte binnenrand"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:228
-msgid "The associated GdkFrameClock"
-msgstr "De bijbehorende GdkFrameClock"
+#~ msgid "Vertical separation"
+#~ msgstr "Verticale scheiding"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:235 gtk/gtktexttag.c:297
-msgid "Text direction"
-msgstr "Tekstrichting"
+#~ msgid "Space between day headers and main area"
+#~ msgstr "Ruimte tussen de dagkop en het hoofdgebied"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:252
-msgid "The parent style context"
-msgstr "De bovenliggende stijlcontext"
+#~ msgid "Horizontal separation"
+#~ msgstr "Horizonale scheiding"
 
-# Naam programma
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
-msgid "Property name"
-msgstr "Eigenschapnaam"
+#~ msgid "Space between week headers and main area"
+#~ msgstr "Ruimte tussen week-kop en het hoofdgebied"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
-msgid "The name of the property"
-msgstr "De naam van de eigenschap"
+#~ msgid "Cell background color"
+#~ msgstr "Cel-achtergrondkleur"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
-msgid "Value type"
-msgstr "Waardetype"
+#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Cel-achtergrondkleur als een GdkColor"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
-msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
-msgstr "Het waardetype teruggegeven door GtkStyleContext"
+#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+#~ msgstr "Het standaard-ID van het weer te geven standaardpictogram"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:880
-msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr "Of de schakelaar aan of uit staat"
+#~ msgid "Detail"
+#~ msgstr "Detail"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:894
-msgid "State"
-msgstr "Status"
+#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+#~ msgstr "Weergavedetail door te geven aan de thema-motor"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:895
-msgid "The backend state"
-msgstr "De status van de backend"
+#~ msgid "Follow State"
+#~ msgstr "Status volgen"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:928
-msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr "De minimale breedte van de handgreep"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+#~ msgstr "Of de gerenderde pixbuf moet worden gekleurd volgens de status"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:199
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Etiket-tabel"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Achtergrondkleur"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:200
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tekst etiket-tabel"
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:218
-msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "De huidige tekst van de buffer"
+#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
-msgid "Has selection"
-msgstr "Heeft selectie"
+#~ msgid "Indicator size"
+#~ msgstr "Indicatorgrootte"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
-msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Of de buffer momenteel geselecteerde tekst bevat"
+#~ msgid "Background RGBA color"
+#~ msgstr "Achtergrond RGBA-kleur"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Cursorpositie"
+#~ msgid "Indicator Size"
+#~ msgstr "Indicatorgrootte"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:250
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
-"De positie van de invoegcursor (als verschuiving van het begin van de buffer)"
+#~ msgid "Indicator Spacing"
+#~ msgstr "Indicatorspatiëring"
 
