[gtk] Update Persian translation



commit 6a359c54fbd7f6a7dba6c9d1877534d113e49cd2
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Wed Feb 26 23:23:04 2020 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 1981 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 970 insertions(+), 1011 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index f92a3bc68a..f09ca5b694 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 # Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>, 2010.
 # Ali Yousefi Sabzevar <aysabzevar gmail com>, 2010.
 # Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017.
-# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2018, 2019.
+# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2018, 2019, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-21 07:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-22 11:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-25 04:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-26 23:05+0000\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian <>\n"
 "Language: fa\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 133,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
 #, c-format
@@ -34,15 +34,16 @@ msgstr "نوع نمایشگر broadway پشتیبانی نمی‌شود: %s"
 msgid "This clipboard cannot store data."
 msgstr "اینت تخته‌گیره نمی‌تواند داده ذخیره کند."
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1086
+#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087
 msgid "Cannot read from empty clipboard."
 msgstr "نمی‌توان از تخته‌گیرهٔ خالی خواند."
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592
+#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638
 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
 msgstr "هیچ قالب سازگاری برای انتقال محتویات تخته‌گیره وجود ندارد."
 
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215 gtk/gtkdnd.c:816
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:310
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:530
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not read the contents of %s"
 msgid "Cannot provide contents as “%s”"
@@ -54,23 +55,23 @@ msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود"
 msgid "Cannot provide contents as %s"
 msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود"
 
-#: gdk/gdkdrop.c:110
+#: gdk/gdkdrop.c:117
 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
 msgstr "کشیدن و رها کردن از دیگر برنامه‌ها پشتیبانی نمی‌شود."
 
-#: gdk/gdkdrop.c:143
+#: gdk/gdkdrop.c:150
 msgid "No compatible formats to transfer contents."
 msgstr "هیچ قالب سازگاری برای انتقال محتویات وجود ندارد."
 
-#: gdk/gdksurface.c:1157
+#: gdk/gdksurface.c:1132
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "پشتیبانی از GL توسط GDK_DEBUG غیرفعال شده است"
 
-#: gdk/gdksurface.c:1168
+#: gdk/gdksurface.c:1143
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "پسانه در حال حاضر از OpenGL پشتیبانی نمی‌کند"
 
-#: gdk/gdksurface.c:1276
+#: gdk/gdksurface.c:1251
 #, fuzzy
 #| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "قفل _لغزش"
 #: gdk/keyname-table.h:6848
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
-msgstr "_سیستم"
+msgstr "_درخواست سامانه"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6849
 msgctxt "keyboard label"
@@ -152,12 +153,12 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "پایین"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:223
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "صفحه‌_بالا"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:226
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "صفحه‌_پایین"
@@ -356,12 +357,12 @@ msgstr "رسانه صوتی"
 #: gdk/keyname-table.h:6897
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Eject"
-msgstr "_بیرون دادن"
+msgstr "بیرون دادن"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6898
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Explorer"
-msgstr "کاشف"
+msgstr "کاوشگر"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6899
 msgctxt "keyboard label"
@@ -376,7 +377,7 @@ msgstr "نامه"
 #: gdk/keyname-table.h:6901
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WWW"
-msgstr "WWW"
+msgstr "وب"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6902
 msgctxt "keyboard label"
@@ -457,143 +458,143 @@ msgstr "تعلیق"
 msgid "Not implemented on OS X"
 msgstr "بر روی OS X پیاده‌سازی نشده است"
 
-#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207
-#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1278
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1323 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760
+#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:210
+#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1275
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1320 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761
 #: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
 msgid "No compatible transfer format found"
 msgstr "هیچ قالب انتقال سازگاری پیدا نشد"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:150 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725
 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:672 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:722
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "امکان ساخت زمینه مناسب برای GL نبود"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:409 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:419
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:920
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "هیچ پیکربندی برای قالب نقطه‌ای ارائه شده موجود نیست"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:448 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791
 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1223
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "هیچ پیاده‌سازی GLای پیدا نشد"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
 msgstr "Core GL بر روی پیاده‌سازی EGL موجود نیست"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:895
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:936
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:946
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:963
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:988
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:998
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1211
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1208
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1220
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1217
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1227
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1297
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1294
 #, c-format
 msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1301
 #, c-format
 msgid "Target context record 0x%p has no data object"
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1342
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1339
 #, c-format
 msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1374
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1371
 #, c-format
 msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
 msgstr ""
@@ -654,7 +655,7 @@ msgstr "مانند --no-wintab"
 #. Description of --use-wintab in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "از Wintab API استفاده شود [پیش‌فرض]"
+msgstr "از Wintab API استفاده شود [پیش‌گزیده]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
@@ -682,11 +683,11 @@ msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "درحال گشودن %Id مورد"
 
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
 msgid "Clipboard manager could not store selection."
 msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
 msgstr ""
 
@@ -704,19 +705,19 @@ msgstr "قالب «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "حافظهٔ ناکافی در مقصد"
 
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
 msgid "Need complete input to do conversion"
 msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242
 msgid "Invalid formats in compound text conversion."
 msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
 #, c-format
 msgid "Unsupported encoding “%s”"
 msgstr "رمزنگاری پشتیبانی‌نشدهٔ %s"
@@ -731,7 +732,7 @@ msgctxt "Action name"
 msgid "Toggle"
 msgstr "تغییر وضعیت"
 
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317
 msgctxt "Action name"
 msgid "Click"
 msgstr "کلیک"
@@ -752,8 +753,8 @@ msgid "Edit"
 msgstr "ویرایش"
 
 #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
-#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:987
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1549 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:986
 msgctxt "Action name"
 msgid "Activate"
 msgstr "فعال‌سازی"
@@ -808,7 +809,7 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Presses the combobox"
 msgstr "‫combobox را فشار می‌دهد"
 
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1559 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:996
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1558 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:995
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the entry"
 msgstr "ورودی را فعال می‌کند"
@@ -818,391 +819,386 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the expander"
 msgstr "بسط‌دهنده را فعال می‌کند"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_درباره"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "ا_فزودن"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_تو پُر"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-ROM"
 msgstr "_سی‌دی گردان"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_پاک کردن"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_بستن"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:441 gtk/gtkwindow.c:6750
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:434 gtk/gtkwindow.c:6797
 msgid "Minimize"
 msgstr "حداقل کردن"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:464 gtk/gtkwindow.c:6760
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:457 gtk/gtkwindow.c:6807
 msgid "Maximize"
 msgstr "حداکثر کردن"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:464 gtk/gtkwindow.c:6713
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:457 gtk/gtkwindow.c:6760
 msgid "Restore"
 msgstr "بازآوری"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_رونوشت"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_برش"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_حذف"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "خطا"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "اطلاعات"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "پرسش"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "اخطار"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "ا_جرا"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_File"
 msgstr "_پرونده"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_یافتن"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "یافتن و _جایگزینی"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_فلاپی"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_تمام‌صفحه"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_پایین"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "_نخست"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "آ_خر"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_بالا"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_عقب"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_پایین"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_جلو"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_بالا"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Hard Disk"
 msgstr "دیسکِ _سخت"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_راهنما"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_خانه"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "افزایش تورفتگی"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_مورب"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_پرش به"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_مرکز"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "_پُر کردن"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_چپ چین"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "_راست چین"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "تر_ک حالت تمام‌صفحه"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_جلو بردن"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_بعدی"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "_مکث"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "_پخش"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "_قبلی"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "_ضبط"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "_عقب بردن"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "تو_قف"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_شبکه"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_جدید"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_گشودن"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_چسباندن"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_چاپ"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_پیش‌نمایش چاپ"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_ویژگی‌ها"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_ترک"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_از نو"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_نوسازی"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_حذف"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "باز_گشت"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_ذخیره"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "ذخیره با _نام"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "انتخاب _همه"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_صعودی"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_نزولی"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "غلط _گیری"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_توقف"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "خط _خورده"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "زیرخط_‌دار"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "بر_گردان"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "کاهش تورفتگی"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "اندازهٔ _عادی"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "_بهترین جورشدن"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_بزرگنمایی"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_کوچک نمایی"
 
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:104 gtk/inspector/window.ui:409
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:409
 msgid "Menu"
-msgstr "منو"
-
-#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the menuitem"
-msgstr "بر روی مورد منو کلیک می‌کند"
+msgstr "فهرست"
 
 #: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
 msgctxt "Action description"
@@ -1254,112 +1250,112 @@ msgstr ""
 msgid "Could not unescape string"
 msgstr "نمی‌توان فهرست را حذف کرد"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:152
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:152
 msgid "License"
-msgstr "مجوز"
+msgstr "پروانه"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
 msgid "Custom License"
-msgstr "گواهینامه سفارشی"
+msgstr "پروانهٔ سفارشی"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
-msgstr "GNU General Public License, version 2 or later"
+msgstr "نگارش ۲ یا بالاتر پروانهٔ جامع همگانی گنو"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
-msgstr "GNU General Public License, version 3 or later"
+msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ جامع همگانی گنو"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
-msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
+msgstr "نگارش ۲٫۱ یا بالاتر پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
-msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
+msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
 msgid "BSD 2-Clause License"
-msgstr "BSD 2-Clause License"
+msgstr "پروانهٔ دو بندی BSD"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
 msgid "The MIT License (MIT)"
-msgstr "گواهینامه MIT"
+msgstr "پروانهٔ MIT"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
 msgid "Artistic License 2.0"
-msgstr "گواهینامه Artistic 2.0"
+msgstr "پروانهٔ Artistic 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
-msgstr "GNU General Public License, version 2 only"
+msgstr "فقط نگارش ۲ پروانهٔ جامع همگانی گنو"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
-msgstr "GNU General Public License, version 3 only"
+msgstr "فقط نگارش ۳ پروانهٔ جامع همگانی گنو"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
-msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
+msgstr "فقط نگارش ۲٫۱ پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
-msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
+msgstr "فقط نگارش ۳ پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
-msgstr "نسخه ۳ گواهینامه GNU General Public License یا نسخه‌های بعدی"
+msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ Affero جامع همگانی گنو"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
-msgstr "پروانهٔ جامع همگانی آفروی گنو، فقط نگارش ۳"
+msgstr "فقط نگارش ۳ پروانهٔ Affero جامع همگانی گنو"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:744
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:737
 msgid "C_redits"
 msgstr "_دست‌اندرکاران"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:751
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:744
 msgid "_License"
-msgstr "_مجوز"
+msgstr "_پروانه"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:787 gtk/ui/gtkassistant.ui:37
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:749 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/ui/gtkassistant.ui:37
 msgid "_Close"
 msgstr "_بستن"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1013
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1008
 msgid "Could not show link"
-msgstr "نمی توان پیوند را نمایش داد"
+msgstr "نتوانست پیوند را نشان دهد"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1052
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1047
 msgid "Website"
-msgstr "پایگاه‌وب"
+msgstr "پایگاه وب"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1100 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1095 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "دربارهٔ %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2282
 msgid "Created by"
-msgstr "ایجاد شده توسط"
+msgstr "ایجاد شده به دست"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2292
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2285
 msgid "Documented by"
-msgstr "مستندسازی توسط"
+msgstr "مستند شده به دست"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2302
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2295
 msgid "Translated by"
-msgstr "ترجمه توسط"
+msgstr "بازگردانی به دست"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2307
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2300
 msgid "Design by"
-msgstr "طرّاحی از"
+msgstr "طرّاحی به دست"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2478
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2471
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1373,7 +1369,7 @@ msgstr ""
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:186 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: gtk/gtkaccellabel.c:160 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 gtk/gtkshortcutlabel.c:139
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "تبدیل"
@@ -1383,7 +1379,7 @@ msgstr "تبدیل"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:192 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccellabel.c:166 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 gtk/gtkshortcutlabel.c:141
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "مهار"
@@ -1393,7 +1389,7 @@ msgstr "مهار"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:198 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccellabel.c:172 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 gtk/gtkshortcutlabel.c:143
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "دگرساز"
@@ -1403,7 +1399,7 @@ msgstr "دگرساز"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:787 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 gtk/gtkshortcutlabel.c:152
+#: gtk/gtkaccellabel.c:761 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 gtk/gtkshortcutlabel.c:153
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "سوپر"
@@ -1413,7 +1409,7 @@ msgstr "سوپر"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:801 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+#: gtk/gtkaccellabel.c:775 gtk/gtkshortcutlabel.c:118 gtk/gtkshortcutlabel.c:155
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "فوق"
@@ -1423,83 +1419,79 @@ msgstr "فوق"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:816 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 gtk/gtkshortcutlabel.c:156
+#: gtk/gtkaccellabel.c:790 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 gtk/gtkshortcutlabel.c:157
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "فرا"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:833
+#: gtk/gtkaccellabel.c:807
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "فاصله"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:836 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:810 gtk/gtkshortcutlabel.c:182
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "ممیز وارونه"
 
