[gtk] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Persian translation
- Date: Wed, 26 Feb 2020 23:23:54 +0000 (UTC)
commit 6a359c54fbd7f6a7dba6c9d1877534d113e49cd2
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Wed Feb 26 23:23:04 2020 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 1981 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 970 insertions(+), 1011 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index f92a3bc68a..f09ca5b694 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>, 2010.
# Ali Yousefi Sabzevar <aysabzevar gmail com>, 2010.
# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017.
-# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2018, 2019.
+# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-21 07:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-22 11:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-25 04:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-26 23:05+0000\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 133,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
#, c-format
@@ -34,15 +34,16 @@ msgstr "نوع نمایشگر broadway پشتیبانی نمیشود: %s"
msgid "This clipboard cannot store data."
msgstr "اینت تختهگیره نمیتواند داده ذخیره کند."
-#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1086
+#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087
msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "نمیتوان از تختهگیرهٔ خالی خواند."
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592
+#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr "هیچ قالب سازگاری برای انتقال محتویات تختهگیره وجود ندارد."
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215 gtk/gtkdnd.c:816
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:310
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:530
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read the contents of %s"
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
@@ -54,23 +55,23 @@ msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود"
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود"
-#: gdk/gdkdrop.c:110
+#: gdk/gdkdrop.c:117
msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
msgstr "کشیدن و رها کردن از دیگر برنامهها پشتیبانی نمیشود."
-#: gdk/gdkdrop.c:143
+#: gdk/gdkdrop.c:150
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "هیچ قالب سازگاری برای انتقال محتویات وجود ندارد."
-#: gdk/gdksurface.c:1157
+#: gdk/gdksurface.c:1132
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "پشتیبانی از GL توسط GDK_DEBUG غیرفعال شده است"
-#: gdk/gdksurface.c:1168
+#: gdk/gdksurface.c:1143
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "پسانه در حال حاضر از OpenGL پشتیبانی نمیکند"
-#: gdk/gdksurface.c:1276
+#: gdk/gdksurface.c:1251
#, fuzzy
#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "قفل _لغزش"
#: gdk/keyname-table.h:6848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
-msgstr "_سیستم"
+msgstr "_درخواست سامانه"
#: gdk/keyname-table.h:6849
msgctxt "keyboard label"
@@ -152,12 +153,12 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "پایین"
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:223
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "صفحه_بالا"
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:226
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "صفحه_پایین"
@@ -356,12 +357,12 @@ msgstr "رسانه صوتی"
#: gdk/keyname-table.h:6897
msgctxt "keyboard label"
msgid "Eject"
-msgstr "_بیرون دادن"
+msgstr "بیرون دادن"
#: gdk/keyname-table.h:6898
msgctxt "keyboard label"
msgid "Explorer"
-msgstr "کاشف"
+msgstr "کاوشگر"
#: gdk/keyname-table.h:6899
msgctxt "keyboard label"
@@ -376,7 +377,7 @@ msgstr "نامه"
#: gdk/keyname-table.h:6901
msgctxt "keyboard label"
msgid "WWW"
-msgstr "WWW"
+msgstr "وب"
#: gdk/keyname-table.h:6902
msgctxt "keyboard label"
@@ -457,143 +458,143 @@ msgstr "تعلیق"
msgid "Not implemented on OS X"
msgstr "بر روی OS X پیادهسازی نشده است"
-#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207
-#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1278
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1323 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760
+#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:210
+#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1275
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1320 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761
#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "هیچ قالب انتقال سازگاری پیدا نشد"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:150 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:672 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:722
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "امکان ساخت زمینه مناسب برای GL نبود"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:409 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:419
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:920
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "هیچ پیکربندی برای قالب نقطهای ارائه شده موجود نیست"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:448 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1223
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "هیچ پیادهسازی GLای پیدا نشد"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Core GL بر روی پیادهسازی EGL موجود نیست"
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:895
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:926
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:936
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:946
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:963
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:988
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:998
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1211
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1208
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1220
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1217
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1227
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1297
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1294
#, c-format
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1301
#, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1342
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1339
#, c-format
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1374
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1371
#, c-format
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr ""
@@ -654,7 +655,7 @@ msgstr "مانند --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "از Wintab API استفاده شود [پیشفرض]"
+msgstr "از Wintab API استفاده شود [پیشگزیده]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
@@ -682,11 +683,11 @@ msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "درحال گشودن %Id مورد"
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
msgid "Clipboard manager could not store selection."