-# dus niet 'doellijst kopieren'
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Kopieerdoel-lijst"
+#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
+#~ msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:266
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"De lijst met typen bestanden die mogelijk zijn voor klembordkopiëren en als "
-"bron voor verslepen"
+#~ msgid "The selected color"
+#~ msgstr "De geselecteerde kleur"
+
+#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr ""
+#~ "De geselecteerde doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is "
+#~ "volledig dekkend)"
+
+# hoe moeten we dit zien?
+# grid: netwerk, rooster, raster
+# layouting: indeling
+#~ msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+#~ msgstr "Breedte laten doorlopen om de items in te delen op een rooster"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:281
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Plakdoel-lijst"
+#~ msgid "Row span column"
+#~ msgstr "'Row span' kolom"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:282
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"De lijst met typen bestanden die mogelijk zijn voor klembordplakken en als "
-"doel voor verslepen"
+#~ msgid "TreeModel column containing the row span values"
+#~ msgstr "TreeModel-kolom die de 'row span' waarden bevat"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:642 gtk/gtktexthandle.c:643 gtk/gtkwidget.c:1248
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Moederwidget"
+#~ msgid "Column span column"
+#~ msgstr "'Column span' kolom"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:137
-msgid "Mark name"
-msgstr "Markeringsnaam"
+#~ msgid "TreeModel column containing the column span values"
+#~ msgstr "TreeModel-kolom die de 'colomn span' waarden bevat"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:151
-msgid "Left gravity"
-msgstr "Zwaartekracht links"
+#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+#~ msgstr "Of dropdowns een afscheurlijn moeten hebben"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:152
-msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Of de zwaartekracht bij deze markering naar links werkt"
+#~ msgid "Tearoff Title"
+#~ msgstr "Afscheur-titel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:203
-msgid "Tag name"
-msgstr "Tagnaam"
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu "
+#~ "losgescheurd wordt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:204
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"Gebruikte naam voor het verwijzen naar het tekst-etiket. NULL voor anonieme "
-"etiketten."
+#~ msgid "Appears as list"
+#~ msgstr "Verschijnt als lijst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:243
-msgid "Background RGBA"
-msgstr "Achtergrond RGBA-kleur"
+#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+#~ msgstr "Of dropdowns als lijsten getoond worden in plaats van als menus"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:251
-msgid "Background full height"
-msgstr "Volle hoogte achtergrond"
+#~ msgid "Arrow Size"
+#~ msgstr "Pijlgrootte"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:252
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Of de achtergrondkleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de "
-"gemarkeerde tekens"
+#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+#~ msgstr "De minimumgrootte van de pijl in de combobox"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:289
-msgid "Foreground RGBA"
-msgstr "Voorgrondkleur als RGBA"
+#~ msgid "The amount of space used by the arrow"
+#~ msgstr "De hoeveelheid ruimte gebruikt door de pijl"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:298
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Tekstrichting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts"
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+#~ msgstr "Het soort schaduw rondom de combobox"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:347
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Lettertypestijl als een PangoStyle, bijvoorbeeld PANGO_STYLE_ITALIC"
+#~ msgid "Specify how resize events are handled"
+#~ msgstr "Specificeren hoe ‘afmetingen aanpassen’ wordt afgehandeld"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:356
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr ""
-"Lettertypevariant als een PangoVariant, bijvoorbeeld PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+#~ msgid "Border width"
+#~ msgstr "Kaderbreedte"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:365
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Lettertypegewicht als een geheel getal, zie de voorafbepaalde waardes in "
-"PangoWeight; bijvoorbeeld PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+#~ msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:376
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr ""
-"Lettertyperek als een PangoStretch, bijvoorbeeld PANGO_STRETHC_CONDENSED"
+#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:385
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Lettergrootte in Pango-eenheden"
+#~ msgid "Content area border"
+#~ msgstr "Inhoudskader"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Lettertypegrootte als schaalfactor, relatief tot de standaard "
-"lettertypegrootte. Dit past zich aan met veranderingen in thema enz. en is "
-"dus aanbevolen. Pango definieert vooraf enkele schalen zoals "
-"PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
+#~ msgstr ""
+#~ "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:775
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning"
+# inhoudsdichtheid/spatiering van inhoud/spreiding van inhoud
+#~ msgid "Content area spacing"
+#~ msgstr "Spreiding inhoud"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"De taal van deze tekst, als een ISO-code. Pango kan dit gebruiken als een "
-"hint bij het renderen van de tekst. Indien niet ingesteld, zal een geschikte "
-"standaard worden gebruikt."
+#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+#~ msgstr "Afstand tussen elementen in hoofdgedeelte van het dialoogvenster"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:441
-msgid "Left margin"
-msgstr "Linkermarge"
+#~ msgid "Button spacing"
+#~ msgstr "Knop-spatiëring"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:784
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Breedte van de linkermarge in beeldpunten"
+#~ msgid "Action area border"
+#~ msgstr "Actiekader"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:451
-msgid "Right margin"
-msgstr "Rechtermarge"
+#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:792
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Breedte van de rechtermarge in beeldpunten"
+#~ msgid ""
+#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ruimte tussen tekst en frame. Overschrijft de eigenschap ‘inner-border’"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:799
-msgid "Indent"
-msgstr "Inspringen"
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Welk type schaduw rond het veld getekend wordt wanneer ‘has-frame’ "
+#~ "ingesteld is"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:463 gtk/gtktextview.c:800
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in beeldpunten"
+#~ msgid "Caps Lock warning"
+#~ msgstr "Caps Lock waarschuwing"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:474
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
-"negatief is), in Pango-eenheden"
+#~ msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+#~ msgstr ""
+#~ "Of een waarschuwing getoond wordt bij wachtwoordvelden wanneer Caps Lock "
+#~ "aanstaat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:483
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Beeldpunten boven lijnen"
+#~ msgid "Primary pixbuf"
+#~ msgstr "Primaire pixbuf"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:734
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Beeldpunten lege ruimte boven paragrafen"
+#~ msgid "Secondary pixbuf"
+#~ msgstr "Secundaire pixbuf"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:493
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Beeldpunten onder lijnen"
+#~ msgid "Primary stock ID"
+#~ msgstr "Primaire standaarde-ID"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:742
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Beeldpunten lege ruimte onder paragrafen"
+#~ msgid "Stock ID for primary icon"
+#~ msgstr "Standaard-ID voor primaire pictogram"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:503
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
+#~ msgid "Secondary stock ID"
+#~ msgstr "Secundaire standaard-ID"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:750
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
-"Beeldpunten lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf"
+#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
+#~ msgstr "Standaard-ID voor secundaire pictogram"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:542
-#| msgid "Underline"
-msgid "Underline RGBA"
-msgstr "Onderstrepen RBGA"
+#~ msgid "Icon Prelight"
+#~ msgstr "Pictogram uitlichten"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:543
-#| msgid "Style of underline for this text"
-msgid "Color of underline for this text"
-msgstr "Kleur van onderstreping voor deze tekst"
+#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Of activeerbare pictogrammen uitgelicht worden bij aanwijzen met de muis"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:558
-#| msgid "Strikethrough"
-msgid "Strike-through RGBA"
-msgstr "Doorstrepen RGBA"
+#~ msgid "Progress Border"
+#~ msgstr "Voortgansgootrand"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:559
-#| msgid "Whether to strike through the text"
-msgid "Color of strike-through for this text"
-msgstr "Kleur van doorstrepen voor deze tekst"
+#~ msgid "Border around the progress bar"
+#~ msgstr "Rand rondom de voorgangsbalk"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:567 gtk/gtktextview.c:766
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
-"Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen"
+#~ msgid "Border between text and frame."
+#~ msgstr "Ruimte tussen tekst en frame."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:577 gtk/gtktextview.c:808
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst"
+#~ msgid "Visible Window"
+#~ msgstr "Venster zichtbaar"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:595
-msgid "Invisible"
-msgstr "Onzichtbaar"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used "
+#~ "to trap events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Of de event-box zichtbaar is, in tegenstelling tot onzichtbaar, en enkel "
+#~ "wordt gebruikt voor het vangen van gebeurtenissen."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Of deze tekst verborgen is."
+#~ msgid "Above child"
+#~ msgstr "Boven dochter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:610
-msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Paragraaf achtergrondkleur (naam)"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of "
+#~ "the child widget as opposed to below it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Of het venstergedeelte van de 'event-box' voor het vangen van "
+#~ "gebeurtenissen, zich boven het dochterwidget bevindt in tegenstelling tot "
+#~ "eronder."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:611
-msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Paragraaf achtergrondkleur als een tekenreeks"
+#~ msgid "Space to put between the label and the child"
+#~ msgstr "Ruimte tussen het label en de dochter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:627
-msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Paragraaf achtergrondkleur"
+#~ msgid "Label fill"
+#~ msgstr "Label-opvulling"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
-msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
-msgstr "Achtergrondkleur van de paragraaf als een GdkColor"
+#~ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+#~ msgstr "Of de labelwidget de hele horizontale ruimte moet beslaan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:642
-msgid "Paragraph background RGBA"
-msgstr "Achtergrond-RGBA van de paragraaf"
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Uitvouwer-grootte"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:643
-msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
-msgstr "Achtergrond-RGBA van de paragraaf als een GdkRGBA"
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Grootte van de uitvouwerpijl"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
-msgid "Fallback"
-msgstr "Fallback"
+#~ msgid "Spacing around expander arrow"
+#~ msgstr "Spatiëring rondom uitvouwerpijl"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
-msgid "Whether font fallback is enabled."
-msgstr "Of lettertype-fallback is ingeschakeld."
+#~ msgid "Show style"
+#~ msgstr "Stijl tonen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:675
-msgid "Letter Spacing"
-msgstr "Spatiëring"
+#~ msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+#~ msgstr "Of de geselecteerde lettertypestijl getoond wordt in het label"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:676
-msgid "Extra spacing between graphemes"
-msgstr "Extra ruimte tussen grafemen"
+#~ msgid "Show size"
+#~ msgstr "Grootte tonen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:693
-msgid "Margin Accumulates"
-msgstr "Marges tellen mee"
+#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+#~ msgstr "Of de geselecteerde lettertypegrootte getoond wordt in het label"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:694
-msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr "Of de linker en rechter marges meetellen."
+#~ msgid "Label yalign"
+#~ msgstr "Label y-uitlijning"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:707
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Achtergrond volle hoogte gebruiken"
+#~ msgid "The vertical alignment of the label"
+#~ msgstr "De verticale uitlijning van het label"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:708
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Of dit label de achtergrondhoogte beïnvloedt"
+#~ msgid "GdkWindow to receive events about"
+#~ msgstr "GdkWindow waarover gebeurtenissen moeten worden verkregen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:747
-msgid "Justification set"
-msgstr "Uitlijnen gebruiken"
+#~ msgid "Has alpha"
+#~ msgstr "Heeft alpha"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:748
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt"
+#~ msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
+#~ msgstr "Of de kleurbuffer een alpha-component heeft"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:755
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Linkermarge gebruiken"
+#~ msgid "Show decorations"
+#~ msgstr "Versieringen tonen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:756
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloedt"
+# selectierechthoek/selectieveld/selectiebox
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "Selectieveld kleur"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:759
-msgid "Indent set"
-msgstr "Inspringen gebruiken"
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "De kleur van het selectieveld"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:760
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt"
+#~ msgid "Selection Box Alpha"
+#~ msgstr "Selectieveld alpha"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:767
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Beeldpunten boven lijnen gebruiken"
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "Doorzichtigheid van het selectieveld"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:768 gtk/gtktexttag.c:772
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Of dit label het aantal beeldpunten boven lijnen beïnvloedt"
+#~ msgid "A cairo_surface_t to display"
+#~ msgstr "Een cairo_surface_t om weer te geven"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:771
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Beeldpunten onder lijnen gebruiken"
+#~ msgid "Icon set"
+#~ msgstr "Pictogramverzameling"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:775
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Beeldpunten lijnen met regelterugloop gebruiken"
+#~ msgid "Icon set to display"
+#~ msgstr "Weer te geven pictogramverzameling"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:776
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
-"Of dit label het aantal beeldpunten tussen lijnen met regelterugloop "
-"beïnvloedt"
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "Animatie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:783
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Rechtermarge gebruiken"
+#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+#~ msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:784
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloedt"
+#~ msgid "Width of border around the content area"
+#~ msgstr "Breedte van de rand rond het inhoudsveld"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:798
-#| msgid "Underline set"
-msgid "Underline RGBA set"
-msgstr "Onderstrepen RGBA aangezet"
+#~ msgid "Spacing between elements of the area"
+#~ msgstr "Ruimte tussen elementen van het veld"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:799
-#| msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgid "Whether this tag affects underlining color"
-msgstr "Of dit label de kleur van de onderstreping beïnvloedt"
+#~ msgid "Width of border around the action area"
+#~ msgstr "Breedte van de rand rond het actieveld"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:809
-#| msgid "Strikethrough set"
-msgid "Strikethrough RGBA set"
-msgstr "Doorstrepen RGBA aangezet"
+#~ msgid "The screen where this window will be displayed"
+#~ msgstr "Het scherm waar dit venster wordt getoond"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:810
-#| msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
-msgstr "Of dit label de kleur van de doorstreping beïnvloedt"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Hoek"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:813
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Regelterugloopmodus gebruiken"
+#~ msgid "Angle at which the label is rotated"
+#~ msgstr "Hoek waaronder het label wordt gedraaid"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:814
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Of dit label de regelterugloop beïnvloedt"
+#~ msgid "Minimum height for filling blocks"
+#~ msgstr "Minimumhoogte van opvulblokken"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:817
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Tabs gebruiken"
+#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Minimumhoogte van blokken die de balk vullen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:818
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt"
+#~ msgid "Minimum width for filling blocks"
+#~ msgstr "Minimumbreedte van opvulblokken"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:821
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Onzichtbaar gebruiken"
+#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Minimumbreedte van blokken die de balk vullen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:822
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt"
+#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
+#~ msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:825
-msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Paragraaf achtergrond aangezet"
+#~ msgid "Internal padding"
+#~ msgstr "Interne opvulling"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:826
-msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Of dit label de paragraaf-achtergrondkleur beïnvloedt"
+#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+#~ msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de menubalkschaduw en de menu-items"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:829
-msgid "Fallback set"
-msgstr "Fallback ingesteld"
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu "
+#~ "losgescheurd wordt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:830
-msgid "Whether this tag affects font fallback"
-msgstr "Of dit label de lettertypefallback beïnvloedt"
+# toestand/status
+#~ msgid "Tearoff State"
+#~ msgstr "Afscheur-status"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:833
-msgid "Letter spacing set"
-msgstr "Spatiëring ingesteld"
+#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+#~ msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu losgescheurd is"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:834
-msgid "Whether this tag affects letter spacing"
-msgstr "Of dit label de spatiëring beïnvloedt"
+#~ msgid "Horizontal Padding"
+#~ msgstr "Horizontale opvulling"
 
-#: gtk/gtktextview.c:733
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Beeldpunten boven lijnen"
+#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+#~ msgstr "Extra ruimte aan de linker- en rechterkant van het menu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:741
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Beeldpunten onder lijnen"
+#~ msgid "Vertical Padding"
+#~ msgstr "Verticale opvulling"
 
-#: gtk/gtktextview.c:749
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
+#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+#~ msgstr "Extra ruimte aan de boven- en onderkant van het menu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:765
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Regelterugloopmodus"
+#~ msgid "Vertical Offset"
+#~ msgstr "Verticale verschuiving"
 
-#: gtk/gtktextview.c:783
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Linkermarge"
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "vertically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wanneer het menu een submenu is, verschuif het verticaal over zoveel "
+#~ "beeldpunten"
 
-#: gtk/gtktextview.c:791
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Rechtermarge"
+#~ msgid "Horizontal Offset"
+#~ msgstr "Horizontale verschuiving"
 
-#: gtk/gtktextview.c:815
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Cursor zichtbaar"
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "horizontally"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wanneer het menu een submenu is, verschuif het horizontaal over zoveel "
+#~ "beeldpunten"
 
-#: gtk/gtktextview.c:816
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt"
+#~ msgid "Double Arrows"
+#~ msgstr "Dubbele pijlen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:823
-msgid "Buffer"
-msgstr "Buffer"
+#~ msgid "When scrolling, always show both arrows."
+#~ msgstr "Bij verschuiven, altijd beide pijltjes weergeven."
 