 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
 msgid "Other application…"
-msgstr "برنامه دیگر…"
+msgstr "برنامهٔ دیگر…"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 gtk/gtkappchooserdialog.c:224
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:241 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:216 gtk/gtkappchooserdialog.c:223
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:240 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
 msgid "Select Application"
-msgstr "انتخاب برنامه"
+msgstr "گزینش برنامه"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "درحال گشودن «%s»."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”"
 msgstr "هیچ برنامه‌ای برای «%s» پیدا نشد"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:226
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:225
 #, c-format
 msgid "Opening “%s” files."
-msgstr "گشودن پرونده‌های «%s»."
+msgstr "در حال گشودن پرونده‌های «%s»."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:227
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s” files"
 msgstr "هیچ برنامه‌ای برای پرونده‌های «%s» پیدا نشد"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:324
-msgid "Forget association"
-msgstr "فراموش‌کردن وابستگی‌ها"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:465
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:413
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "شکست در اجرای نرم‌افزارهای گنوم"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:618
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:526
 msgid "Default Application"
-msgstr "برنامه پیش‌فرض"
+msgstr "برنامهٔ پیش‌گزیده"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:669
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:577
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”."
 msgstr "هیچ برنامه‌ای برای «%s» پیدا نشد."
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:754
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:662
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "برنامه‌های توصیه شده"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:769
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:677
 msgid "Related Applications"
 msgstr "برنامه‌های مشابه"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:783
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:691
 msgid "Other Applications"
 msgstr "برنامه‌های دیگر"
 
 #: gtk/gtkapplicationwindow.c:352 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1482 gtk/inspector/prop-editor.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1516 gtk/inspector/prop-editor.c:1495
 msgid "Application"
 msgstr "برنامه"
 
@@ -1508,7 +1500,7 @@ msgstr "برنامه"
 msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "‏«%s» در فهرست نشانک‌ها موجود نیست"
 
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:403
 #, c-format
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "‏«%s» از قبل در فهرست نشانک‌ها موجود است"
@@ -1538,7 +1530,7 @@ msgstr "متن ممکن است درون «%s» نمایان نشود"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:812
+#: gtk/gtkcalendar.c:742
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:YM"
 
@@ -1546,19 +1538,20 @@ msgstr "calendar:YM"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:850
+#: gtk/gtkcalendar.c:780
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:6"
 
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
 #. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1656
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: gtk/gtkcalendar.c:1621
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1570,7 +1563,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1687 gtk/gtkcalendar.c:2295
+#: gtk/gtkcalendar.c:1658
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1581,36 +1574,19 @@ msgstr "%Id"
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
 #. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1719 gtk/gtkcalendar.c:2187
+#: gtk/gtkcalendar.c:1716
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
 msgstr "%Id"
 
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1962
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:298
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "از کار انداخته شده"
@@ -1619,7 +1595,7 @@ msgstr "از کار انداخته شده"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:308
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:307
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "نامعتبر"
@@ -1627,7 +1603,7 @@ msgstr "نامعتبر"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
 #. * when the cell is clicked to change the acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:440 gtk/gtkcellrendereraccel.c:513
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:771
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "شتاب‌ده‌ جدید…"
 
@@ -1637,219 +1613,219 @@ msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%Id ٪"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:225 gtk/gtkcolorbutton.c:390
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 gtk/gtkcolorbutton.c:314
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "یک رنگ بردارید"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:295
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id، آلفا ٪%Id"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:301
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:366
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:380
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
 msgstr "رنگ: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Scarlet Red"
 msgstr "قرمز اسکارلت روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
 msgctxt "Color name"
 msgid "Scarlet Red"
 msgstr "قرمز اسکارلت"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Scarlet Red"
 msgstr "قرمز اسکارلت تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "نارنجی روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "نارنجی"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "نارنجی تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Butter"
 msgstr "کره‌ای روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
 msgid "Butter"
 msgstr "کره‌ای"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
 msgstr "کره‌ای تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
 msgstr "چملون روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chameleon"
 msgstr "چملون"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chameleon"
 msgstr "چملون تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Sky Blue"
 msgstr "آبی آسمانی روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
 msgctxt "Color name"
 msgid "Sky Blue"
 msgstr "آبی آسمانی"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Sky Blue"
 msgstr "آبی آسمانی تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Plum"
 msgstr "آلویی روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
 msgctxt "Color name"
 msgid "Plum"
 msgstr "آلویی"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Plum"
 msgstr "آلویی تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chocolate"
 msgstr "شکلاتی روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chocolate"
 msgstr "شکلاتی"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chocolate"
 msgstr "شکلاتی تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 1"
 msgstr "آلومینیومی روشن ۱"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 1"
 msgstr "آلومینیومی ۱"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 1"
 msgstr "آلومینیومی تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 2"
 msgstr "آلومینیومی روشن ۱"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 2"
 msgstr "آلومینیومی ۲"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 2"
 msgstr "آلومینیومی تیره ۲"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "مشکی"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Gray"
 msgstr "خاکستری خیلی تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
 msgctxt "Color name"
 msgid "Darker Gray"
 msgstr "خاکستری تیره‌تر"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "خاکستری تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
 msgctxt "Color name"
 msgid "Medium Gray"
 msgstr "خاکستری متوسط"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray"
 msgstr "خاکستری روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
 msgctxt "Color name"
 msgid "Lighter Gray"
 msgstr "خاکستری روشن‌تر"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Gray"
 msgstr "خاکستری خیلی روشن‌تر"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "سفید"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:573
 msgid "Custom"
 msgstr "سفارشی"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:559
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:584
 msgid "Custom color"
 msgstr "رنگ سفارشی"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:560
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585
 msgid "Create a custom color"
 msgstr "ایجاد یک رنگ سفارشی"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:579
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:610
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "رنگ سفارشی %Id: %s"
@@ -1858,17 +1834,17 @@ msgstr "رنگ سفارشی %Id: %s"
 msgid "Color Plane"
 msgstr "صفحه رنگ"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:204
+#: gtk/gtkcolorscale.c:196
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Hue"
 msgstr "پرده"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:206
+#: gtk/gtkcolorscale.c:198
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "آلفا"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:262
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:241
 msgid "Customize"
 msgstr "سفارشی سازی"
 
@@ -1883,7 +1859,7 @@ msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3355
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی"
 
@@ -1904,143 +1880,142 @@ msgstr "حاشیه‌ها از چاپگر…"
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "اندازهٔ سفارشی %Id"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
 msgid "_Width:"
 msgstr "_پهنا:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
 msgid "_Height:"
 msgstr "_بلندی:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101
 msgid "Paper Size"
 msgstr "اندازهٔ کاغذ"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1110
 msgid "_Top:"
 msgstr "_بالا:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1121
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_پایین:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1159
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132
 msgid "_Left:"
 msgstr "_چپ:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143
 msgid "_Right:"
 msgstr "_راست:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1209
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1182
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "حاشیه‌های کاغذ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3525
+#: gtk/gtkentry.c:3512
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "درج ایموجی"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
 msgid "Select a File"
 msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1102
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1078
 msgid "Desktop"
 msgstr "رومیزی"
 
 # farmaan
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115
 msgid "(None)"
 msgstr "(هیچ‌کدام)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2080
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2041
 msgid "Other…"
 msgstr "غیره…"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:535
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:498
 msgid "_Name"
 msgstr "_نام"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
 msgid "A folder cannot be called “.”"
 msgstr "نمی‌توان یک پوشه را فراخوانی کرد «.»"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
 msgid "A file cannot be called “.”"
 msgstr "یک پرونده را نمی‌توان فراخوانی کرد «.»"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
 msgid "A folder cannot be called “..”"
 msgstr "نمی‌توان یک پوشه را فراخوانی کرد «..»"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
 msgid "A file cannot be called “..”"
 msgstr "یک پرونده را نمی‌توان فراخوانی کرد «..»"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "نام پوشه‌ها نمی‌تواند شامل «/» باشد"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
 msgid "File names cannot contain “/”"
 msgstr "نام پرونده‌ها نمی‌تواند شامل «/» باشد"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
 msgid "Folder names should not begin with a space"
 msgstr "نام پوشه‌ها نباید با فاصله شروع شوند"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
 msgid "File names should not begin with a space"
 msgstr "نام پرونده نباید با فاصله شروع شود"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
 msgid "Folder names should not end with a space"
 msgstr "نام پوشه‌ها نباید با فاصله خاتمه یابند"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
 msgid "File names should not end with a space"
 msgstr "نام پرونده‌ها نباید با فاصله خاتمه یابد"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "پوشه‌هایی نام آنها با «.» شروع شوند مخفی هستند"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
 msgid "File names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "پرونده‌هایی که نام آنها با «.» شروع شود مخفی هستند"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "یک پوشه با همان نام در حال حاضر وجود دارد"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "یک پرونده با همان نام در حال حاضر وجود دارد"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1511 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6418
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:791 gtk/gtkmessagedialog.c:800
-#: gtk/gtkmountoperation.c:592 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
-#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 gtk/gtkwindow.c:9046
-#: gtk/inspector/css-editor.c:237 gtk/inspector/recorder.c:1026
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:508 gtk/gtkfilechoosernative.c:579
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1373 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5984
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/gtkmessagedialog.c:786
+#: gtk/gtkmountoperation.c:597 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:551
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 gtk/gtkwindow.c:9051
+#: gtk/inspector/css-editor.c:248 gtk/inspector/recorder.c:1026
 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46 gtk/ui/gtkassistant.ui:50
 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_انصراف"
 