msgstr ""
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr ""
@@ -704,19 +705,19 @@ msgstr "قالب «%s» پشتیبانی نمیشود"
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "حافظهٔ ناکافی در مقصد"
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
msgid "Need complete input to do conversion"
msgstr ""
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr ""
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242
msgid "Invalid formats in compound text conversion."
msgstr ""
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
#, c-format
msgid "Unsupported encoding “%s”"
msgstr "رمزنگاری پشتیبانینشدهٔ %s"
@@ -731,7 +732,7 @@ msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "تغییر وضعیت"
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "کلیک"
@@ -752,8 +753,8 @@ msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
-#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:987
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1549 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:986
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "فعالسازی"
@@ -808,7 +809,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "combobox را فشار میدهد"
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1559 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:996
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1558 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:995
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "ورودی را فعال میکند"
@@ -818,391 +819,386 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "بسطدهنده را فعال میکند"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_درباره"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "ا_فزودن"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_تو پُر"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_سیدی گردان"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_پاک کردن"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_بستن"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:441 gtk/gtkwindow.c:6750
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:434 gtk/gtkwindow.c:6797
msgid "Minimize"
msgstr "حداقل کردن"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:464 gtk/gtkwindow.c:6760
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:457 gtk/gtkwindow.c:6807
msgid "Maximize"
msgstr "حداکثر کردن"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:464 gtk/gtkwindow.c:6713
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:457 gtk/gtkwindow.c:6760
msgid "Restore"
msgstr "بازآوری"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_رونوشت"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "_برش"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "خطا"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "اطلاعات"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "پرسش"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "اخطار"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "ا_جرا"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_پرونده"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_یافتن"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "یافتن و _جایگزینی"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_فلاپی"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_تمامصفحه"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_پایین"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_نخست"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "آ_خر"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_بالا"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_عقب"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_پایین"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "_جلو"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_بالا"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "دیسکِ _سخت"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_خانه"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "افزایش تورفتگی"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_مورب"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_پرش به"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_مرکز"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_پُر کردن"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_چپ چین"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_راست چین"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "تر_ک حالت تمامصفحه"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "_جلو بردن"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_بعدی"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "_مکث"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_پخش"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "_قبلی"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "_ضبط"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "_عقب بردن"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "تو_قف"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_شبکه"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_جدید"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_گشودن"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "_چسباندن"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_چاپ"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_پیشنمایش چاپ"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_ویژگیها"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "_ترک"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "_از نو"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_نوسازی"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_حذف"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "باز_گشت"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_ذخیره"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "ذخیره با _نام"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "انتخاب _همه"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_صعودی"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_نزولی"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "غلط _گیری"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_توقف"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "خط _خورده"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "زیرخط_دار"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "بر_گردان"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "کاهش تورفتگی"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "اندازهٔ _عادی"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "_بهترین جورشدن"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "_بزرگنمایی"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_کوچک نمایی"
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:104 gtk/inspector/window.ui:409
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:409
msgid "Menu"
-msgstr "منو"
-
-#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the menuitem"
-msgstr "بر روی مورد منو کلیک میکند"
+msgstr "فهرست"
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
msgctxt "Action description"
@@ -1254,112 +1250,112 @@ msgstr ""
msgid "Could not unescape string"
msgstr "نمیتوان فهرست را حذف کرد"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:152
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:152
msgid "License"
-msgstr "مجوز"
+msgstr "پروانه"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "Custom License"
-msgstr "گواهینامه سفارشی"
+msgstr "پروانهٔ سفارشی"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
-msgstr "GNU General Public License, version 2 or later"
+msgstr "نگارش ۲ یا بالاتر پروانهٔ جامع همگانی گنو"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
-msgstr "GNU General Public License, version 3 or later"
+msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ جامع همگانی گنو"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
-msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
+msgstr "نگارش ۲٫۱ یا بالاتر پروانهٔ کمتر جامع همگانی گنو"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
-msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
+msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ کمتر جامع همگانی گنو"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "BSD 2-Clause License"
-msgstr "BSD 2-Clause License"
+msgstr "پروانهٔ دو بندی BSD"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "The MIT License (MIT)"
-msgstr "گواهینامه MIT"
+msgstr "پروانهٔ MIT"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "Artistic License 2.0"
-msgstr "گواهینامه Artistic 2.0"
+msgstr "پروانهٔ Artistic 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
-msgstr "GNU General Public License, version 2 only"
+msgstr "فقط نگارش ۲ پروانهٔ جامع همگانی گنو"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
-msgstr "GNU General Public License, version 3 only"
+msgstr "فقط نگارش ۳ پروانهٔ جامع همگانی گنو"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
-msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
+msgstr "فقط نگارش ۲٫۱ پروانهٔ کمتر جامع همگانی گنو"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
-msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
+msgstr "فقط نگارش ۳ پروانهٔ کمتر جامع همگانی گنو"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
-msgstr "نسخه ۳ گواهینامه GNU General Public License یا نسخههای بعدی"
+msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ Affero جامع همگانی گنو"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
-msgstr "پروانهٔ جامع همگانی آفروی گنو، فقط نگارش ۳"
+msgstr "فقط نگارش ۳ پروانهٔ Affero جامع همگانی گنو"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:744
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:737
msgid "C_redits"
msgstr "_دستاندرکاران"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:751
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:744
msgid "_License"
-msgstr "_مجوز"
+msgstr "_پروانه"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:787 gtk/ui/gtkassistant.ui:37
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:749 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/ui/gtkassistant.ui:37
msgid "_Close"
msgstr "_بستن"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1013
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1008
msgid "Could not show link"
-msgstr "نمی توان پیوند را نمایش داد"
+msgstr "نتوانست پیوند را نشان دهد"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1052
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1047
msgid "Website"
-msgstr "پایگاهوب"
+msgstr "پایگاه وب"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1100 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1095 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "دربارهٔ %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2282
msgid "Created by"
-msgstr "ایجاد شده توسط"
+msgstr "ایجاد شده به دست"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2292
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2285
msgid "Documented by"
-msgstr "مستندسازی توسط"
+msgstr "مستند شده به دست"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2302
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2295
msgid "Translated by"
-msgstr "ترجمه توسط"
+msgstr "بازگردانی به دست"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2307
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2300
msgid "Design by"
-msgstr "طرّاحی از"
+msgstr "طرّاحی به دست"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2478
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2471
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1373,7 +1369,7 @@ msgstr ""
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:186 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: gtk/gtkaccellabel.c:160 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 gtk/gtkshortcutlabel.c:139
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "تبدیل"
@@ -1383,7 +1379,7 @@ msgstr "تبدیل"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:192 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccellabel.c:166 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 gtk/gtkshortcutlabel.c:141
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "مهار"
@@ -1393,7 +1389,7 @@ msgstr "مهار"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:198 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccellabel.c:172 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 gtk/gtkshortcutlabel.c:143
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "دگرساز"
@@ -1403,7 +1399,7 @@ msgstr "دگرساز"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:787 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 gtk/gtkshortcutlabel.c:152
+#: gtk/gtkaccellabel.c:761 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 gtk/gtkshortcutlabel.c:153
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "سوپر"
@@ -1413,7 +1409,7 @@ msgstr "سوپر"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:801 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+#: gtk/gtkaccellabel.c:775 gtk/gtkshortcutlabel.c:118 gtk/gtkshortcutlabel.c:155
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "فوق"
@@ -1423,83 +1419,79 @@ msgstr "فوق"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:816 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 gtk/gtkshortcutlabel.c:156
+#: gtk/gtkaccellabel.c:790 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 gtk/gtkshortcutlabel.c:157
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "فرا"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:833
+#: gtk/gtkaccellabel.c:807
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "فاصله"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:836 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:810 gtk/gtkshortcutlabel.c:182
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "ممیز وارونه"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
msgid "Other application…"
-msgstr "برنامه دیگر…"
+msgstr "برنامهٔ دیگر…"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 gtk/gtkappchooserdialog.c:224
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:241 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:216 gtk/gtkappchooserdialog.c:223
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:240 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
msgid "Select Application"
-msgstr "انتخاب برنامه"
+msgstr "گزینش برنامه"
#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "درحال گشودن «%s»."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "هیچ برنامهای برای «%s» پیدا نشد"
#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:226
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:225
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
-msgstr "گشودن پروندههای «%s»."
+msgstr "در حال گشودن پروندههای «%s»."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:227
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "هیچ برنامهای برای پروندههای «%s» پیدا نشد"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:324
-msgid "Forget association"
-msgstr "فراموشکردن وابستگیها"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:465
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:413
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "شکست در اجرای نرمافزارهای گنوم"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:618
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:526
msgid "Default Application"
-msgstr "برنامه پیشفرض"
+msgstr "برنامهٔ پیشگزیده"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:669
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:577
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "هیچ برنامهای برای «%s» پیدا نشد."