-#: gtk/gtktextview.c:824
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "De buffer die wordt weergegeven"
+#~ msgid "Arrow Placement"
+#~ msgstr "Plaatsing pijlen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:832
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Of de ingevoerde tekst de bestaande tekst overschrijft"
+#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+#~ msgstr "Geeft aan waar schuifpijlen geplaatst moeten worden"
+
+#~ msgid "Left Attach"
+#~ msgstr "Linker verbinding"
 
-#: gtk/gtktextview.c:839
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "Accepteert tab"
+#~ msgid "Right Attach"
+#~ msgstr "Rechter verbinding"
 
-#: gtk/gtktextview.c:840
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Of Tab resulteert in het in het invoeren van een tab-teken"
+#~ msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van de dochter wordt verbonden"
 
-#: gtk/gtktextview.c:928
-msgid "Monospace"
-msgstr "Niet-proportioneel"
+#~ msgid "Top Attach"
+#~ msgstr "Bovenverbinding"
 
-#: gtk/gtktextview.c:929
-msgid "Whether to use a monospace font"
-msgstr "Of er een niet-proportioneel lettertype moet worden gebruikt"
+#~ msgid "The row number to attach the top of the child to"
+#~ msgstr "Het rijnummer waarmee de bovenkant van de dochter wordt verbonden"
 
-#: gtk/gtktextview.c:947
-msgid "Error underline color"
-msgstr "Foutkleur"
+#~ msgid "Bottom Attach"
+#~ msgstr "Onderverbinding"
 
-#: gtk/gtktextview.c:948
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Kleur waarmee fouten onderstreept worden"
+#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+#~ msgstr "Willekeurige constante waarmee de schuifpijl verkleind wordt"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:180 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet worden"
+#~ msgid "Right Justified"
+#~ msgstr "Rechts uitgelijnd"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:188
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Of de schakelknop zich in een \"tussenin\"-status bevindt"
+#~ msgid ""
+#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu "
+#~ "bar"
+#~ msgstr "Stelt in of het menu-item rechts uitgelijnd is op de menubalk"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:195
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Teken indicator"
+#~ msgid ""
+#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoeveelheid ruimte door pijl gebruikt, relatief tot de grootte van het "
+#~ "lettertype van het menu-item"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:196
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt"
+#~ msgid "Width in Characters"
+#~ msgstr "Breedte in lettertekens"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:984
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Werkbalkstijl"
+#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+#~ msgstr "De gewenste minimumbreedte van het menu-item, in lettertekens"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:504
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
+#~ msgid "label border"
+#~ msgstr "labelkader"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:511
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Pijl tonen"
+#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog"
+#~ msgstr "Dikte van de rand rond het label in het dialoogvenster"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:512
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Of een pijl wordt getoond als de werkbalk niet past"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Afbeelding"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:533
-msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Grootte van pictogrammen in deze werkbalk"
+#~ msgid "The image"
+#~ msgstr "De afbeelding"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:970
-msgid "Icon size set"
-msgstr "Pictogramgrootte ingesteld"
+#~ msgid "The string displayed on the child's tab label"
+#~ msgstr "De weergegeven tekenreeks op het tab-label van de dochter"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:971
-msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Of de grootte van de pictogrammen is ingesteld"
+#~ msgid "Secondary backward stepper"
+#~ msgstr "Secundaire achterwaartse stapper"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:558
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Of het item meer ruimte moet krijgen als de werkbalk groter wordt"
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef een tweede achterwaartse pijlknop weer aan de andere kant van het "
+#~ "tab-gedeelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Of het item dezelfde afmeting moet hebben als andere homogene items"
+#~ msgid "Secondary forward stepper"
+#~ msgstr "Secundaire voorwaartse stapper"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Afstandhoudergrootte"
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef een tweede voorwaartse pijlknop weer aan de andere kant van het tab-"
+#~ "gedeelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Grootte van afstandhouders"
+#~ msgid "Backward stepper"
+#~ msgstr "Achterwaartse stapper"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen"
+#~ msgid "Display the standard backward arrow button"
+#~ msgstr "Geef de standaard achterwaartse pijlknop weer"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
-msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Maximum uitbreiding van dochter"
+#~ msgid "Forward stepper"
+#~ msgstr "Voorwaartse stapper"
 
-# krijgt/gegeven wordt
-#: gtk/gtktoolbar.c:601
-msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr "De maximumruimte die een uitbreidbaar item gegeven wordt"
+#~ msgid "Display the standard forward arrow button"
+#~ msgstr "Geef de standaard voorwaartse pijlknop weer"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
-msgid "Space style"
-msgstr "Afstandhouderstijl"
+#~ msgid "Tab overlap"
+#~ msgstr "Tabblad-overlap"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:610
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg"
+#~ msgid "Size of tab overlap area"
+#~ msgstr "Grootte van de tabblad-overlap"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
-msgid "Button relief"
-msgstr "Knopreliëf"
+#~ msgid "Tab curvature"
+#~ msgstr "Tabblad-ronding"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:618
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen"
+#~ msgid "Size of tab curvature"
+#~ msgstr "Grootte van de tabblad-ronding"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:634
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk"
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Pijl-spatiëring"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "De tekst die in het item wordt getoond."
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Schuifpijl-spatiëring"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de labeleigenschap dat het "
-"volgende teken gebruikt moet worden voor de sneltoets in het overvloeimenu"
+#~ msgid "Initial gap"
+#~ msgstr "Aanvankelijke lege ruimte"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:254
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Het te gebruiken widget voor het item-label"
+#~ msgid "Initial gap before the first tab"
+#~ msgstr "Aanvankelijke lege ruimte voor het eerste tabblad"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:265
-msgid "Stock Id"
-msgstr "Standaard-ID"
+#~ msgid "Tab gap"
+#~ msgstr "Lege ruimte tabblad"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:266
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Het standaard pictogram weergegeven op het item"
+#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
+#~ msgstr "Het actieve tabblad wordt getekend met onderaan een lege ruimte"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:283
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "De naam van het thema-pictogram weergegeven op het item"
+#~ msgid "Pass through input, does not affect main child"
+#~ msgstr "Doorgeefinvoer, heeft geen invloed op belangrijkste dochter"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:289
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Pictogram-widget"
+#~ msgid "Index"
+#~ msgstr "Index"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:290
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Weer te geven pictogramwidget in het item"
+#~ msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+#~ msgstr ""
+#~ "De index van de overlapping in de moeder, -1 voor de belangrijkste dochter"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:306
-msgid "Icon spacing"
-msgstr "Pictogramspatiëring"
+#~ msgid "Handle Size"
+#~ msgstr "Handgreep-formaat"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:307
-msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Spatiëring in beeldpunten tussen het pictogram en het label"
+#~ msgid "Width of handle"
+#~ msgstr "Breedte van de handgreep"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:194
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Of de werkbalkitem belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen "
-"werkbalkknoppen de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus"
+#~ msgid "Show 'Connect to Server'"
+#~ msgstr "‘Verbinden met server’ tonen"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
-msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "De human-readable titel van deze item-groep"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+#~ "dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Of de zijbalk een ingebouwde snelkoppeling naar een ‘Verbinden met "
+#~ "server’ heeft"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
-msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr ""
-"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel"
+#~ msgid "Show 'Enter Location'"
+#~ msgstr "‘Locatie invoeren’ tonen"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
-msgid "Collapsed"
-msgstr "Opgevouwen"
+#~ msgid "Whether the plug is embedded"
+#~ msgstr "Of de plug is ingebed"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
-msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "Of de groep is opgevouwen en de items verborgen zijn"
+# contactdoosvenster/technotalk
+#~ msgid "Socket Window"
+#~ msgstr "Socket-venster"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
-msgid "ellipsize"
-msgstr "ellipsize"
+#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+#~ msgstr "Het venster waar de plug in ingebed is"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
-msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr "Ellipsize item groep-koppen"
+#~ msgid "Transitions enabled"
+#~ msgstr "Overgangen toegestaan"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
-msgid "Header Relief"
-msgstr "Reliëf van de kop"
+#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
+#~ msgstr "Of overgangen tonen/verbergen wel of niet is ingeschakeld"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
-msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "Reliëf van de groepkop-knop"
+#~ msgid "X spacing"
+#~ msgstr "X-afstand"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
-msgid "Header Spacing"
-msgstr "Kopruimte"
+#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+#~ msgstr "Extra ruimte voor de breedte van een voortgangsbalk."
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
-msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Ruimte tussen de uitklap-pijl en tekst"
+#~ msgid "Y spacing"
+#~ msgstr "Y-afstand"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
-msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "Of een item extra ruimte moet krijgen als de groep groter wordt"
+#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+#~ msgstr "Extra ruimte voor de hoogte van een voortgangsbalk."
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
-msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "Of het item de beschikbare ruimte moet vullen"
+#~ msgid "Minimum horizontal bar width"
+#~ msgstr "Min. horizontale balkbreedte"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
-msgid "New Row"
-msgstr "Nieuwe rij"
+#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+#~ msgstr "De horizontale minimumbreedte van de voortgangsbalk"
 
-# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
-msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Of het item een nieuwe rij moet beginnen"
+#~ msgid "Minimum horizontal bar height"
+#~ msgstr "Min. horizontale balkhoogte"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
-msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Positie van het item binnen de groep"
+#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+#~ msgstr "De horizontale minimumhoogte van de voortgangsbalk"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:955
-msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "Grootte van pictogrammin in dit tool-palet"
+#~ msgid "Minimum vertical bar width"
+#~ msgstr "Min. verticale balkbreedte"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:985
-msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Stijl van de items in dit tool-palet"
+#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+#~ msgstr "De verticale minimumbreedte van de voortgangsbalk"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1001
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Exclusief"
+#~ msgid "Minimum vertical bar height"
+#~ msgstr "Min. verticale balkhoogte"
 
-# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1002
-msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr "Of de item-groep op elk moment de enige uitgeklapte mag zijn"
+#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+#~ msgstr "De verticale minimumhoogte van de voortgangsbalk"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1017
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr "Of de item-groep extra ruimte moet krijgen als de palet groeit"
+# lower/upper , dus lower is hier niet 'verlagen'
+#~ msgid "Lower stepper sensitivity"
+#~ msgstr "Onderste stapper gevoeligheid"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:270
-msgid "TreeMenu model"
-msgstr "TreeMenu-model"
+#~ msgid ""
+#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
+#~ "lower side"
+#~ msgstr ""
+#~ "De instellingen voor de gevoeligheid van de stapper die wijzigingen naar "
+#~ "beneden regelt"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:271
-msgid "The model for the tree menu"
-msgstr "Het model van het tree-menu"
+#~ msgid "Upper stepper sensitivity"
+#~ msgstr "Bovenste stapper gevoeligheid"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:293
-msgid "TreeMenu root row"
-msgstr "TreeMenu beginpunt"
+#~ msgid ""
+#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
+#~ "upper side"
+#~ msgstr ""
+#~ "De instellingen voor de gevoeligheid van de stapper die wijzigingen naar "
+#~ "boven regelt"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:294
-msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr "De TreeMenu zal dochters van het gegeven punt weergeven"
+#~ msgid "Slider Width"
+#~ msgstr "Breedte van schuifknop"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:327
-msgid "Tearoff"
-msgstr "Loskoppelen"
+#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+#~ msgstr "Breedte van de schuifbalk of duimschaal"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:328
-msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-msgstr "Of het menu een item heeft dat losgekoppeld kan worden"
+#~ msgid "Trough Border"
+#~ msgstr "Gootrand"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:344
-msgid "Wrap Width"
-msgstr "Breedte van afbreken"
+#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+#~ msgstr "Afstand tussen duim/stappers en rand van de goot"
 
-# hoe moeten we dit zien?
-# grid: netwerk, rooster, raster
-# layouting: indeling
-#: gtk/gtktreemenu.c:345
-msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr "Breedte van afbreken voor het plaatsen van items in een raster"
+#~ msgid "Stepper Size"
+#~ msgstr "Stappergrootte"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "TreeModelSort model"
+#~ msgid "Length of step buttons at ends"
+#~ msgstr "Lengte van de stapknoppen aan de uiteinden"
 
-# de manier waarop gesorteerd wordt
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "De manier waarop gesorteerd wordt voor de TreeModelSort"
+#~ msgid "Stepper Spacing"
+#~ msgstr "Stapperspatiëring"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1007
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "TreeView model"
+#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+#~ msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1008
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Het model van de tree view"
+#~ msgid "Arrow X Displacement"
+#~ msgstr "Pijl X-verplaatsing"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1020
-msgid "Headers Visible"
-msgstr "Koppen zichtbaar"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoever de pijl in x-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
+#~ "ingedrukt"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1021
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Kolomkop-knoppen tonen"
+#~ msgid "Arrow Y Displacement"
+#~ msgstr "Pijl Y-verplaatsing"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1028
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Koppen klikbaar"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
+#~ "ingedrukt"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1029
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren"
+#~ msgid "Trough Under Steppers"
+#~ msgstr "Goot onder stappers"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Uitvouwer kolom"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers "
+#~ "and spacing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Of de goot over de volledige lengte getekend wordt of dat de stappers en "
+#~ "de spatiëring er buiten vallen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1037
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Stel de kolom in voor de uitvouwerkolom"
+#~ msgid "Arrow scaling"
+#~ msgstr "Pijl schalen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1059
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Regels verduidelijken"
+#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+#~ msgstr "Pijl schalen in verhouding tot de grootte van de schuifknop"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1060
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Geef het thema opdracht om rijen alternerend te kleuren"
+#~ msgid "The RecentManager object to use"
+#~ msgstr "Het te gebruiken RecenManager object"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1067
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Zoeken gebruiken"
+#~ msgid "Show Private"
+#~ msgstr "Privé tonen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1068
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken"
+#~ msgid "Whether the private items should be displayed"
+#~ msgstr "Of privé-items moeten worden weergegeven"
 
-# kolom zoeken/zoekkolom/zoek kolom
-#: gtk/gtktreeview.c:1075
-msgid "Search Column"
-msgstr "Zoekkolom"
+# vertalen of niet?
+# werktip
+# tip
+#~ msgid "Show Tooltips"
+#~ msgstr "Tooltips tonen"
 
-# kolom modelleren?
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
-msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "Modelkolom om te doorzoeken gedurende interactief zoeken"
+#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+#~ msgstr "Of er een tooltip bij het item hoort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1094
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Vaste hoogte modus"
+#~ msgid "Whether there should be an icon near the item"
+#~ msgstr "Of er een pictogram naast het item hoort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1095
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
-"Versnelt GtkTreeView door aan te nemen dat alle rijen dezelfde hoogte hebben"
+#~ msgid "Show Not Found"
+#~ msgstr "Niet gevonden tonen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1115
-msgid "Hover Selection"
-msgstr "Zwevend selecteren"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Of items die naar niet beschikbare bronnen wijzen moeten worden "
+#~ "weergegeven"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1116
-msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Of de selectie de muisaanwijzer volgt"
+#~ msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+#~ msgstr "Of meerdere items tegelijk geselecteerd mogen worden"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1135
-msgid "Hover Expand"
-msgstr "Al zwevend uitvouwen"
+#~ msgid "Local only"
+#~ msgstr "Alleen lokale"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1136
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr ""
-"Of rijen worden uitgevouwen/opgevouwen wanneer de muisaanwijzer erover "
-"beweegt"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Of de geselecteerde bron(nen) beperkt moeten worden tot lokale bestand-"
+#~ "URIs"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1150
-msgid "Show Expanders"
-msgstr "Uitvouwers tonen"
+# grenswaarde
+#~ msgid "Limit"
+#~ msgstr "Limiet"
 
-# afbeelding/beeld
-#: gtk/gtktreeview.c:1151
-msgid "View has expanders"
-msgstr "Afbeelding heeft uitvouwers"
+#~ msgid "The maximum number of items to be displayed"
+#~ msgstr "Het maximum aantal items dat weergegeven wordt"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1165
-msgid "Level Indentation"
-msgstr "Niveau inspringen"
+#~ msgid "Sort Type"
+#~ msgstr "Sorteertype"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1166
-msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr "Voor elke niveau extra inspringen"
+#~ msgid "The sorting order of the items displayed"
+#~ msgstr "De sorteervolgorde van de getoonde items"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1173
-msgid "Rubber Banding"
-msgstr "Elastieken"
+# bronnen/bestandstypen
+#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het huidige filter dat bepaalt welke bestandstypen weergegeven worden"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1174
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr ""
-"Of meerdere bestanden tegelijk geselecteerd kunnen worden door de muis te "
-"verslepen"
+#~ msgid "The icon size"
+#~ msgstr "De pictogramgrootte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1181
-msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Rasterlijnen gebruiken"
+#~ msgid "Length of scale's slider"
+#~ msgstr "Lengte van het schuifobject"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1182
-msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Of in de tree-view rasterlijnen weergegeven worden"
+#~ msgid "Value spacing"
+#~ msgstr "Waardespatiëring"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1190
-msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Vertakkingslijnen gebruiken"
+#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+#~ msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en de goot en het schuifobject"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
-msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Of in de tree-view vertakkingslijnen weergegeven worden"
+#~ msgid "Minimum Slider Length"
+#~ msgstr "Minimum schuifobjectlengte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "De kolom van het model met de tooltip-teksten voor de rijen."
+#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+#~ msgstr "Minimale lengte van het schuifobject"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1235
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Verticale scheiding breedte"
+#~ msgid "Fixed slider size"
+#~ msgstr "Vaste afmeting schuifobject"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1236
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Verticale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
+#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+#~ msgstr ""
+#~ "Grootte van het schuifobject niet aanpassen maar op een vaste "
+#~ "minimumlengte instellen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1244
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Horizontale scheiding breedte"
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the "
+#~ "scrollbar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef een tweede achterwaartse pijlknop weer aan de andere kant van de "
+#~ "schuifbalk"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Horizontale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef een tweede voorwaartse pijlknop weer aan de andere kant van de "
+#~ "schuifbalk"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1253
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Regels toestaan"
+#~ msgid "Window Placement Set"
+#~ msgstr "Vensterplaatsing gebruiken"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Alternerende rijkleuren mogelijk maken"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of "
+#~ "the contents with respect to the scrollbars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Of ‘vensterplaatsing’ gebruikt moet worden om te bepalen waar de inhoud "
+#~ "weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1260
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Uitvouwers inspringen"
+#~ msgid "Scrollbars within bevel"
+#~ msgstr "Schuifbalken binnen rand"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1261
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "De uitvouwers laten inspringen"
+#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+#~ msgstr "Plaats schuifbalken binnen de rand van het schuifvenster"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1267
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Even rijkleur"
+#~ msgid "Scrollbar spacing"
+#~ msgstr "Spatiebalk-spatiëring"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1268
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "De kleur van de even rijen"
+#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+#~ msgstr "Het aantal beeldpunten tussen de schuifbalk en het schuifvenster"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1274
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Oneven rijkleur"
+#~ msgid "Fallback Icon Theme Name"
+#~ msgstr "Terugval pictogramthema-naam"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1275
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "De kleur van de oneven rijen"
+#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naam van het gebruikte pictogramthema waarop kan worden teruggevallen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1282
-msgid "Grid line width"
-msgstr "Rasterlijnbreedte"
+#~ msgid "Key Theme Name"
+#~ msgstr "Toetsthema-naam"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1283
-msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de tree view rasterlijnen"
+#~ msgid "Name of key theme to load"
+#~ msgstr "Naam van het te laden toetsthema"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1289
-msgid "Tree line width"
-msgstr "Vertakkingslijnen breedte"
+#~ msgid "Menu bar accelerator"
+#~ msgstr "Menubalk sneltoets"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1290
-msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de vertakkingslijnen"
+#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+#~ msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1296
-msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Rasterlijnpatroon"
+#~ msgid "Icon Sizes"
+#~ msgstr "Pictogramafmetingen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1297
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Streepjespatroon van de rasterlijnen van de tree view"
+#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+#~ msgstr "Lijst van pictogramafmetingen (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1303
-msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Vertakkingslijnen patroon"
+#~ msgid "GTK Modules"
+#~ msgstr "GTK-modules"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1304
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Streepjespatroon van vertakkingslijnen"
+#~ msgid "List of currently active GTK modules"
+#~ msgstr "Lijst met actieve GTK-modules"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven"
+#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+#~ msgstr "Toon het menu 'Invoermethodes'"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:744
-msgid "Resizable"
-msgstr "Herschaalbaar"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "change the input method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor "
+#~ "het wijzigen van invoermethode"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast"
+#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+#~ msgstr "Toon het menu 'Unicode controleteken invoegen'"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
-msgid "Current X position of the column"
-msgstr "Huidige X-positie van de kolom"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "insert control characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor "
+#~ "het invoeren van controletekens"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Huidige breedte van de kolom"
+#~ msgid "Start timeout"
+#~ msgstr "Tijdslimiet begin"
 