-#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3567 gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacesview.c:1660
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:573
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3458 gtk/gtkplacessidebar.c:3528 gtk/gtkplacesview.c:1657
 msgid "_Open"
 msgstr "_گشودن"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:597 gtk/inspector/css-editor.c:238
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:573 gtk/inspector/css-editor.c:249
 #: gtk/inspector/recorder.c:1027
 msgid "_Save"
 msgstr "_ذخیره"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:324 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:347
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند"
 
@@ -2048,294 +2023,276 @@ msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:449
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:395
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s روی %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:394
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:372
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "نام پوشهٔ جدید را وارد کنید"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "نمی‌توان پوشه را ایجاد کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already exists.  "
-"Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"پوشه نمی‌تواند ایجاد شود، چون پرونده‌ای با همین نام از قبل وجود دارد.  از نام‌ "
-"دیگری برای پوشه استفاده کنید، یا نام پرونده را تغییر دهید."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "شما باید یک نام معتبر انتخاب کنید."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:865
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "از آنجایی که %s یک پوشه نیست، نمی‌توان یک پرونده در آن ساخت"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "باتوجه به اینکه نام پرونده بسیار بزرگ است، نمی‌توان پرونده را ساخت"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "سعی کنید نامی کوتاه‌تر انتخاب کنید."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:886
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "شما می‌توانید از پوشه‌ها انتخاب کنید"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:887
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "موردی که شما انتخاب کرده‌اید، پوشه نیست، سعی کنید مورد دیگری استفاده کنید."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:895
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "نام پروندهٔ نامعتبر"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:904
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "نمی‌توان محتویات پوشه را نمایش داد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:912
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "نمی‌توان پوشه را حذف کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:920
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "پرونده را نمی‌توان به زباله‌دان منتقل کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1507
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1369
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید برای همیشه «%s» را پاک کنید؟"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1510
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1372
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "اگر موردی را پاک کنید، برای همیشه از دست خواهد رفت."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1512 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254
-#: gtk/gtklabel.c:6107 gtk/gtktext.c:5782 gtk/gtktextview.c:8690
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1374 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2033
+#: gtk/gtklabel.c:5999 gtk/gtktext.c:5883 gtk/gtktextview.c:8575
 msgid "_Delete"
 msgstr "_حذف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1641
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تغییر داد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1905
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1767
 msgid "Could not select file"
 msgstr "انتخاب پرونده ممکن نیست"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2249
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2013
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_مشاهده پرونده"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2250
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2017
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_گشودن با مدیر پرونده‌ها"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2021
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_رونوشت از مکان"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2025
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_افزودن به نشانک‌ها"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/gtkplacessidebar.c:2690
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:482
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2029 gtk/gtkplacessidebar.c:2583
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:466
 msgid "_Rename"
 msgstr "_تغییر نام"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2037
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_انتقال به زباله‌دان"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2046
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "نمایش پرونده‌های _مخفی"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2050
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "نمایش ستون _اندازه"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Size Column"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2054
 msgid "Show T_ype Column"
-msgstr "نمایش ستون _اندازه"
+msgstr "نمایش ستون _گونه"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2058
 msgid "Show _Time"
 msgstr "نمایش _زمان"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263
-msgid "Sort _Folders before Files"
-msgstr "نمایش _پوشه‌ها قبل از پرونده‌ها"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2062
+msgid "Sort _Folders Before Files"
+msgstr "مرتب کردن _شاخه‌ها پیش از پرونده‌ها"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2560 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2372 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:187 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108
 msgid "Location"
 msgstr "مکان"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2653
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2464
 msgid "_Name:"
 msgstr "_نام:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3296 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3310
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3044 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3058
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "در حال جست‌وجو در %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3316
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3064
 msgid "Searching"
 msgstr "درحال جست‌وجو"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3323
-msgid "Enter location"
-msgstr "وارد کردن مکان"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3325
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3070
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "وارد کردن مکان یا URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7332
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3995 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6851
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:227
 msgid "Modified"
 msgstr "تغییریافته"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4605
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4273
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4609
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4277
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "محتوای پوشه قابل خواندن نبود"
 
 #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4763 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4807
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4431 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4475
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%OH:%OM"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4765 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4433 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4477
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%OI:%OM %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4769
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4437
 msgid "Yesterday"
 msgstr "دیروز"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4777
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4445
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%O-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4449
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%O-e %b %OY"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4871 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4879
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4547
 msgid "Program"
 msgstr "برنامه"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4872
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4540
 msgid "Audio"
 msgstr "صدا"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4873 gtk/gtkfontbutton.c:564
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4541 gtk/gtkfontbutton.c:563
 #: gtk/inspector/visual.ui:187
 msgid "Font"
 msgstr "قلم"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4874
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4542
 msgid "Image"
 msgstr "تصویر"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4875
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4543
 msgid "Archive"
 msgstr "بایگانی"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4876
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4544
 msgid "Markup"
 msgstr "نشانه‌گذاری"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4878
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4545 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4546
 msgid "Text"
 msgstr "متن"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4880
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4548
 msgid "Video"
-msgstr "ویديو"
+msgstr "ویدیو"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4881
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4549
 msgid "Contacts"
 msgstr "آشنایان"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4882
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4550
 msgid "Calendar"
 msgstr "تقویم"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4883
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4551
 msgid "Document"
 msgstr "سند"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4884
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4552
 msgid "Presentation"
 msgstr "ارائه‌"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4885
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4553
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "صفحهٔ گسترده"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5100
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1506
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4584 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4767
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1498
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
 msgid "Unknown"
 msgstr "نامعلوم"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5139 gtk/gtkplacessidebar.c:1087
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4806 gtk/gtkplacessidebar.c:1063
 msgid "Home"
 msgstr "خانه"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5636
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "نمی‌توان به پوشه رفت چون «محلی» نیست"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6411 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5977 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "پرونده‌ای با نام «%s» از قبل وجود دارد.  می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6414 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5980 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
 #, c-format
 msgid "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "پرونده از قبل در «%s» وجود دارد.  با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی می‌شود."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6419 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5985 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
 msgid "_Replace"
 msgstr "_جایگزینی"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6627
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6167
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "شما دسترسی به پوشه مشخص شده را ندارید."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7255
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6774
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "نمی‌توان درخواست جست‌وجو را ارسال کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7581
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7100
 msgid "Accessed"
 msgstr "در دسترس"
 
@@ -2346,153 +2303,139 @@ msgstr "در دسترس"
 #.
 #: gtk/gtkfilesystem.c:49
 msgid "File System"
-msgstr "سیستم پرونده‌ها"
+msgstr "سامانهٔ پرونده"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:406
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:500 gtk/gtkfontbutton.c:587
+#: gtk/gtkfontbutton.c:500 gtk/gtkfontbutton.c:586
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "یک قلم بردارید"
 
 # farmaan
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1282
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1280
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1590
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1539
 msgid "Width"
 msgstr "پهنا"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1591
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540
 msgid "Weight"
-msgstr "سنگینی"
+msgstr "وزن"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1592
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541
 msgid "Italic"
 msgstr "کج"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1593
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542
 msgid "Slant"
-msgstr ""
+msgstr "شکافتن"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1594
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543
 msgid "Optical Size"
 msgstr "اندازهٔ نوری"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2123 gtk/inspector/prop-editor.c:1493
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2086 gtk/inspector/prop-editor.c:1485
 msgid "Default"
-msgstr "پیش‌فرض"
+msgstr "پیش‌گزیده"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2130
 msgid "Ligatures"
 msgstr "جایگزین‌ها"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "US Letter Plus"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2131
 msgid "Letter Case"
-msgstr "نامهٔ ایالات متحده اضافه"
+msgstr "حالت حرف"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2132
 msgid "Number Case"
-msgstr ""
+msgstr "حالت عدد"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2170
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2133
 msgid "Number Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "فاصله‌گذاری عدد"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2171
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2134
 msgid "Number Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "قالب‌بندی عدد"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2172
-#, fuzzy
-#| msgid "Dark Variant"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2135
 msgid "Character Variants"
-msgstr "طیف تاریک"
+msgstr "دگرگونه‌های نویسه"
 
 #: gtk/gtkglarea.c:288
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "ساخت زمینه OpenGL شکست خورد"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:417
+#: gtk/gtkheaderbar.c:410
 msgid "Application menu"
-msgstr "منو برنامه"
+msgstr "فهرست برنامه"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:482 gtk/gtkwindow.c:6790
+#: gtk/gtkheaderbar.c:475 gtk/gtkwindow.c:6837
 msgid "Close"
 msgstr "بستن"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2120
-#, c-format
-msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
-msgstr "نقشک «%s» در زمینهٔ «%s» وجود ندارد"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:3559 gtk/gtkicontheme.c:3810
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "بارکردن شمایل شکست خورد"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1124 gtk/gtkmessagedialog.c:311 gtk/inspector/window.ui:465
+#: gtk/gtkinfobar.c:1144 gtk/gtkmessagedialog.c:297 gtk/inspector/window.ui:465
 msgid "Information"
-msgstr "اطلاعات"
+msgstr "اطّلاعات"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1128 gtk/gtkmessagedialog.c:315
+#: gtk/gtkinfobar.c:1148 gtk/gtkmessagedialog.c:301
 msgid "Question"
 msgstr "پرسش"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1132 gtk/gtkmessagedialog.c:319
+#: gtk/gtkinfobar.c:1152 gtk/gtkmessagedialog.c:305
 msgid "Warning"
 msgstr "اخطار"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1136 gtk/gtkmessagedialog.c:323
+#: gtk/gtkinfobar.c:1156 gtk/gtkmessagedialog.c:309
 msgid "Error"
 msgstr "خطا"
 
-#: gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktext.c:5770 gtk/gtktextview.c:8678
+#: gtk/gtklabel.c:5996 gtk/gtktext.c:5871 gtk/gtktextview.c:8563
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_برش"
 
-#: gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktext.c:5774 gtk/gtktextview.c:8682
+#: gtk/gtklabel.c:5997 gtk/gtktext.c:5875 gtk/gtktextview.c:8567
 msgid "_Copy"
 msgstr "_رونوشت"
 
-#: gtk/gtklabel.c:6106 gtk/gtktext.c:5778 gtk/gtktextview.c:8686
+#: gtk/gtklabel.c:5998 gtk/gtktext.c:5879 gtk/gtktextview.c:8571
 msgid "_Paste"
 msgstr "_چسباندن"
 
-#: gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktext.c:5791 gtk/gtktextview.c:8699
+#: gtk/gtklabel.c:6004 gtk/gtktext.c:5892 gtk/gtktextview.c:8596
 msgid "Select _All"
 msgstr "انتخاب _همه"
 
-#: gtk/gtklabel.c:6117
+#: gtk/gtklabel.c:6009
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_گشودن پیوند"
 