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:754
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:662
msgid "Recommended Applications"
msgstr "برنامههای توصیه شده"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:769
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:677
msgid "Related Applications"
msgstr "برنامههای مشابه"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:783
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:691
msgid "Other Applications"
msgstr "برنامههای دیگر"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:352 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1482 gtk/inspector/prop-editor.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1516 gtk/inspector/prop-editor.c:1495
msgid "Application"
msgstr "برنامه"
@@ -1508,7 +1500,7 @@ msgstr "برنامه"
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "«%s» در فهرست نشانکها موجود نیست"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:403
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "«%s» از قبل در فهرست نشانکها موجود است"
@@ -1538,7 +1530,7 @@ msgstr "متن ممکن است درون «%s» نمایان نشود"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:812
+#: gtk/gtkcalendar.c:742
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1546,19 +1538,20 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:850
+#: gtk/gtkcalendar.c:780
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:6"
-#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1656
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: gtk/gtkcalendar.c:1621
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1570,7 +1563,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1687 gtk/gtkcalendar.c:2295
+#: gtk/gtkcalendar.c:1658
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1581,36 +1574,19 @@ msgstr "%Id"
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1719 gtk/gtkcalendar.c:2187
+#: gtk/gtkcalendar.c:1716
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr "%Id"
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1962
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:298
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "از کار انداخته شده"
@@ -1619,7 +1595,7 @@ msgstr "از کار انداخته شده"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:308
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:307
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "نامعتبر"
@@ -1627,7 +1603,7 @@ msgstr "نامعتبر"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:440 gtk/gtkcellrendereraccel.c:513
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:771
msgid "New accelerator…"
msgstr "شتابده جدید…"
@@ -1637,219 +1613,219 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%Id ٪"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:225 gtk/gtkcolorbutton.c:390
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 gtk/gtkcolorbutton.c:314
msgid "Pick a Color"
msgstr "یک رنگ بردارید"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:295
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id، آلفا ٪%Id"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:301
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:366
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:380
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "رنگ: %s"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "قرمز اسکارلت روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "قرمز اسکارلت"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "قرمز اسکارلت تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "نارنجی روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "نارنجی"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "نارنجی تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "کرهای روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "کرهای"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "کرهای تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "چملون روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "چملون"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "چملون تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "آبی آسمانی روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "آبی آسمانی"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "آبی آسمانی تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "آلویی روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "آلویی"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "آلویی تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "شکلاتی روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "شکلاتی"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "شکلاتی تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "آلومینیومی روشن ۱"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "آلومینیومی ۱"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "آلومینیومی تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "آلومینیومی روشن ۱"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "آلومینیومی ۲"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "آلومینیومی تیره ۲"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "مشکی"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "خاکستری خیلی تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "خاکستری تیرهتر"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "خاکستری تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "خاکستری متوسط"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "خاکستری روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "خاکستری روشنتر"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "خاکستری خیلی روشنتر"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "سفید"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:573
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:559
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:584
msgid "Custom color"
msgstr "رنگ سفارشی"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:560
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585
msgid "Create a custom color"
msgstr "ایجاد یک رنگ سفارشی"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:579
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:610
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "رنگ سفارشی %Id: %s"
@@ -1858,17 +1834,17 @@ msgstr "رنگ سفارشی %Id: %s"
msgid "Color Plane"
msgstr "صفحه رنگ"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:204
+#: gtk/gtkcolorscale.c:196
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "پرده"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:206
+#: gtk/gtkcolorscale.c:198
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "آلفا"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:262
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:241
msgid "Customize"
msgstr "سفارشی سازی"
@@ -1883,7 +1859,7 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3355
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "مدیریت اندازههای سفارشی"
@@ -1904,143 +1880,142 @@ msgstr "حاشیهها از چاپگر…"
msgid "Custom Size %d"
msgstr "اندازهٔ سفارشی %Id"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
msgid "_Width:"
msgstr "_پهنا:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
msgid "_Height:"
msgstr "_بلندی:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101
msgid "Paper Size"
msgstr "اندازهٔ کاغذ"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1110
msgid "_Top:"
msgstr "_بالا:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1121
msgid "_Bottom:"
msgstr "_پایین:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1159
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132
msgid "_Left:"
msgstr "_چپ:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143
msgid "_Right:"
msgstr "_راست:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1209
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1182