-# vergroting/verkleining
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
-msgid "Sizing"
-msgstr "Dimensionering"
+#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Beginwaarde voor tijdslimieten, wanneer een knop wordt ingedrukt"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Vergrootmodus van de kolom"
+#~ msgid "Repeat timeout"
+#~ msgstr "Tijdslimiet herhaling"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Vaste breedte"
+#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Herhalingswaarde voor tijdslimieten, wanneer een knop wordt ingedrukt"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom"
+#~ msgid "Expand timeout"
+#~ msgstr "Tijdslimiet uitvouwen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Minimum kolombreedte die is toegestaan"
+#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uitvouwwaarde voor tijdslimieten, wanneer een widget een nieuw gebied "
+#~ "uitvouwt"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Maximumbreedte"
+#~ msgid "Color scheme"
+#~ msgstr "Kleurenschema"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Maximum kolombreedte die is toegestaan"
+#~ msgid "A palette of named colors for use in themes"
+#~ msgstr "Een palet met kleurnamen voor gebruik in thema's"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven"
+#~ msgid "Enable Touchscreen Mode"
+#~ msgstr "Touchscreen modus gebruiken"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Kolom krijgt gedeelte van extra ruimte toegewezen aan het widget"
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien WAAR, zijn er op dit scherm geen gebeurtenissen die beweging "
+#~ "aangeven"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
-msgid "Clickable"
-msgstr "Aanklikbaar"
+#~ msgid "Tooltip timeout"
+#~ msgstr "Tijdslimiet tooltip"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden"
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown"
+#~ msgstr "Tijd waarna de tooltip getoond wordt"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)"
+#~ msgid "Tooltip browse timeout"
+#~ msgstr "Tijdslimiet bladertooltip"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget"
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+#~ msgstr "Tijd waarna de tooltip getoond wordt wanneer bladermodus actief is"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden"
+#~ msgid "Tooltip browse mode timeout"
+#~ msgstr "Tijdslimiet tooltip bladermodus"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Sorteerindicator"
+#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+#~ msgstr "Tijd waarna bladermodus uitgeschadeld wordt"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven"
+#~ msgid "Keynav Cursor Only"
+#~ msgstr "Alleen toetsenbordnavigatie"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
-msgid "Sort order"
-msgstr "Sorteerrichting"
+#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien WAAR (TRUE) kan alleen met cursortoetsen door de widgets "
+#~ "genavigeerd worden"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen"
+# doorlopend/circulair
+#~ msgid "Keynav Wrap Around"
+#~ msgstr "Circulaire toetsenbordnavigatie"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
-msgid "Sort column ID"
-msgstr "Sorteerkolom-ID"
+#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+#~ msgstr "Of het navigeren door widgets met het toetsenbord, circulair is"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
-msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr ""
-"Logische sorteerkolom-ID waar de kolom op sorteert als deze gekozen wordt om "
-"te sorteren"
+#~ msgid "Color Hash"
+#~ msgstr "Kleurenruimte"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:180
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Bepaalt hoe het schaduwkader rondom de viewport wordt afgebeeld"
+# schraptabel
+#~ msgid "A hash table representation of the color scheme."
+#~ msgstr "Een 'hash-table' representatie van het kleurenschema."
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
-msgid "Use symbolic icons"
-msgstr "Symbolische pictogrammen gebruiken"
+#~ msgid "Default file chooser backend"
+#~ msgstr "Standaard backend bestandenkiezer"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
-msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgstr "Of er symbolische pictogrammen gebruikt worden"
+#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+#~ msgstr "Naam van de bestandenkiezer-backend die standaard wordt gebruikt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1241
-msgid "Widget name"
-msgstr "Widgetnaam"
+#~ msgid "Enable Mnemonics"
+#~ msgstr "Sneltoetsen gebruiken"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1242
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "De naam van het widget"
+#~ msgid "Whether labels should have mnemonics"
+#~ msgstr "Of labels sneltoetsen moeten hebben"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1249
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Het moederwidget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn"
+# Maximum aantal recente bestanden
+#~ msgid "Recent Files Limit"
+#~ msgstr "Maximum aantal recente bestanden"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1256
-msgid "Width request"
-msgstr "Breedteverzoek"
+# het totaal aantal recente bestanden
+#~ msgid "Number of recently used files"
+#~ msgstr "Aantal recente bestanden"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1257
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
-"gebruikt moet worden"
+# vertalen of niet?
+# werktip
+# tip
+#~ msgid "Enable Tooltips"
+#~ msgstr "Tooltips aanzetten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1265
-msgid "Height request"
-msgstr "Hoogteverzoek"
+#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+#~ msgstr "Of tooltips weergegeven worden bij widgets"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1266
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
-"gebruikt moet worden"
+#~ msgid "Toolbar style"
+#~ msgstr "Werkbalkstijl"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1275
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of "
+#~ "alleen pictogrammen enz."
+
+#~ msgid "Toolbar Icon Size"
+#~ msgstr "Afmeting van werkbalkpictogram"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1282
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Of het widget reageert op invoer"
+#~ msgid "The size of icons in default toolbars."
+#~ msgstr "De afmetingen van pictogrammen in standaard werkbalken."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1288
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Toepassing tekenbaar"
+#~ msgid "Auto Mnemonics"
+#~ msgstr "Sneltoetsen gebruiken"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1289
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+#~ "presses the mnemonic activator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Of sneltoetsen automatisch getoond en verborgen moeten worden als de "
+#~ "gebruiker de sneltoets-activator indrukt."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1295
-msgid "Can focus"
-msgstr "Kan aandacht krijgen"
+#~ msgid "Visible Focus"
+#~ msgstr "Zichtbare focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1296
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Of het widget de invoeraandacht kan accepteren"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use "
+#~ "the keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Of ‘focus rectangles’ verborgen moeten worden totdat de gebruiker het "
+#~ "toetsenbord gebruikt."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1302
-msgid "Has focus"
-msgstr "Heeft aandacht"
+#~ msgid "Show button images"
+#~ msgstr "Knopafbeeldingen tonen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1303
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Of het widget de invoeraandacht heeft"
+#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
+#~ msgstr "Of afbeeldingen op knoppen worden getoond"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1309
-msgid "Is focus"
-msgstr "Is aandacht"
+#~ msgid "Show menu images"
+#~ msgstr "Menu-afbeeldingen tonen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1310
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Of het widget het aandachtwidget is binnen het topniveau"
+#~ msgid "Whether images should be shown in menus"
+#~ msgstr "Of afbeeldingen in menus worden getoond"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1316
-msgid "Can default"
-msgstr "Kan standaard zijn"
+#~ msgid "Delay before drop down menus appear"
+#~ msgstr "Vertraging voordat drop-down-menus verschijnen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1317
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn"
+#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+#~ msgstr "Vertraging voordat submenus van een menubalk verschijnen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1323
-msgid "Has default"
-msgstr "Is standaard"
+#~ msgid "Scrolled Window Placement"
+#~ msgstr "Schuifvensterplaatsing"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1324
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Of het widget het standaardwidget is"
+#~ msgid ""
+#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Waar de inhoud van schuifvensters weergegeven wordt ten opzichte van de "
+#~ "schuifbalken, wanneer deze niet door de plaatsing van het schuifvenster "
+#~ "zelf bepaald wordt."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1330
-msgid "Receives default"
-msgstr "Ontvangt standaard"
+#~ msgid "Can change accelerators"
+#~ msgstr "Kan sneltoetsen wijzigen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1331
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het de aandacht "
-"krijgt"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+#~ "item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets "
+#~ "over het menu-item"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1337
-msgid "Composite child"
-msgstr "Samengestelde dochter"
+#~ msgid "Delay before submenus appear"
+#~ msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1338
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget"
+#~ msgid ""
+#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu "
+#~ "appear"
+#~ msgstr ""
+#~ "Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat "
+#~ "het submenu verschijnt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1347
-msgid "Style"
-msgstr "Stijl"
+#~ msgid "Delay before hiding a submenu"
+#~ msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1348
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en "
-"dergelijke)"
+#~ msgid ""
+#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+#~ "submenu"
+#~ msgstr ""
+#~ "De vertraging voordat een submenu verdwijnt als de muisaanwijzer, op weg "
+#~ "naar dit submenu, op een ander menu-item komt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1357
-msgid "Events"
-msgstr "Gebeurtenissen"
+#~ msgid "Custom palette"
+#~ msgstr "Zelfgekozen palet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1358
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "Het gebeurtenismasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt"
+#~ msgid "Palette to use in the color selector"
+#~ msgstr "Te gebruiken kleurenkaart in de kleurenkiezer"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1365
-msgid "No show all"
-msgstr "Geen 'alles tonen'"
+# IM = Input-method. Wordt gebruikt bij de invoer van Chinese tekens
+#~ msgid "IM Preedit style"
+#~ msgstr "IM voorbewerkings-stijl"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1366
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Of gtk_widget_show_all() wel of geen invloed heeft op dit widget"
+# die bij de invoermethode hoort/
+#~ msgid "How to draw the input method preedit string"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoe de voorbewerkingstekenreeks voor de invoermethode moet worden "
+#~ "afgebeeld"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1389
-msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Of dit widget een tooltip heeft"
+#~ msgid "IM Status style"
+#~ msgstr "IM-statusstijl"
 