-#: gtk/gtklabel.c:6121
+#: gtk/gtklabel.c:6013
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:247
+#: gtk/gtklinkbutton.c:243
 msgid "_Copy URL"
 msgstr "_رونوشت از نشانی"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:505
+#: gtk/gtklinkbutton.c:546
 msgid "Invalid URI"
-msgstr "نشانی وب نامعتبر"
+msgstr "نشانی نامعتبر"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:21
+#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:21
 msgid "Lock"
 msgstr "قفل"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:27
+#: gtk/gtklockbutton.c:296 gtk/ui/gtklockbutton.ui:27
 msgid "Unlock"
-msgstr "گشودن قفل"
+msgstr "قفل‌گشایی"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:307
+#: gtk/gtklockbutton.c:305
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
@@ -2500,7 +2443,7 @@ msgstr ""
 "محاوره باز شده است.\n"
 "جهت جلوگیری از تغییرات آتی کلیک کنید"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:316
+#: gtk/gtklockbutton.c:314
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
@@ -2508,7 +2451,7 @@ msgstr ""
 "محاوره قفل شده است.\n"
 "جهت ایجاد تغییرات کلیک کنید"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:325
+#: gtk/gtklockbutton.c:323
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -2521,7 +2464,7 @@ msgstr ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:980
+#: gtk/gtkmain.c:965
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:RTL"
 
@@ -2573,93 +2516,93 @@ msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%Id:%I02d"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:783 gtk/gtkmessagedialog.c:801 gtk/gtkprintbackend.c:658
-#: gtk/gtkwindow.c:9047
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:769 gtk/gtkmessagedialog.c:787 gtk/gtkprintbackend.c:658
+#: gtk/gtkwindow.c:9052
 msgid "_OK"
 msgstr "_تأیید"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:795
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:781
 msgid "_No"
 msgstr "_خیر"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:796
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:782
 msgid "_Yes"
 msgstr "_بله"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:593
+#: gtk/gtkmountoperation.c:598
 msgid "Co_nnect"
-msgstr "ات_صال"
+msgstr "اتّ_صال"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:660
+#: gtk/gtkmountoperation.c:665
 msgid "Connect As"
-msgstr "اتصال بعنوان"
+msgstr "اتّصال به عنوان"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:669
+#: gtk/gtkmountoperation.c:674
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_ناشناس"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:677
+#: gtk/gtkmountoperation.c:682
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "_کاربرِ ثبت شده"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:687
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
 msgid "_Username"
 msgstr "نام _کاربری"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:692
+#: gtk/gtkmountoperation.c:697
 msgid "_Domain"
 msgstr "_دامنه"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:701
+#: gtk/gtkmountoperation.c:706
 msgid "Volume type"
 msgstr "گونهٔ حجم"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:711
+#: gtk/gtkmountoperation.c:716
 msgid "_Hidden"
 msgstr "_پنهان"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:714
+#: gtk/gtkmountoperation.c:719
 msgid "_Windows system"
 msgstr "_سامانهٔ ویندوزی"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:717
+#: gtk/gtkmountoperation.c:722
 msgid "_PIM"
 msgstr "_PIM"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:723
+#: gtk/gtkmountoperation.c:728
 msgid "_Password"
 msgstr "_گذر‌واژه"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:745
+#: gtk/gtkmountoperation.c:750
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "گذرواژه _بی‌درنگ فراموش شود"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:755
+#: gtk/gtkmountoperation.c:760
 msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "گذرواژه تا هنگام _خروج از سیستم به‌خاطر سپرده شود"
+msgstr "گذرواژه تا هنگام _خروج  به‌خاطر سپرده شود"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:765
+#: gtk/gtkmountoperation.c:770
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "برای _همیشه به‌خاطر سپرده شود"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1160
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1195
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "برنامهٔ ناشناخته (شناسهٔ فرآیند %Id)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1345
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1385
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
-msgstr "نمی‌توان فرآیند را به پایان رساند"
+msgstr "ناتوان در پایان دادن به فرایند"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1380
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1422
 msgid "_End Process"
-msgstr "به _پایان بردن فرآیند"
+msgstr "_پایان دادن به فرایند"
 
 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
-msgstr "نمی‌توان فرآیند با شناسهٔ %Id را کشت. این کنش پیاده‌سازی نشده است."
+msgstr "نمی‌توان فرایند با شناسهٔ %Id را کشت. این کنش پیاده‌سازی نشده است."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
@@ -2685,13 +2628,13 @@ msgstr "پوستهٔ زی"
 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
-msgstr "نمی‌توان فرآیند با شناسهٔ %Id را به پایان برد: %s"
+msgstr "نمی‌توان فرایند با شناسهٔ %Id را به پایان برد: %s"
 
 #: gtk/gtknomediafile.c:48
 msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
 msgstr "GTK نتوانست پیمانه‌ٔ رسانه‌ای بیابد. نصبتان را بررسی کنید."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4380 gtk/gtknotebook.c:6664
+#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6675
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "صفحهٔ %Iu"
@@ -2727,7 +2670,7 @@ msgstr ""
 "بالا:%s %s\n"
 "پایین:%s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3411
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی…"
 
@@ -2736,324 +2679,324 @@ msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی…"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "برپایی صفحه"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:131
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:130
 msgid "Hide text"
 msgstr "نهفتن متن"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:483
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:135 gtk/gtkpasswordentry.c:482
 msgid "Show text"
 msgstr "نمایش متن"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:152
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:151
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "قفل تبدیل روشن است"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:344
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:343
 msgid "Password"
 msgstr "گذر‌واژه"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:557
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:556
 msgid "_Show Text"
 msgstr "_نمایش متن"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1359
+#: gtk/gtkpathbar.c:1216
 msgid "File System Root"
-msgstr "ریشهٔ سیستم پرونده"
+msgstr "ریشهٔ سامانهٔ پرونده"
 
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:977
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:954
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "گشودن %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
 msgid "Recent"
 msgstr "موارد اخیر"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
 msgid "Recent files"
 msgstr "پرونده‌های اخیر"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1076
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1052
 msgid "Starred"
 msgstr "ستاره‌دار"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054
 msgid "Starred files"
 msgstr "پرونده‌های ستاره‌دار"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065
 msgid "Open your personal folder"
-msgstr "پوشه شخصی خود را باز کنید"
+msgstr "گشودن شاخهٔ شخصیتان"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1104
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1080
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "گشودن محتوای رومیزی خود در یک پوشه"
+msgstr "گشودن محتوای میزکارتان در یک شاخه"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1118
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1094
 msgid "Enter Location"
-msgstr "مکان را وارد کنید"
+msgstr "ورود موقعیت"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1120
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "به‌طور دستی یک مکان وارد کنید"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1106
 msgid "Trash"
 msgstr "زباله‌دان"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1132
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1108
 msgid "Open the trash"
 msgstr "گشودن زباله‌دان"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1243 gtk/gtkplacessidebar.c:1271
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1477
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1219 gtk/gtkplacessidebar.c:1247
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1447
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "سوار و گشودن «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1366
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1342
 msgid "Open the contents of the file system"
-msgstr "گشودن محتوای سیستم پرونده"
+msgstr "گشودن محتوای سامانهٔ پرونده"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1452
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1425
 msgid "New bookmark"
 msgstr "نشانک جدید"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1427
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "اضافه کردن یک نشانک جدید"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1522
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492
 msgid "Other Locations"
-msgstr "مکان‌های دیگر"
+msgstr "دیگر مکان‌ها"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1523
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1493
 msgid "Show other locations"
-msgstr "نمایش مکان‌های دیگر"
+msgstr "نمایش دیگر مکان‌ها"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285 gtk/gtkplacessidebar.c:3656
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2177 gtk/gtkplacessidebar.c:3548
 msgid "_Start"
 msgstr "_شروع"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286 gtk/gtkplacessidebar.c:3657
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2178 gtk/gtkplacessidebar.c:3549
 msgid "_Stop"
-msgstr "تو_قف"
+msgstr "_توقّف"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2185
 msgid "_Power On"
-msgstr "ر_وشن کردن"
+msgstr "_روشن کردن"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2186
 msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "حذف ا_من دیسک‌گردان"
+msgstr "_برداشتن امن گرداننده"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2190
 msgid "_Connect Drive"
-msgstr "متصل کردن دیسک‌گردان"
+msgstr "_وصل کردن گرداننده"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2191
 msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "_قطع دیسک‌گردان"
+msgstr "_قطع کردن گرداننده"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2195
 msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "_شروع دستگاه دیسک‌گردان چندگانه"
+msgstr "_شروع افزارهٔ چنددیسکه"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2196
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "توقف دستگاه دیسک‌گردان چندگانه"
+msgstr "_توقف افزارهٔ چنددیسکه"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2201
 msgid "_Unlock Device"
-msgstr "_گشودن دستگاه‌ها"
+msgstr "قفل‌_گشایی افزاره"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2310
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2202
 msgid "_Lock Device"
-msgstr "ق_فل کردن دستگاه"
+msgstr "_قفل افزاره"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 gtk/gtkplacessidebar.c:3341
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240 gtk/gtkplacessidebar.c:3232
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
-msgstr "شروع «%s» ممکن نبود"
+msgstr "نتوانست %s را شروع کند"
 