-# tot uitdrukking komt/gerealiseerd/weergegeven
-#: gtk/gtkwidget.c:1452
-msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr "Het venster van het widget wanneer het gerealiseerd wordt"
+#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
+#~ msgstr "Hoe de statusbalk voor invoermethode moet worden afgebeeld"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1468
-msgid "Double Buffered"
-msgstr "Dubbele buffer"
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Verborgen negeren"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1469
-msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "Of de widget een dubbele buffer gebruikt"
+# unmapped=niet getekende/niet getoonde/verborgen
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
+#~ "group"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien WAAR (TRUE) zullen verborgen widgets worden genegeerd bij het "
+#~ "bepalen van de grootte van de groep"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1484
-msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr "Hoe te plaatsen in extra horizontale ruimte"
+#~ msgid "Style of bevel around the spin button"
+#~ msgstr "Stijl van de rand rondom de spinknop"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1500
-msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr "Hoe te plaatsen in extra verticale ruimte"
+#~ msgid "Symbolic size to use for named icon"
+#~ msgstr "Symbolische grootte voor pictogram met naam"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1521
-msgid "Margin on Left"
-msgstr "Marge aan de linkerkant"
+#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+#~ msgstr "Stijl van de rand om de statusbalktekst"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1522
-msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr "Pixels extra ruimte aan de linkerkant"
+#~ msgid "The associated GdkFrameClock"
+#~ msgstr "De bijbehorende GdkFrameClock"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1544
-msgid "Margin on Right"
-msgstr "Marge aan de rechterkant"
+#~ msgid "The minimum width of the handle"
+#~ msgstr "De minimale breedte van de handgreep"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1545
-msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Pixels extra ruimte aan de rechterkant"
+#~ msgid "Slider Height"
+#~ msgstr "Hoogte schuifobject"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1566
-msgid "Margin on Start"
-msgstr "Marge aan de bovenkant"
+#~ msgid "The minimum height of the handle"
+#~ msgstr "De minimale hoogte van de handgreep"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1567
-msgid "Pixels of extra space on the start"
-msgstr "Pixels extra ruimte aan de bovenkant"
+#~ msgid "Paragraph background color"
+#~ msgstr "Paragraaf achtergrondkleur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1588
-msgid "Margin on End"
-msgstr "Marge aan de onderkant"
+#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Achtergrondkleur van de paragraaf als een GdkColor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1589
-msgid "Pixels of extra space on the end"
-msgstr "Pixels extra ruimte aan de onderkant"
+#~ msgid "Error underline color"
+#~ msgstr "Foutkleur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1609
-msgid "Margin on Top"
-msgstr "Marge aan de bovenkant"
+#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+#~ msgstr "Kleur waarmee fouten onderstreept worden"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1610
-msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Pixels extra ruimte aan de bovenkant"
+#~ msgid "Size of icons in this toolbar"
+#~ msgstr "Grootte van pictogrammen in deze werkbalk"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1630
-msgid "Margin on Bottom"
-msgstr "Marge aan de onderkant"
+#~ msgid "Whether the icon-size property has been set"
+#~ msgstr "Of de grootte van de pictogrammen is ingesteld"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1631
-msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr "Pixels extra ruimte aan de onderkant"
+#~ msgid "Spacer size"
+#~ msgstr "Afstandhoudergrootte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1648
-msgid "All Margins"
-msgstr "All Marges"
+#~ msgid "Size of spacers"
+#~ msgstr "Grootte van afstandhouders"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1649
-msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr "Pixels extra ruimte aan alle vier de kanten"
+#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+#~ msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1684
-msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "Horizontaal uitbreiden"
+#~ msgid "Maximum child expand"
+#~ msgstr "Maximum uitbreiding van dochter"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1685
-msgid "Whether widget wants more horizontal space"
-msgstr "Of de widget meer horizontale ruimte wilt"
+# krijgt/gegeven wordt
+#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+#~ msgstr "De maximumruimte die een uitbreidbaar item gegeven wordt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1699
-msgid "Horizontal Expand Set"
-msgstr "Horizontale uitbreiding"
+#~ msgid "Space style"
+#~ msgstr "Afstandhouderstijl"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1700
-msgid "Whether to use the hexpand property"
-msgstr "Of de eigenschap hexpand gebruikt moet worden"
+#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+#~ msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1714
-msgid "Vertical Expand"
-msgstr "Verticaal uitbreiden"
+#~ msgid "Button relief"
+#~ msgstr "Knopreliëf"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1715
-msgid "Whether widget wants more vertical space"
-msgstr "Of de widget meer verticale ruimte wilt"
+#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+#~ msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1729
-msgid "Vertical Expand Set"
-msgstr "Verticale uitbreiding"
+#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
+#~ msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1730
-msgid "Whether to use the vexpand property"
-msgstr "Of de eigenschap vexpand gebruikt moet worden"
+#~ msgid "Stock Id"
+#~ msgstr "Standaard-ID"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1744
-msgid "Expand Both"
-msgstr "Beide uitbreiden"
+#~ msgid "The stock icon displayed on the item"
+#~ msgstr "Het standaard pictogram weergegeven op het item"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1745
-msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "Of de widget in beide richtingen wilt uitbreiden"
+#~ msgid "Icon spacing"
+#~ msgstr "Pictogramspatiëring"
 
-# dekkingsgraad/ondoorzichtigheid
-#: gtk/gtkwidget.c:1762
-msgid "Opacity for Widget"
-msgstr "Dekkingsgraad voor Widget"
+#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+#~ msgstr "Spatiëring in beeldpunten tussen het pictogram en het label"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1763
-msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
-msgstr "De dekkingsgraad van de widget, van 0 tot 1"
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual label"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1780
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Schaalfactor"
+#~ msgid "Collapsed"
+#~ msgstr "Opgevouwen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1781
-msgid "The scaling factor of the window"
-msgstr "De schaalfactor van het venster"
+#~ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+#~ msgstr "Of de groep is opgevouwen en de items verborgen zijn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3574
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Interne aandacht"
+#~ msgid "ellipsize"
+#~ msgstr "ellipsize"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3575
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Of de aandacht-indicator in widgets moet worden afgebeeld"
+#~ msgid "Ellipsize for item group headers"
+#~ msgstr "Ellipsize item groep-koppen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3588
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Aandachtlijnbreedte"
+#~ msgid "Header Relief"
+#~ msgstr "Reliëf van de kop"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3589
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de aandacht-indicatorlijn"
+#~ msgid "Relief of the group header button"
+#~ msgstr "Reliëf van de groepkop-knop"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3603
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Streeppatroon aandachtlijn"
+#~ msgid "Header Spacing"
+#~ msgstr "Kopruimte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3604
-msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
-"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
-msgstr ""
-"Het patroon van de Snelzoeker dat gebruikt wordt om de aandacht-indicator te "
-"tekenen. De waarde van de tekens worden geïnterpreteerd als pixelbreedten "
-"van afwisselend aan- en uit-segmenten van de regel."
+#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+#~ msgstr "Ruimte tussen de uitklap-pijl en tekst"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3617
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Aandacht-opvulling"
+#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+#~ msgstr "Of een item extra ruimte moet krijgen als de groep groter wordt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3618
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Breedte, in beeldpunten, tussen de aandacht-indicator en de widget-box"
+#~ msgid "Whether the item should fill the available space"
+#~ msgstr "Of het item de beschikbare ruimte moet vullen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3624
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Cursorkleur"
+#~ msgid "New Row"
+#~ msgstr "Nieuwe rij"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3625
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Kleur van de invoegcursor"
+# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
+#~ msgid "Whether the item should start a new row"
+#~ msgstr "Of het item een nieuwe rij moet beginnen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3630
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Secundaire cursorkleur"
+#~ msgid "Position of the item within this group"
+#~ msgstr "Positie van het item binnen de groep"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3631
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-"
-"naar-links en links-naar-rechts tekst"
+#~ msgid "Size of icons in this tool palette"
+#~ msgstr "Grootte van pictogrammin in dit tool-palet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3637
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Cursorlijnverhouding"
+#~ msgid "Style of items in the tool palette"
+#~ msgstr "Stijl van de items in dit tool-palet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3638
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor"
+#~ msgid "Exclusive"
+#~ msgstr "Exclusief"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3644
-msgid "Window dragging"
-msgstr "Vensters slepen"
+# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
+#~ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+#~ msgstr "Of de item-groep op elk moment de enige uitgeklapte mag zijn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3645
-msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-msgstr ""
-"Of vensters gesleept en gemaximaliseerd kunnen worden door op lege ruimtes "
-"te klikken"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+#~ msgstr "Of de item-groep extra ruimte moet krijgen als de palet groeit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3662
-msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Kleur niet bezochte link"
+#~ msgid "Tearoff"
+#~ msgstr "Loskoppelen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3663
-msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "De kleur van hyperlinks die niet bezocht zijn"
+#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+#~ msgstr "Of het menu een item heeft dat losgekoppeld kan worden"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3679
-msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Kleur bezochte link"
+#~ msgid "Wrap Width"
+#~ msgstr "Breedte van afbreken"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3680
-msgid "Color of visited links"
-msgstr "De kleur van hyperlinks die bezocht zijn"
+# hoe moeten we dit zien?
+# grid: netwerk, rooster, raster
+# layouting: indeling
+#~ msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+#~ msgstr "Breedte van afbreken voor het plaatsen van items in een raster"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3695
-msgid "Wide Separators"
-msgstr "Brede scheidingstekens"
+#~ msgid "Rules Hint"
+#~ msgstr "Regels verduidelijken"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3696
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-"Of de breedte van scheidingstekens configureerbaar is en deze als boxen "
-"getekend worden in plaats van als lijnen"
+#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+#~ msgstr "Geef het thema opdracht om rijen alternerend te kleuren"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3710
-msgid "Separator Width"
-msgstr "Scheidingstekenbreedte"
+#~ msgid "Vertical Separator Width"
+#~ msgstr "Verticale scheiding breedte"
 
-# ENGELS BUG: geen aanhalingstekens om wide-seperators
-#: gtk/gtkwidget.c:3711
-msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr "De breedte van scheidingstekens indien \"wide-seperators\" WAAR is"
+#~ msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
+#~ msgstr "Verticale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3725
-msgid "Separator Height"
-msgstr "Scheidingstekenhoogte"
+#~ msgid "Horizontal Separator Width"
+#~ msgstr "Horizontale scheiding breedte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3726
-msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "De hoogte van scheidingstekens indien \"wide-seperators\" WAAR is"
+#~ msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
+#~ msgstr "Horizontale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3740
-msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Horizontale schuifbalkpijllengte"
+#~ msgid "Allow Rules"
+#~ msgstr "Regels toestaan"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3741
-msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "De lengte van horizontale schuifbalkpijlen"
+#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+#~ msgstr "Alternerende rijkleuren mogelijk maken"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3755
-msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Verticale schuifbalkpijllengte"
+#~ msgid "Indent Expanders"
+#~ msgstr "Uitvouwers inspringen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3756
-msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "De lengte van verticale schuifbalkpijlen"
+#~ msgid "Make the expanders indented"
+#~ msgstr "De uitvouwers laten inspringen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3762 gtk/gtkwidget.c:3763
-msgid "Width of text selection handles"
-msgstr "Breedte van de tekstselectiehandgrepen"
+#~ msgid "Even Row Color"
+#~ msgstr "Even rijkleur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3768 gtk/gtkwidget.c:3769
-msgid "Height of text selection handles"
-msgstr "Hoogte van de tekstselectiehandgrepen"
+#~ msgid "Color to use for even rows"
+#~ msgstr "De kleur van de even rijen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:702
-msgid "Window Type"
-msgstr "Venstertype"
+#~ msgid "Odd Row Color"
+#~ msgstr "Oneven rijkleur"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:703
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Het type venster"
+#~ msgid "Color to use for odd rows"
+#~ msgstr "De kleur van de oneven rijen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:711
-msgid "Window Title"
-msgstr "Venstertitel"
+#~ msgid "Grid line width"
+#~ msgstr "Rasterlijnbreedte"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:712
-msgid "The title of the window"
-msgstr "De titel van het venster"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+#~ msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de tree view rasterlijnen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:719
-msgid "Window Role"
-msgstr "Venster-rol"
+#~ msgid "Tree line width"
+#~ msgstr "Vertakkingslijnen breedte"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:720
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
-"Unieke identificatie voor het venster dat gebruikt wordt bij het herstellen "
-"van een sessie"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+#~ msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de vertakkingslijnen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:736
-msgid "Startup ID"
-msgstr "Opstart-ID"
+#~ msgid "Grid line pattern"
+#~ msgstr "Rasterlijnpatroon"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:737
-msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr ""
-"Unieke opstart-identificatie voor het venster hetgeen gebruikt wordt voor "
-"opstart-meldingen"
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+#~ msgstr "Streepjespatroon van de rasterlijnen van de tree view"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:745
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Indien WAAR (TRUE), kan de afmeting van het venster worden aangepast"
+#~ msgid "Tree line pattern"
+#~ msgstr "Vertakkingslijnen patroon"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:753
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Indien WAAR (TRUE), is het venster modaal: andere vensters kunnen niet "
-"worden gebruikt zolang deze bovenaan staat"
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+#~ msgstr "Streepjespatroon van vertakkingslijnen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:760
-msgid "Window Position"
-msgstr "Vensterpositie"
+#~ msgid "Application paintable"
+#~ msgstr "Toepassing tekenbaar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:761
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "De beginpositie van het venster"
+#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+#~ msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:769
-msgid "Default Width"
-msgstr "Standaardbreedte"
+#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+#~ msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:770
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stijl"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:779
-msgid "Default Height"
-msgstr "Standaardhoogte"
+#~ msgid ""
+#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
+#~ "look (colors etc)"
+#~ msgstr ""
+#~ "De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en "
+#~ "dergelijke)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:780
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "Gebeurtenissen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:789
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Vernietig samen met moeder"
+#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het gebeurtenismasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:790
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
-"Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt"
+#~ msgid "No show all"
+#~ msgstr "Geen 'alles tonen'"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:804
-msgid "Hide the titlebar during maximization"
-msgstr "De titelbalk verbergen tijdens maximalisatie"
+#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+#~ msgstr "Of gtk_widget_show_all() wel of geen invloed heeft op dit widget"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:805
-msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
-msgstr ""
-"Of de titelbalk van dit venster verborgen moet worden wanneer het "
-"gemaximaliseerd is"
+#~ msgid "Double Buffered"
+#~ msgstr "Dubbele buffer"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:813
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Pictogram voor dit venster"
+#~ msgid "Whether the widget is double buffered"
+#~ msgstr "Of de widget een dubbele buffer gebruikt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:830
-msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "Mnemonics zichtbaar"
+#~ msgid "Margin on Left"
+#~ msgstr "Marge aan de linkerkant"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:831
-msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Of mnemonics momenteel in dit venster zichtbaar zijn"
+#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
+#~ msgstr "Pixels extra ruimte aan de linkerkant"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:848
-msgid "Focus Visible"
-msgstr "Zichtbare focus"
+#~ msgid "Margin on Right"
+#~ msgstr "Marge aan de rechterkant"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:849
-msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
-msgstr "Of focus rectangles momenteel in dit venster zichtbaar zijn"
+#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
+#~ msgstr "Pixels extra ruimte aan de rechterkant"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:865
-msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Naam van het themapictogram voor dit venster"
+#~ msgid "Interior Focus"
+#~ msgstr "Interne aandacht"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:880
-msgid "Is Active"
-msgstr "Is actief"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+#~ msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de aandacht-indicatorlijn"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:881
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Of het topniveau het huidige actieve venster is"
+#~ msgid "Focus line dash pattern"
+#~ msgstr "Streeppatroon aandachtlijn"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:888
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Aandacht in topniveau"
+#~ msgid ""
+#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the "
+#~ "line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het patroon van de Snelzoeker dat gebruikt wordt om de aandacht-indicator "
+#~ "te tekenen. De waarde van de tekens worden geïnterpreteerd als "
+#~ "pixelbreedten van afwisselend aan- en uit-segmenten van de regel."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:889
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Of het invoeraandacht zich in dit GtkWindow bevindt"
+#~ msgid "Focus padding"
+#~ msgstr "Aandacht-opvulling"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:896
-msgid "Type hint"
-msgstr "Soort hint"
+#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Breedte, in beeldpunten, tussen de aandacht-indicator en de widget-box"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:897
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Hint waarmee de werkomgeving wordt geholpen te begrijpen wat voor soort "
-"venster dit is, en hoe het moet worden behandeld"
+#~ msgid "Cursor color"
+#~ msgstr "Cursorkleur"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:905
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Taakbalk overslaan"
+#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Kleur van de invoegcursor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:906
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de taakbalk hoort"
+#~ msgid "Secondary cursor color"
+#~ msgstr "Secundaire cursorkleur"
 