 #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
 #. * device failed. %s is the name of the device.
 #.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2384
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2276
 #, c-format
 msgid "Error unlocking “%s”"
-msgstr "خطا در قفل‌گشایی «%s»"
+msgstr "خطا در قفل‌گشایی %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2278
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
-msgstr "دسترسی به «%s» ممکن نیست"
+msgstr "نتوانست به %s دسترسی یابد"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2615
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2507
 msgid "This name is already taken"
-msgstr "این نام از قبل گرفته شده است"
+msgstr "این نام از پیش گرفته شده"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2684 gtk/inspector/actions.ui:25
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:457
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2577 gtk/inspector/actions.ui:25
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:441
 msgid "Name"
 msgstr "نام"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2882
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2773
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
-msgstr "پیاده‌کردن «%s» ممکن نیست"
+msgstr "نتوانست %s را پیاده کند"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2949
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
-msgstr "نمی‌توان «%s» را متوقف کرد"
+msgstr "نتوانست %s را متوقّف کند"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3087
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2978
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
-msgstr "بیرون‌دادن «%s» ممکن نبود"
+msgstr "نتوانست %s را بیرون دهد"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3116 gtk/gtkplacessidebar.c:3145
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3007 gtk/gtkplacessidebar.c:3036
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
-msgstr "بیرون‌دادن %s ممکن نبود"
+msgstr "نتوانست %s را بیرون دهد"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3184
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
-msgstr "نمی‌توان «%s» را برای تغییرات رسانه‌ای بررسی کرد"
+msgstr "نتوانست %s را برای تغییرات رسانه‌ای بررسی کند"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3573 gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacesview.c:1669
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3464 gtk/gtkplacessidebar.c:3531 gtk/gtkplacesview.c:1661
 msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "گشودن در _زبانه جدید"
+msgstr "گشودن در _زبانهٔ جدید"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3579 gtk/gtkplacessidebar.c:3642 gtk/gtkplacesview.c:1679
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3470 gtk/gtkplacessidebar.c:3534 gtk/gtkplacesview.c:1666
 msgid "Open in New _Window"
-msgstr "گشودن در _پنجره جدید"
+msgstr "گشودن در _پنجرهٔ جدید"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3646
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3538
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_افزودن نشانک"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3647
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3539
 msgid "_Remove"
-msgstr "_حذف"
+msgstr "_برداشتن"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3648
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3540
 msgid "Rename…"
 msgstr "تغییر نام…"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652 gtk/gtkplacesview.c:1710
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3544 gtk/gtkplacesview.c:1691
 msgid "_Mount"
 msgstr "_سوار کردن"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3653 gtk/gtkplacesview.c:1701
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3545 gtk/gtkplacesview.c:1680
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_پیاده کردن"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3654
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3546
 msgid "_Eject"
 msgstr "_بیرون دادن"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3655
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3547
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_تشخیص رسانه"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4123 gtk/gtkplacesview.c:1102
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4032 gtk/gtkplacesview.c:1114
 msgid "Computer"
 msgstr "رایانه"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:878
+#: gtk/gtkplacesview.c:890
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "جست‌وجو برای مکان‌های شبکه"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:885
+#: gtk/gtkplacesview.c:897
 msgid "No network locations found"
 msgstr "هیچ مکان شبکه‌ای پیدا نشد"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1287
+#: gtk/gtkplacesview.c:1224 gtk/gtkplacesview.c:1313
 msgid "Unable to access location"
-msgstr "دسترسی به مکان ممکن نبود"
+msgstr "نتوانست به موقعیت دسترسی یابد"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1230 gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
+#: gtk/gtkplacesview.c:1242 gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
 msgid "Con_nect"
-msgstr "ات_صال"
+msgstr "اتّ_صال"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1350
+#: gtk/gtkplacesview.c:1376
 msgid "Unable to unmount volume"
-msgstr "پیاده‌کردن جلد ممکن نبود"
+msgstr "نتوانست حجم را پیاده کند"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1451
+#: gtk/gtkplacesview.c:1477
 msgid "Cance_l"
-msgstr "ا_نصراف"
+msgstr "_لغو"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1614
+#: gtk/gtkplacesview.c:1627
 msgid "AppleTalk"
-msgstr "AppleTalk"
+msgstr "اپل‌تاک"
 
 #. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1618
+#: gtk/gtkplacesview.c:1631
 msgid "File Transfer Protocol"
-msgstr "پروتکل انتقال پرونده"
+msgstr "قرارداد انتقال پرونده"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1618
+#: gtk/gtkplacesview.c:1631
 msgid "ftp:// or ftps://"
 msgstr "ftp:// یا ftps://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1621
+#: gtk/gtkplacesview.c:1634
 msgid "Network File System"
-msgstr "سیستم پرونده‌ها شبکه"
+msgstr "سامانهٔ پروندهٔ شبکه"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1624
+#: gtk/gtkplacesview.c:1637
 msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
+msgstr "سامبا"
 
 #. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1628
+#: gtk/gtkplacesview.c:1641
 msgid "SSH File Transfer Protocol"
-msgstr "پروتکل انتقال پرونده SSH"
+msgstr "قرارداد انتقال پروندهٔ SSH"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1628
+#: gtk/gtkplacesview.c:1641
 msgid "sftp:// or ssh://"
 msgstr "sftp:// یا ssh://"
 
 #. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacesview.c:1645
 msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
+msgstr "وب‌دو"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacesview.c:1645
 msgid "dav:// or davs://"
 msgstr "dav:// یا davs://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1701
+#: gtk/gtkplacesview.c:1675
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_قطع ارتباط"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1710
+#: gtk/gtkplacesview.c:1686
 msgid "_Connect"
-msgstr "ات_صال"
+msgstr "اتّ_صال"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1832
+#: gtk/gtkplacesview.c:1864
 msgid "Unable to get remote server location"
-msgstr "امکان دریافت مکان کارساز دوردست نبود"
+msgstr "نتوانست موقعیت کارساز دوردست را بگیرد"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047
+#: gtk/gtkplacesview.c:2012 gtk/gtkplacesview.c:2021
 msgid "Networks"
 msgstr "شبکه"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047
+#: gtk/gtkplacesview.c:2012 gtk/gtkplacesview.c:2021
 msgid "On This Computer"
-msgstr "بر روی این رایانه"
+msgstr "روی این رایانه"
 
 #. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
 #. * should be based on the free space available.
@@ -3065,33 +3008,33 @@ msgid "%s / %s available"
 msgid_plural "%s / %s available"
 msgstr[0] "%s / %s در دسترس"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:482
 msgid "Disconnect"
 msgstr "قطع ارتباط"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:482 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55
 #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
 msgid "Unmount"
 msgstr "پیاده کردن"
 
 #: gtk/gtkprintbackend.c:656
 msgid "Authentication"
-msgstr "تصدیق هویت"
+msgstr "تأیید هویت"
 
 #: gtk/gtkprintbackend.c:730
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_به‌خاطرسپاری گذرواژه"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:548
 msgid "Select a filename"
-msgstr "یک نام پرونده انتخاب کنید"
+msgstr "نام پرونده‌ای برگزینید"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:51
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:51
 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
 msgid "_Select"
-msgstr "_انتخاب"
+msgstr "_گزینش"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:777
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:778
 msgid "Not available"
 msgstr "در دسترس نیست"
 
@@ -3102,12 +3045,12 @@ msgstr "در دسترس نیست"
 #: gtk/gtkprintoperation.c:255
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
-msgstr "کار %s #%Id"
+msgstr "%s کار شماره %Id"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1697
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
-msgstr "وضعیت اولیه"
+msgstr "وضعیت نخستین"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1698
 msgctxt "print operation status"
@@ -3127,7 +3070,7 @@ msgstr "در حال فرستادن داده"
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1701
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
-msgstr "در حال انتظار"
+msgstr "منتظر"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1702
 msgctxt "print operation status"
@@ -3176,7 +3119,7 @@ msgstr "محتمل‌ترین دلیل این‌است که نمی‌توان ی
 
 #. window
 #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3431
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3429
 msgid "Print"
 msgstr "چاپ"
 
@@ -3190,48 +3133,48 @@ msgstr "بدون کاغذ"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
 msgid "Paused"
-msgstr "مکث"
+msgstr "مکث شده"
 
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "نیاز به مداخله کاربر هست"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:743
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
 msgid "Custom size"
 msgstr "اندازهٔ سفارشی"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1574
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608
 msgid "No printer found"
 msgstr "چاپگری پیدا نشد"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1601
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1635
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "نشان‌وند نامعتبر به CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1637 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1883
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1671 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1917
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "خطا از StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1738 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1761
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1809
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1772 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1843
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "حافظهٔ آزاد کافی نیست"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1814
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "نشان‌وند نامعتبر برای PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1819
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "اشاره‌گر نامعتبر برای PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1824
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "تصدی نامعتبر به PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "خطای نامشخص"
 
@@ -3257,59 +3200,59 @@ msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5444
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "از چپ به راست، از بالا به پایین"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5444
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "از چپ به راست، از پایین به ابتدا"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5445
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "از راست به چپ، از بالا به پایین"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5445
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "از راست به چپ، از پایین به بالا"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "از بالا به پایین، از چپ به راست"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "از بالا به پایین، از راست به چپ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "از انتها به ابتدا، از چپ به راست"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "از پایین به بالا، از راست به چپ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "ترتیب صفحه‌ها"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3174
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3172
 msgid "Left to right"
 msgstr "چپ به راست"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3175
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3173
 msgid "Right to left"
 msgstr "راست به چپ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3187
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3185
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "از بالا به پایین"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3188
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3186
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "از پایین به بالا"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:613
+#: gtk/gtkprogressbar.c:595
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
@@ -3332,11 +3275,11 @@ msgstr "نمی‌توان مورد با نشانی «%s» را به %s منتق
 msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
 msgstr "هیچ برنامهٔ ثبت شده‌ای با نام «%s» برای موردی با آدرس «%s» یافت نشد"
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:298
+#: gtk/gtksearchentry.c:239
 msgid "Search"
 msgstr "جست‌وجو"
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:594
+#: gtk/gtksearchentry.c:535
 msgid "Clear entry"
 msgstr "پاک‌سازی ورودی"
 
@@ -3345,7 +3288,7 @@ msgstr "پاک‌سازی ورودی"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "L"
 msgstr "چ"
@@ -3355,7 +3298,7 @@ msgstr "چ"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:94
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
 msgstr "ر"
@@ -3364,35 +3307,35 @@ msgstr "ر"
 msgid "_Show All"
 msgstr "_نمایش همه"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:142
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143
 msgid "Two finger pinch"
 msgstr "کاهش دو انگشتی"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:146
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147
 msgid "Two finger stretch"
 msgstr "گسترش دو انگشتی"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:150
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "چرخش ساعتگرد"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:154
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "چرخش پادساعتگرد"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:158
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159
 msgid "Two finger swipe left"
 msgstr "کشیدن دو انگشتی به چپ"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:162
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163
 msgid "Two finger swipe right"
 msgstr "کشیدن دو انگشتی به راست"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:166
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167
 msgid "Swipe left"
 msgstr "کشیدن به جپ"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:170
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171
 msgid "Swipe right"
 msgstr "کشیدن به راست"
 
@@ -3407,24 +3350,32 @@ msgid "Search Results"
 msgstr "نتایج جست‌وجو"
 
 #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:954
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:953
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "میانبرهای جست‌وجو"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1011 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:322
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1010 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:325
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:298
 msgid "No Results Found"
 msgstr "هیچ نتیجه‌ای پیدا نشد"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1017 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:335
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:319 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1016 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:311 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235
 msgid "Try a different search"
 msgstr "جست‌وجو دیگری را امتحان کنید"
 
-#: gtk/gtktext.c:5796 gtk/gtktextview.c:8704
+#: gtk/gtktext.c:5897 gtk/gtktextview.c:8601
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "درج _ایموجی"
 
+#: gtk/gtktextview.c:8583
+msgid "_Undo"
+msgstr "بر_گردان"
+
+#: gtk/gtktextview.c:8587
+msgid "_Redo"
+msgstr "_انجام دوباره"
+
 #: gtk/gtkvolumebutton.c:195
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "تنظیم بلندی صدا"
@@ -3448,34 +3399,35 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%Id ٪"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6732
+#: gtk/gtkwindow.c:6779
 msgid "Move"
 msgstr "جابه‌جایی"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6741
+#: gtk/gtkwindow.c:6788
 msgid "Resize"
 msgstr "تغییر اندازه"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6775
+#: gtk/gtkwindow.c:6822
 msgid "Always on Top"
 msgstr "همیشه در بالا"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9034
+#: gtk/gtkwindow.c:9039
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
 msgstr "می‌خواهید از بازرس +GTK استفاده کنید؟"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9036
+#: gtk/gtkwindow.c:9041
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the "
 "internals of any GTK application. Using it may cause the application to break or "
 "crash."
 msgstr ""
-"بازرس +GTK یک بازرس تعاملی است که اجازهٔ کشف و تغییر هسته برنامه‌های +GTK را "
-"می‌دهد. استفاده از آن ممکن است باعث خراب یا از هم پاشیدن برنامه‌ها شود."
+"بازرس +GTK یک بازرس تعاملی است که به شما اجازه پیمایش و تغییر هسته برنامه‌های "
+"+GTK را می‌دهد. استفاده از آن ممکن است باعث شود که برنامه‌ها قفل کنند یا از هم "
+"بپاشند."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9041
+#: gtk/gtkwindow.c:9046
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "این پیام را دوباره نشان نده"
 