-# in Gnome-nl is er voor gekozen de pager te vertalen met: werkbladwisselaar
-#: gtk/gtkwindow.c:913
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Werkbladwisselaar overslaan"
+#~ msgid ""
+#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
+#~ "mixed right-to-left and left-to-right text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-"
+#~ "naar-links en links-naar-rechts tekst"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:914
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de werkbladwisselaar hoort"
+#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor"
 
-# belangrijk/dringend
-#: gtk/gtkwindow.c:921
-msgid "Urgent"
-msgstr "Dringend"
+#~ msgid "Window dragging"
+#~ msgstr "Vensters slepen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:922
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr ""
-"WAAR (TRUE) als het venster onder de aandacht van de gebruiker moet worden "
-"gebracht."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
+#~ msgstr ""
+#~ "Of vensters gesleept en gemaximaliseerd kunnen worden door op lege "
+#~ "ruimtes te klikken"
 
-# aandacht
-#: gtk/gtkwindow.c:936
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Accepteert aandacht"
+#~ msgid "Unvisited Link Color"
+#~ msgstr "Kleur niet bezochte link"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:937
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen."
+#~ msgid "Color of unvisited links"
+#~ msgstr "De kleur van hyperlinks die niet bezocht zijn"
 
-# projectie/realisering
-#: gtk/gtkwindow.c:951
-msgid "Focus on map"
-msgstr "Aandacht bij realisering"
+#~ msgid "Visited Link Color"
+#~ msgstr "Kleur bezochte link"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:952
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr ""
-"WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen bij realisering."
+#~ msgid "Color of visited links"
+#~ msgstr "De kleur van hyperlinks die bezocht zijn"
 
-# versiering beter dan decoratie(=onderscheiding)
-#: gtk/gtkwindow.c:966
-msgid "Decorated"
-msgstr "Met versiering"
+#~ msgid "Wide Separators"
+#~ msgstr "Brede scheidingstekens"
 
-# vensterbeheer ipv window manager?
-#: gtk/gtkwindow.c:967
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Of het venster de versiering van de window-manager moet krijgen."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a "
+#~ "box instead of a line"
+#~ msgstr ""
+#~ "Of de breedte van scheidingstekens configureerbaar is en deze als boxen "
+#~ "getekend worden in plaats van als lijnen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:981
-msgid "Deletable"
-msgstr "Verwijderbaar"
+#~ msgid "Separator Width"
+#~ msgstr "Scheidingstekenbreedte"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:982
-msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Of het vensterkader een afsluitknop moet hebben"
+# ENGELS BUG: geen aanhalingstekens om wide-seperators
+#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+#~ msgstr "De breedte van scheidingstekens indien \"wide-seperators\" WAAR is"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1003
-msgid "Resize grip"
-msgstr "Schuifgreep"
+#~ msgid "Separator Height"
+#~ msgstr "Scheidingstekenhoogte"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1004
-msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr "Of het venster een schuifgreep moet hebben"
+#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+#~ msgstr "De hoogte van scheidingstekens indien \"wide-seperators\" WAAR is"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1020
-msgid "Resize grip is visible"
-msgstr "Schuifgreep is zichtbaar"
+#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Horizontale schuifbalkpijllengte"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1021
-msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr "Of de schuifgreep van het venster zichtbaar is."
+#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+#~ msgstr "De lengte van horizontale schuifbalkpijlen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1037
-msgid "Gravity"
-msgstr "Zwaartekracht"
+#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Verticale schuifbalkpijllengte"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1038
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "De zwaartekrachtstijl voor het venster"
+#~ msgid "The length of vertical scroll arrows"
+#~ msgstr "De lengte van verticale schuifbalkpijlen"
 
-# vergankelijk voor venster
-# tijdelijk venster, behorend bij
-# (het wijst naar het venster waar het transient voor is gemaakt)
-#: gtk/gtkwindow.c:1055
-msgid "Transient for Window"
-msgstr "Behorend bij venster"
+#~ msgid "Width of text selection handles"
+#~ msgstr "Breedte van de tekstselectiehandgrepen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1056
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Het moedervenster van de dialoog"
+#~ msgid "Height of text selection handles"
+#~ msgstr "Hoogte van de tekstselectiehandgrepen"
 
-# verbindingswidget/contactwidget
-#: gtk/gtkwindow.c:1076
-msgid "Attached to Widget"
-msgstr "Gekoppeld aan widget"
+#~ msgid "Hide the titlebar during maximization"
+#~ msgstr "De titelbalk verbergen tijdens maximalisatie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1077
-msgid "The widget where the window is attached"
-msgstr "Het widget waar het venster aan vast zit"
+#~ msgid ""
+#~ "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+#~ msgstr ""
+#~ "Of de titelbalk van dit venster verborgen moet worden wanneer het "
+#~ "gemaximaliseerd is"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1084
-msgid "Is maximized"
-msgstr "Is gemaximaliseerd"
+#~ msgid "Icon for this window"
+#~ msgstr "Pictogram voor dit venster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Of het venster gemaximaliseerd is"
+#~ msgid "Focus in Toplevel"
+#~ msgstr "Aandacht in topniveau"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1093 gtk/gtkwindow.c:1094
-msgid "Decorated button layout"
-msgstr "Versierde knopopmaak"
+#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+#~ msgstr "Of het invoeraandacht zich in dit GtkWindow bevindt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1100 gtk/gtkwindow.c:1101
-msgid "Decoration resize handle size"
-msgstr "Versiering vergroten/verkleinen handgreepformaat"
+#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+#~ msgstr "Of het venster een schuifgreep moet hebben"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1123
-msgid "GtkApplication"
-msgstr "GtkApplication"
+#~ msgid "Resize grip is visible"
+#~ msgstr "Schuifgreep is zichtbaar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1124
-msgid "The GtkApplication for the window"
-msgstr "De GtkApplication voor het venster"
+#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+#~ msgstr "Of de schuifgreep van het venster zichtbaar is."
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
-msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Account voor afdrukken in cloud"
+#~ msgid "Decorated button layout"
+#~ msgstr "Versierde knopopmaak"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr "GtkCloudprintAccount instantie"
+#~ msgid "Decoration resize handle size"
+#~ msgstr "Versiering vergroten/verkleinen handgreepformaat"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
-msgid "Printer ID"
-msgstr "Printer-ID"
+#~ msgid "The GDK display the context is from"
+#~ msgstr "De GDK-display waar de context van is"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
-msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "Printer-ID voor afdrukken in de cloud"
+#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Of de combobox de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
-msgid "Color Profile Title"
-msgstr "Titel van het kleurprofiel"
+#~ msgid "Sans 12"
+#~ msgstr "Sans 12"
 
-# kleurenselectievenster/kleurenkiezer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
-msgid "The title of the color profile to use"
-msgstr "Titel van het kleurprofiel om te gebruiken"
+#~ msgid "Name of default font to use"
+#~ msgstr "Naam van het standaard lettertype"
 
 #~ msgid "Hold Time"
 #~ msgstr "Vasthoudtijd"
 
-#~ msgid "Hold Time (in milliseconds)"
-#~ msgstr "Vasthoudtijd (in milliseconden)"
-
 #~ msgid "Drag Threshold"
 #~ msgstr "Sleepdrempel"
 
@@ -9429,9 +10594,6 @@ msgstr "Titel van het kleurprofiel om te gebruiken"
 #~ msgid "Max Size"
 #~ msgstr "Max afmeting"
 
-#~ msgid "Maximum size of the ruler"
-#~ msgstr "Maximale grootte van de liniaal"
-
 #~ msgid "Metric"
 #~ msgstr "Metriek"
 
@@ -9482,10 +10644,6 @@ msgstr "Titel van het kleurprofiel om te gebruiken"
 #~ msgstr ""
 #~ "Het masker dat bepaalt welke extensiegebeurtenissen dit widget ontvangt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Logo"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
 #~ msgstr "Of de selectie de muisaanwijzer volgt"
@@ -9536,9 +10694,6 @@ msgstr "Titel van het kleurprofiel om te gebruiken"
 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
 #~ msgstr "De aanpassing die de waarde van de spinknop bevat"
 
-#~ msgid "Has separator"
-#~ msgstr "Heeft scheiding"
-
 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 #~ msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheiding boven zijn knoppen"
 
@@ -9554,9 +10709,6 @@ msgstr "Titel van het kleurprofiel om te gebruiken"
 #~ "Of een volledige status doorgegeven wordt bij het tekenen van schaduw of "
 #~ "achtergrond"
 
-#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
-#~ msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd"
-
 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 #~ msgstr ""
 #~ "Verouderde eigenschap, gebruik in plaats hiervan: shadow_type "
@@ -9782,9 +10934,6 @@ msgstr "Titel van het kleurprofiel om te gebruiken"
 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
 #~ msgstr "Anonieme gebruikersdatapointer"
 
-#~ msgid "The menu of options"
-#~ msgstr "Het menu met opties"
-
 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
 #~ msgstr "Grootte van de dropdown-indicator"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]