@@ -3521,11 +3473,11 @@ msgctxt "event phase"
 msgid "Target"
 msgstr "هدف"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:127
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
 msgstr "در این‌جا می‌توانید هر قاعدهٔ CSS قابل شناسایی برای +GTK را وارد کنید."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:128
+#: gtk/inspector/css-editor.c:130
 msgid ""
 "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button "
 "above."
@@ -3533,11 +3485,11 @@ msgstr ""
 "شما می‌توانید بطور موقت این CSS سفارشی را با کلیک بر روی دکمه «مکث» در بالا "
 "غیرفعال کنید."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:129
+#: gtk/inspector/css-editor.c:131
 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
 msgstr "تغییرات به صورت همه‌گیر و لحظه‌ای، برای تمام برنامه اعمال خواهد شد."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:198
+#: gtk/inspector/css-editor.c:211
 #, c-format
 msgid "Saving CSS failed"
 msgstr "ذخیره CSS شکست خورد"
@@ -3572,25 +3524,25 @@ msgid "Show data"
 msgstr "نمایش اطلاعات"
 
 # farmaan
-#: gtk/inspector/general.c:343
+#: gtk/inspector/general.c:341
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
 # farmaan
-#: gtk/inspector/general.c:344
+#: gtk/inspector/general.c:342
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
 # farmaan
-#: gtk/inspector/general.c:446
+#: gtk/inspector/general.c:443
 msgctxt "Vulkan device"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
 # farmaan
-#: gtk/inspector/general.c:447 gtk/inspector/general.c:448
+#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445
 msgctxt "Vulkan version"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
@@ -3604,10 +3556,8 @@ msgid "GDK Backend"
 msgstr "پسانه GDK"
 
 #: gtk/inspector/general.ui:81
-#, fuzzy
-#| msgid "GL Rendering"
 msgid "GSK Renderer"
-msgstr "رندر GL"
+msgstr "پرداختگر GSK"
 
 #: gtk/inspector/general.ui:108
 msgid "Pango Fontmap"
@@ -3622,8 +3572,6 @@ msgid "Display"
 msgstr "نمایشگر"
 
 #: gtk/inspector/general.ui:379
-#, fuzzy
-#| msgid "RGBA visual"
 msgid "RGBA Visual"
 msgstr "RGBA بصری"
 
@@ -3673,10 +3621,10 @@ msgstr "شمایل"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:29
 msgid "Address"
-msgstr "آدرس"
+msgstr "نشانی"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:56 gtk/inspector/statistics.ui:45
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:215
 msgid "Type"
 msgstr "نوع"
 
@@ -3709,17 +3657,15 @@ msgid "Surface"
 msgstr "سطح"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:286 gtk/inspector/misc-info.ui:322
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:358 gtk/inspector/prop-editor.c:790
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1043 gtk/inspector/prop-editor.c:1327
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:358 gtk/inspector/prop-editor.c:791
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1044 gtk/inspector/prop-editor.c:1319
 #: gtk/inspector/window.ui:345
 msgid "Properties"
 msgstr "ویژگی‌ها"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:303
-#, fuzzy
-#| msgid "Rendering Mode"
 msgid "Renderer"
-msgstr "حالت رندر"
+msgstr "پرداختگر"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:339
 msgid "Frame Clock"
@@ -3773,61 +3719,61 @@ msgstr "سطح بالا (Toplevel) است"
 msgid "Child Visible"
 msgstr "فرزند قابل دیدن است"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:654
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:655
 #, c-format
 msgid "Pointer: %p"
 msgstr "نشانگر: %p"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1100
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1101
 #, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "مشخصه غیرقابل ویرایش: %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1217
 msgid "Attribute:"
 msgstr "ویژگی:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1219
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1220
 msgid "Model"
 msgstr "مدل"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1224
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1225
 msgid "Column:"
 msgstr "ستون:"
 
 # farmaan
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1234
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1235
 msgctxt "property name"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1315
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Object: %p (%s)"
 msgid "Action from: %p (%s)"
 msgstr "شیء: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1418
 msgid "bidirectional"
 msgstr "دوجهته"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1445
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1437
 msgid "Setting:"
 msgstr "تنظیمات:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1477
 msgid "Reset"
 msgstr "تنظیم‌مجدد"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1496
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1488
 msgid "Theme"
 msgstr "تم"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1499
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1491
 msgid "XSettings"
 msgstr "تنظیمات X"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1509
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1501
 msgid "Source:"
 msgstr "منبع:"
 
@@ -3865,8 +3811,8 @@ msgstr "مسیر"
 msgid "Count"
 msgstr "تعداد"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:210
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:124 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:262
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:203
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:123 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:261
 msgid "Size"
 msgstr "اندازه"
 
@@ -3908,8 +3854,8 @@ msgid "Both"
 msgstr "هر دو"
 
 #: gtk/inspector/statistics.c:399
-msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
-msgstr "کتابخانه GLib باید با --enable-debug پیکربندی شود"
+msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
+msgstr "کتابخانه GLib باید با ‪--enable-debug‬ پیکربندی شده باشد"
 
 #: gtk/inspector/statistics.ui:59
 msgid "Self 1"
@@ -3947,19 +3893,19 @@ msgstr "سلسله مراتب"
 msgid "Implements"
 msgstr "پیاده‌سازی‌ها"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:473 gtk/inspector/visual.c:491
+#: gtk/inspector/visual.c:581 gtk/inspector/visual.c:600
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "تم با استفاده از GTK_THEME رونویسی شده است"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:701
+#: gtk/inspector/visual.c:808
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "پسانه از تغییر اندازه پنجره پشتیبانی نمی‌کند"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:799
+#: gtk/inspector/visual.c:906
 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 msgstr "تنظیمات با استفاده از GTK_TEST_TOUCHSCREEN رونویسی شده است"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:914
+#: gtk/inspector/visual.c:1031
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "رندر GL غیرفعال است"
 
@@ -4000,10 +3946,8 @@ msgid "Right-to-Left"
 msgstr "راست به چپ"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:282
-#, fuzzy
-#| msgid "Window scaling"
 msgid "Window Scaling"
-msgstr "تغییر اندازه پنجره"
+msgstr "مقیاس‌دهی پنجره"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:309
 msgid "Animations"
@@ -4022,22 +3966,30 @@ msgid "Show Graphic Updates"
 msgstr "نمایش بروزرسانی‌های گرافیکی"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:436
+msgid "Show Fallback Rendering"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:462
 msgid "Show Baselines"
 msgstr "نمایش مبناها"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:462
+#: gtk/inspector/visual.ui:488
 msgid "Show Layout Borders"
 msgstr "نمایش حاشیه‌های چیدمان"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:488
+#: gtk/inspector/visual.ui:514
 msgid "Show Widget Resizes"
 msgstr "نمایش تغییر اندازه‌های ابزارک"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:525
+#: gtk/inspector/visual.ui:540
+msgid "Show Focus"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:577
 msgid "Simulate Touchscreen"
 msgstr "شبیه‌سازی صفحهٔ لمسی"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:550
+#: gtk/inspector/visual.ui:602
 msgid "Software GL"
 msgstr "نرم‌افزار GL"
 
@@ -4161,7 +4113,7 @@ msgstr "کسرهای جایگزین"
 #: gtk/open-type-layout.h:18
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Akhands"
-msgstr ""
+msgstr "اکندها"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:19
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4181,7 +4133,7 @@ msgstr "جانشینی‌های زیر زمینه"
 #: gtk/open-type-layout.h:22
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Contextual Alternates"
-msgstr "جایگزین‌های وابسته به قراین"
+msgstr "جایگزین‌های بافتاری"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:23
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4196,7 +4148,7 @@ msgstr "ترکیب/تجزیه نشان"
 #: gtk/open-type-layout.h:25
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Conjunct Form After Ro"
-msgstr ""
+msgstr "حالت متصل بعد از Ro"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:26
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4211,32 +4163,32 @@ msgstr "جایگزین‌های وابسته به قراین"
 #: gtk/open-type-layout.h:28
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Centered CJK Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "نقطه‌گذاری‌های وسط چینی‌ژاپنی‌کره‌ای"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:29
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Capital Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "فاصله‌گذاری حروف بزرگ"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:30
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Contextual Swash"
-msgstr ""
+msgstr "پسروی بافتاری"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:31
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Cursive Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "موقعیت‌گذاری چسپیده"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:32
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Petite Capitals From Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "حروف بزرگ با حالت اندازهٔ ریز"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:33
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Small Capitals From Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "حروف بزرگ با حالت اندازهٔ کوچک"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:34
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4246,12 +4198,12 @@ msgstr "فاصله‌ها"
 #: gtk/open-type-layout.h:35
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Discretionary Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "جایگزین‌های اختیاری"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:36
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Denominators"
-msgstr ""
+msgstr "جداکننده‌ها"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:37
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4286,7 +4238,7 @@ msgstr "حالت‌های پایانی"
 #: gtk/open-type-layout.h:43
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Flattened accent forms"
-msgstr ""
+msgstr "حالت‌های اکسنت‌های صاف"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:44
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4306,7 +4258,7 @@ msgstr "حالت‌های نیمه"
 #: gtk/open-type-layout.h:47
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Halant Forms"
-msgstr ""
+msgstr "حالت‌های هالانت"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:48
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4326,12 +4278,12 @@ msgstr "جایگزین‌های کانای افقس"
 #: gtk/open-type-layout.h:51
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Historical Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "جایگزین‌های تاریخی"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:52
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Hangul"
-msgstr ""
+msgstr "هانگول"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:53
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4389,30 +4341,24 @@ msgid "Kerning"
 msgstr "کاهش فاصله"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:64
-#, fuzzy
-#| msgctxt "output-bin"
-#| msgid "Left Bin"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Left Bounds"
-msgstr "محفظه چپ"
+msgstr "مزرهای چپی"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:65
-#, fuzzy
-#| msgctxt "cover page"
-#| msgid "Standard"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Standard Ligatures"
-msgstr "استاندارد"
+msgstr "جایگزین‌های استاندارد"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:66
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Leading Jamo Forms"
-msgstr ""
+msgstr "حالت‌های جاموی ابتدای خط"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:67
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Lining Figures"
-msgstr ""
+msgstr "اعداد خطوط"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:68
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4432,7 +4378,7 @@ msgstr "حالت‌های آینه‌ای چپ به راست"
 #: gtk/open-type-layout.h:71
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Mark Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "موقعیت‌گذاری نشان"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:72
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4452,17 +4398,17 @@ msgstr "یونانی ریاضی"
 #: gtk/open-type-layout.h:75
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Mark to Mark Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "موقعیت‌دهی علائم نسبت به هم"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:76
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Mark Positioning via Substitution"
-msgstr ""
+msgstr "موقعیت‌دهی علائم با جایگذاری"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:77
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternate Annotation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "حالت‌های حاشیه‌نویسی جایگزین"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:78
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4472,22 +4418,22 @@ msgstr ""
 #: gtk/open-type-layout.h:79
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Nukta Forms"
-msgstr ""
+msgstr "حالت‌های نقطهٔ هندی"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:80
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Numerators"
-msgstr ""
+msgstr "صورت‌های کسر"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:81
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Oldstyle Figures"
-msgstr ""
+msgstr "اعداد سبک قدیم"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:82
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Optical Bounds"
-msgstr ""
+msgstr "مرزهای نوری"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:83
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4497,29 +4443,27 @@ msgstr "ترتیبی‌ها"
 #: gtk/open-type-layout.h:84
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Ornaments"
-msgstr ""
+msgstr "زینتی‌ها"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:85
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Alternate Widths"
-msgstr ""
+msgstr "پهناهای جایگزین متناسب"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:86
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Petite Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "حروف بزرگ با اندازهٔ ریز"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:87
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Kana"
-msgstr ""
+msgstr "کانای متناسب"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Properties"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Figures"
-msgstr "ویژگی‌ها"
+msgstr "شکل‌های متناسب"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:89
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4539,7 +4483,7 @@ msgstr "حالت‌های پس‌زمینه"
 #: gtk/open-type-layout.h:92
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Post-base Substitutions"
-msgstr "جانشینی‌های پیش‌زمینه"
+msgstr "جانشینی‌های پس‌زمینه"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:93
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4554,35 +4498,32 @@ msgstr "ربع پهناها"
 #: gtk/open-type-layout.h:95
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Randomize"
-msgstr "تصادفی"
+msgstr "تصادفی‌سازی"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:96
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Required Contextual Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "جایگزین‌های بافتاری ضروری"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:97
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Rakar Forms"
-msgstr ""
+msgstr "حالت‌های راکار"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:98
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Required Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "جایگزین‌های ضروری"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:99
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Reph Forms"
-msgstr ""
+msgstr "حالت‌های رف"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:100
-#, fuzzy
-#| msgctxt "output-bin"
-#| msgid "Right Bin"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Right Bounds"
-msgstr "محفظه راست"
+msgstr "مرزهای راست"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:101
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4597,32 +4538,32 @@ msgstr "حالت‌های آینه‌ای راست به چپ"
 #: gtk/open-type-layout.h:103
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Ruby Notation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "حالت‌های نشانه‌گذاری رابی"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:104
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Required Variation Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "جایگزین‌های تغییرهای ضروری"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:105
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "جایگزین‌های سبک"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:106
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Scientific Inferiors"
-msgstr ""
+msgstr "زیرنوشته‌های علمی"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:107
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Optical size"
-msgstr ""
+msgstr "اندازهٔ نوری"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:108
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Small Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "حروف کوچک بزرگ‌شده"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:109
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4632,112 +4573,112 @@ msgstr "حالت‌های ساده‌شده"
 #: gtk/open-type-layout.h:110
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 1"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۱"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۱"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:111
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 2"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۲"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۲"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:112
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 3"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۳"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۳"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:113
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 4"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۴"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۴"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:114
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 5"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۵"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۵"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:115
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 6"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۶"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۶"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:116
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 7"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۷"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۷"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:117
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 8"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۸"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۸"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:118
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 9"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۹"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۹"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:119
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 10"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۱"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۱"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:120
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 11"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۱۱"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۱۱"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:121
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 12"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۱۲"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۱۲"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:122
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 13"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۱۳"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۱۳"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:123
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 14"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۱۴"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۱۴"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:124
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 15"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۱۵"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۱۵"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:125
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 16"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۱۶"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۱۶"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:126
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 17"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۱۷"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۱۷"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:127
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 18"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۱۸"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۱۸"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:128
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 19"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۱۹"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۱۹"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:129
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 20"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۲۰"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۲۰"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:130
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Math script style alternates"
-msgstr "جایگزین‌های سبک نویسهٔ ریاضی"
+msgstr "جایگزین‌های سبک نوشتهٔ ریاضی"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:131
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stretching Glyph Decomposition"
-msgstr ""
+msgstr "تجزیهٔ گلیف کششی"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:132
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4752,54 +4693,52 @@ msgstr "بالانویسه"
 #: gtk/open-type-layout.h:134
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Swash"
-msgstr ""
+msgstr "پسروی"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:135
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Titling"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان‌گذاری"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:136
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Trailing Jamo Forms"
-msgstr ""
+msgstr "حالت‌های جاموی انتهایی"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:137
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Traditional Name Forms"
-msgstr ""
+msgstr "حالت‌های نام سنتی"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:138
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Tabular Figures"
-msgstr ""
+msgstr "ارقام جدولی"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:139
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Traditional Forms"
-msgstr ""
+msgstr "حالت‌های سنتی"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:140
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Third Widths"
-msgstr ""
+msgstr "عرض سوم"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:141
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Unicase"
-msgstr ""
+msgstr "بدون حالت"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:142
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternate Vertical Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "اندازه‌های عمودی جایگزین"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Dark Variant"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vattu Variants"
-msgstr "طیف تاریک"
+msgstr "دگرگونه‌های واتو"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:144
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4809,12 +4748,12 @@ msgstr "نوشتن عمودی"
 #: gtk/open-type-layout.h:145
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "نیمه‌متریک‌های عمودی جایگزین"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:146
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vowel Jamo Forms"
-msgstr ""
+msgstr "حالت‌های واکه‌دار جمو"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:147
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4829,7 +4768,7 @@ msgstr "کاهش فاصلهٔ عمودی"
 #: gtk/open-type-layout.h:149
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "متریک‌های عمودی جایگزین متناسب"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:150
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4844,7 +4783,7 @@ msgstr "جایگزین‌های عمودی برای چرخش"
 #: gtk/open-type-layout.h:152
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Slashed Zero"
-msgstr ""
+msgstr "صفر دارای اسلش"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
@@ -5469,7 +5408,7 @@ msgstr "edp"
 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
-msgstr "Edp اروپایی"
+msgstr "اندازهٔ edp اروپایی"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
@@ -5789,7 +5728,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/script-names.c:22
 msgctxt "Script"
 msgid "Cyrillic"
-msgstr "سیریلیک"
+msgstr "سریلیک"
 
 #: gtk/script-names.c:23
 msgctxt "Script"
@@ -5814,7 +5753,7 @@ msgstr "گرجی"
 #: gtk/script-names.c:27
 msgctxt "Script"
 msgid "Gothic"
-msgstr ""
+msgstr "گوتی"
 
 #: gtk/script-names.c:28
 msgctxt "Script"
@@ -5834,7 +5773,7 @@ msgstr "گورموکی"
 #: gtk/script-names.c:31
 msgctxt "Script"
 msgid "Han"
-msgstr ""
+msgstr "هان"
 
 #: gtk/script-names.c:32
 msgctxt "Script"
@@ -5859,7 +5798,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/script-names.c:36
 msgctxt "Script"
 msgid "Katakana"
-msgstr ""
+msgstr "کاتاگانا"
 
 #: gtk/script-names.c:37
 msgctxt "Script"
@@ -5899,7 +5838,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/script-names.c:44
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Italic"
-msgstr "ایتالیایی قدیمی"
+msgstr "ایتالیایی باستان"
 
 #: gtk/script-names.c:45
 msgctxt "Script"
@@ -5909,7 +5848,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/script-names.c:46
 msgctxt "Script"
 msgid "Runic"
-msgstr ""
+msgstr "رونی"
 
 #: gtk/script-names.c:47
 msgctxt "Script"
@@ -5924,7 +5863,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/script-names.c:49
 msgctxt "Script"
 msgid "Tamil"
-msgstr "_تامیل"
+msgstr "تامیل"
 
 #: gtk/script-names.c:50
 msgctxt "Script"
@@ -5954,7 +5893,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/script-names.c:55
 msgctxt "Script"
 msgid "Yi"
-msgstr ""
+msgstr "یی"
 
 #: gtk/script-names.c:56
 msgctxt "Script"
@@ -6044,7 +5983,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/script-names.c:73
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Persian"
-msgstr "پارسی قدیمی"
+msgstr "پارسی باستان"
 
 #: gtk/script-names.c:74
 msgctxt "Script"
@@ -6054,7 +5993,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/script-names.c:75
 msgctxt "Script"
 msgid "Unknown"
-msgstr "نامعلوم"
+msgstr "ناشناخته"
 
 #: gtk/script-names.c:76
 msgctxt "Script"
@@ -6107,12 +6046,9 @@ msgid "Saurashtra"
 msgstr ""
 
 #: gtk/script-names.c:86
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Color name"
-#| msgid "Chameleon"
 msgctxt "Script"
 msgid "Cham"
-msgstr "چملون"
+msgstr ""
 
 #: gtk/script-names.c:87
 msgctxt "Script"
@@ -6157,7 +6093,7 @@ msgstr "هیروگلیف‌های مصری"
 #: gtk/script-names.c:95
 msgctxt "Script"
 msgid "Imperial Aramaic"
-msgstr "ارمنی امپراتوری"
+msgstr "آرامی امپراتوری"
 
 #: gtk/script-names.c:96
 msgctxt "Script"
@@ -6197,7 +6133,7 @@ msgstr "عربی جنوبی قدیمی"
 #: gtk/script-names.c:103
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Turkic"
-msgstr "ترکی قدیمی"
+msgstr "ترکی باستان"
 
 #: gtk/script-names.c:104
 msgctxt "Script"
@@ -6320,11 +6256,9 @@ msgid "Mende Kikakui"
 msgstr ""
 
 #: gtk/script-names.c:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Modified"
 msgctxt "Script"
 msgid "Modi"
-msgstr "تغییریافته"
+msgstr ""
 
 #: gtk/script-names.c:129
 msgctxt "Script"
@@ -6397,12 +6331,9 @@ msgid "Hatran"
 msgstr ""
 
 #: gtk/script-names.c:143
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Multi_key"
 msgctxt "Script"
 msgid "Multani"
-msgstr "کلید _رسانه"
+msgstr ""
 
 #: gtk/script-names.c:144
 msgctxt "Script"
@@ -6425,11 +6356,9 @@ msgid "Bhaiksuki"
 msgstr ""
 
 #: gtk/script-names.c:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Searching"
 msgctxt "Script"
 msgid "Marchen"
-msgstr "درحال جست‌وجو"
+msgstr ""
 
 #: gtk/script-names.c:149
 msgctxt "Script"
@@ -6531,44 +6460,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "انجام وظایف محتلف روی پرونده‌های ‪.ui‬ مربوط به GtkBuilder\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:449
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:457
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
-msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n"
+msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
 msgstr "نمی‌توان مقدار مربوط به %s::%s را تجزیه کرد: %s\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:642
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:650
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Property %s::%s not found\n"
-msgid "%s: %sproperty %s::%s not found\n"
+msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
 msgstr "مشخصه %s::%s پیدا نشد\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1742
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
 msgstr "نمی‌توان «%s» را بار کرد: %s\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1753
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1757
 #, c-format
 msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
 msgstr "نمی‌توان «%s» را تجزیه کرد: %s\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1777
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1781
 #, c-format
 msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
 msgstr "نمی‌توان «%s» را خواند: %s\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1783
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1787
 #, c-format
 msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
 msgstr "نمی‌توان «%s» را نوشت: %s\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1823
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1827
 #, c-format
 msgid "No .ui file specified\n"
 msgstr "هیچ پروندهٔ ‪.ui‬ ای مشخّص نشده\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1829
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1833
 #, c-format
 msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
 msgstr "تنها می‌تواند یک تک‌پروندهٔ ‪.ui‬ را بدون ‪--replace‬ ساده‌سازی کند\n"
@@ -6850,73 +6779,73 @@ msgstr "V"
 msgid "Saturation"
 msgstr "غلظت"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:215
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Smileys & People"
 msgstr "شکلک‌ها و افراد"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:81 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:81 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:224
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Body & Clothing"
 msgstr "بدن و لباس‌ها"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:105 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:105 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:233
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Animals & Nature"
 msgstr "حیوانات و طبعیت"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:118 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:118 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Food & Drink"
 msgstr "غذا و نوشیدنی"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:131 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:131 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:251
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Travel & Places"
 msgstr "سفر و مکان‌ها"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:144 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:144 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:260
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Activities"
 msgstr "فعّالیت‌ها"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:269
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Objects"
 msgstr "اشیاء"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:170 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:170 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:278
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Symbols"
 msgstr "نمادها"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:183 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:183 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Flags"
 msgstr "پرچم‌ها"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:206
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Recent"
 msgstr "اخیر"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:61
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:60
 msgid "Create Folder"
 msgstr "ایجاد پوشه"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:139
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:138
 msgid "Files"
 msgstr "پرونده‌ها"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:257
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:250
 msgid "Remote location — only searching the current folder"
 msgstr "مکان دوردست — تنها با جست‌وجو در پوشه فعلی"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:397
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:382
 msgid "Folder Name"
 msgstr "نام پوشه"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:423
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408
 msgid "_Create"
 msgstr "_ایجاد"
 
@@ -6928,19 +6857,19 @@ msgstr "انتخاب قلم"
 msgid "Search font name"
 msgstr "جست‌وجو نام قلم"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:88
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:87
 msgid "Font Family"
 msgstr "خانواده قلم"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:108 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:238
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:107 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:237
 msgid "Preview text"
 msgstr "پیش‌نمایش متن"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:111 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:110 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:141
 msgid "horizontal"
 msgstr "افقی"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:193
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:192
 msgid "No Fonts Found"
 msgstr "هیچ قلمی پیدا نشد"
 
@@ -7011,7 +6940,7 @@ msgstr "اتصال به _کارساز"
 
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:284
 msgid "Enter server address…"
-msgstr "وارد کردن آدرس کارساز…"
+msgstr "وارد کردن نشانی کارساز…"
 
 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:97
 msgid "Printer"
@@ -7283,404 +7212,404 @@ msgstr "ساکت"
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "تعداد صفحات در _برگه:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1111
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1420
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1112
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1421
 msgid "Username:"
 msgstr "نام کاربری:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1112
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1429
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1113
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
 msgid "Password:"
 msgstr "گذرواژه:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1442
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند «%s» برروی چاپگر %s لازم است"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "برای چاپ سند روی %s تصدیق هویت نیاز است"
+msgstr "نیاز به تأیید هویت برای چاپ یک سند روی %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1158
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن ویژگی‌های مربوط به کار «%s» لازم است"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1159
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1160
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "برای گرفتن ویژگی‌های کار، تصدیق هویت نیاز است"
+msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن خصیصه‌های کاری"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "برای گرفتن ویژگی‌های چاپگر %s، تصدیق هویت نیاز است"
+msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن خصیصه‌های چاپگر %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1166
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "برای گرفتن ویژگی‌های یک چاپگر، تصدیق هویت نیاز است"
+msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن خصیصه‌های چاپگر"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1168
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "برای گرفتن چاپگر پیش‌گزیدهٔ %s، تصدیق هویت نیاز است"
+msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن چاپگر پیش‌گزیدهٔ %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1172
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "برای گرفتن چاپگرها از %s، تصدیق هویت نیاز است"
+msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن چاپگر‌ها از %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1176
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "برای گرفتن یک پرونده از %s، تصدیق هویت نیاز است"
+msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن یک پرونده از %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "روی %s، تصدیق هویت نیاز است"
+msgstr "نیاز به تأیید هویت روی %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1414
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415
 msgid "Domain:"
 msgstr "دامنه:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1444
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1445
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند‌ «%s» لازم است"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1450
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr "برای چاپ این سند روی چاپگر %s، تصدیق هویت نیاز است"
+msgstr "نیاز به تأیید هویت برای چاپ این سند روی چاپگر %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1451
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "تصدیق هویت برای چاپ این سند لازم است"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2509
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2531
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "چاپگر «%s» جوهر کم دارد."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2513
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "چاپگر «%s» هیچ جوهری ندارد."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2518
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "چاپگر «%s» توسعه‌دهنده کم دارد."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2523
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "چاپگر «%s» هیچ توسعه‌دهنده‌ای ندارد."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2528
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr "چاپگر «%s» دست‌کم یک منبع نشانگر کم دارد."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2533
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "چاپگر «%s» دست‌کم از یک منبع نشانگر خالی است."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2537
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "روکش روی چاپگر «%s» باز است."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2563
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "در چاپگر «%s» باز است."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "چاپگر «%s» کاغذ کم دارد."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2549
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "چاپگر «%s» هیچ کاغذی ندارد."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2575
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "چاپگر «%s» هم‌اکنون برون‌خط است."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2557
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "چاپگر «%s» مشکلی دارد."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2599
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "مکث؛ در حال رد کردن کار‌ها"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2583
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "در حال رد کردن کار‌ها"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2624
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2646
 msgid "; "
 msgstr "؛ "
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4275
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4390
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4457
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "دو رو"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4276
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4391
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "نوع کاغذ"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4277
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4392
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "منبع کاغذ"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4278
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4393
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4458
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "خروجی کاغذ"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4279
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4394
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "تفکیک‌پذیری"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4280
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4395
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "پیش‌پالایش GhostScript"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4289
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "یک رو"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4291
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "لبه بلند (استاندارد)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4293
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "لبه کوتاه (برگشته)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4295
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4297
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4305
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4410
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "گزینش خودکار"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4299
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4301
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4303
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4307
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "پیش‌فرض چاپگر"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4309
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "تنها قلم‌های GhostScript نهفته شوند"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4311
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "تبدیل به سطح ۱ از PS"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4313
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "تبدیل به سطح ۲ از PS"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4315
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "بدون پیش‌پالایش"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4324
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4439
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "گوناگون"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4351
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4466
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "یک رو"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "لبه بلند (استاندارد)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "لبه کوتاه (برگشته)"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4358
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4473
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "محفظه بالایی"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4360
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4475
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "محفظه وسط"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4362
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4477
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "محفظه پایین"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4364
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4479
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "محفظه کنار"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4366
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4481
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "محفظه چپ"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4368
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "محفظه راست"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4370
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "محفظه مرکزی"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4372
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "محفظه عقب"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4374
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "محفظه رو به بالا"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4376
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "محفطه رو به پایین"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4378
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "محفظه با گنجایش بالا"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4515
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "پشته‌ساز %Id"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4519
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "صندوق پستی %Id"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4523
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "صندوق پستی من"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "سینی %Id"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4883
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4998
 msgid "Printer Default"
 msgstr "پیش‌فرض چاپگر"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439
 msgid "Urgent"
 msgstr "فوری"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439
 msgid "High"
 msgstr "بالا"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439
 msgid "Medium"
 msgstr "متوسط"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439
 msgid "Low"
 msgstr "پایین"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5354
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5469
 msgid "Job Priority"
 msgstr "اولویت کار"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5365
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5480
 msgid "Billing Info"
 msgstr "اطلاعات صورتحساب"
 
@@ -7688,37 +7617,37 @@ msgstr "اطلاعات صورتحساب"
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5389
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5504
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5390
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5505
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "طبقه‌بندی شده"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5391
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5506
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "محرمانه"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5392
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5507
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "سری"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5508
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "استاندارد"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5509
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "فوق سری"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5510
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "طبقه‌بندی نشده"
@@ -7726,7 +7655,7 @@ msgstr "طبقه‌بندی نشده"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5407
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "تعداد صفحه‌ها در برگه"
@@ -7734,7 +7663,7 @@ msgstr "تعداد صفحه‌ها در برگه"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5539
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "ترتیب صفحه‌ها"
@@ -7742,7 +7671,7 @@ msgstr "ترتیب صفحه‌ها"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5581
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "پیش از"
@@ -7750,7 +7679,7 @@ msgstr "پیش از"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5481
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5596
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "پس از"
@@ -7759,7 +7688,7 @@ msgstr "پس از"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5616
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "زمان چاپ"
@@ -7767,7 +7696,7 @@ msgstr "زمان چاپ"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5512
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5627
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "چاپ در زمان مشخص"
@@ -7777,19 +7706,19 @@ msgstr "چاپ در زمان مشخص"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5557
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "سفارشی %s×%s"
 
 #. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5782
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "نمایهٔ چاپگر"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5789
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "خارج از دسترس"
@@ -7836,20 +7765,50 @@ msgstr "خط فرمان"
 
 #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
 #. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
 msgid "Color management unavailable"
 msgstr "مدیریت رنگ موجود نیست"
 
 #. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
 msgid "No profile available"
 msgstr "مجموعه تنظیماتی موجود نیست"
 
 #. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Clicks the menuitem"
+#~ msgstr "بر روی مورد منو کلیک می‌کند"
+
+#~ msgid "Forget association"
+#~ msgstr "فراموش‌کردن وابستگی‌ها"
+
+#~ msgctxt "year measurement template"
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
+#~ "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+#~ msgstr ""
+#~ "پوشه نمی‌تواند ایجاد شود، چون پرونده‌ای با همین نام از قبل وجود دارد.  از نام‌ "
+#~ "دیگری برای پوشه استفاده کنید، یا نام پرونده را تغییر دهید."
+
+#~ msgid "Enter location"
+#~ msgstr "وارد کردن مکان"
+
+#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+#~ msgstr "نمی‌توان به پوشه رفت چون «محلی» نیست"
+
+#~ msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
+#~ msgstr "نقشک «%s» در زمینهٔ «%s» وجود ندارد"
+
+#~ msgid "Failed to load icon"
+#~ msgstr "بارکردن شمایل شکست خورد"
+
 #~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 #~ msgstr "خطا در تجزیه‌ی گزینه‌ی --gdk-debug"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]