msgid "Paper Margins"
msgstr "حاشیههای کاغذ"
-#: gtk/gtkentry.c:3525
+#: gtk/gtkentry.c:3512
msgid "Insert Emoji"
msgstr "درج ایموجی"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
msgid "Select a File"
msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1102
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1078
msgid "Desktop"
msgstr "رومیزی"
# farmaan
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115
msgid "(None)"
msgstr "(هیچکدام)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2080
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2041
msgid "Other…"
msgstr "غیره…"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:535
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:498
msgid "_Name"
msgstr "_نام"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "نمیتوان یک پوشه را فراخوانی کرد «.»"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "یک پرونده را نمیتوان فراخوانی کرد «.»"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "نمیتوان یک پوشه را فراخوانی کرد «..»"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "یک پرونده را نمیتوان فراخوانی کرد «..»"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "نام پوشهها نمیتواند شامل «/» باشد"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "نام پروندهها نمیتواند شامل «/» باشد"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "نام پوشهها نباید با فاصله شروع شوند"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "نام پرونده نباید با فاصله شروع شود"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "نام پوشهها نباید با فاصله خاتمه یابند"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "نام پروندهها نباید با فاصله خاتمه یابد"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "پوشههایی نام آنها با «.» شروع شوند مخفی هستند"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "پروندههایی که نام آنها با «.» شروع شود مخفی هستند"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "یک پوشه با همان نام در حال حاضر وجود دارد"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "یک پرونده با همان نام در حال حاضر وجود دارد"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1511 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6418
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:791 gtk/gtkmessagedialog.c:800
-#: gtk/gtkmountoperation.c:592 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
-#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 gtk/gtkwindow.c:9046
-#: gtk/inspector/css-editor.c:237 gtk/inspector/recorder.c:1026
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:508 gtk/gtkfilechoosernative.c:579
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1373 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5984
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/gtkmessagedialog.c:786
+#: gtk/gtkmountoperation.c:597 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:551
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 gtk/gtkwindow.c:9051
+#: gtk/inspector/css-editor.c:248 gtk/inspector/recorder.c:1026
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46 gtk/ui/gtkassistant.ui:50
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22
msgid "_Cancel"
msgstr "_انصراف"
-#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3567 gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacesview.c:1660
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:573
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3458 gtk/gtkplacessidebar.c:3528 gtk/gtkplacesview.c:1657
msgid "_Open"
msgstr "_گشودن"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:597 gtk/inspector/css-editor.c:238
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:573 gtk/inspector/css-editor.c:249
#: gtk/inspector/recorder.c:1027
msgid "_Save"
msgstr "_ذخیره"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:324 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:347
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "انتخاب این که کدام نوع پروندهها نمایش داده شوند"
@@ -2048,294 +2023,276 @@ msgstr "انتخاب این که کدام نوع پروندهها نمایش
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:449
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:395
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s روی %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:394
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:372
msgid "Type name of new folder"
msgstr "نام پوشهٔ جدید را وارد کنید"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796
msgid "The folder could not be created"
msgstr "نمیتوان پوشه را ایجاد کرد"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already exists. "
-"Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"پوشه نمیتواند ایجاد شود، چون پروندهای با همین نام از قبل وجود دارد. از نام "
-"دیگری برای پوشه استفاده کنید، یا نام پرونده را تغییر دهید."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "شما باید یک نام معتبر انتخاب کنید."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:865
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "از آنجایی که %s یک پوشه نیست، نمیتوان یک پرونده در آن ساخت"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "باتوجه به اینکه نام پرونده بسیار بزرگ است، نمیتوان پرونده را ساخت"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "سعی کنید نامی کوتاهتر انتخاب کنید."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:886
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833
msgid "You may only select folders"
msgstr "شما میتوانید از پوشهها انتخاب کنید"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:887
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "موردی که شما انتخاب کردهاید، پوشه نیست، سعی کنید مورد دیگری استفاده کنید."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:895
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
msgid "Invalid file name"
msgstr "نام پروندهٔ نامعتبر"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:904
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "نمیتوان محتویات پوشه را نمایش داد"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:912
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "نمیتوان پوشه را حذف کرد"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:920
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "پرونده را نمیتوان به زبالهدان منتقل کرد"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1507
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1369
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید برای همیشه «%s» را پاک کنید؟"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1510
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1372
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "اگر موردی را پاک کنید، برای همیشه از دست خواهد رفت."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1512 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254
-#: gtk/gtklabel.c:6107 gtk/gtktext.c:5782 gtk/gtktextview.c:8690
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1374 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2033
+#: gtk/gtklabel.c:5999 gtk/gtktext.c:5883 gtk/gtktextview.c:8575
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1641
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "نمیتوان نام پرونده را تغییر داد"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1905
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1767
msgid "Could not select file"
msgstr "انتخاب پرونده ممکن نیست"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2249
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2013
msgid "_Visit File"
msgstr "_مشاهده پرونده"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2250
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2017
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_گشودن با مدیر پروندهها"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2021
msgid "_Copy Location"
msgstr "_رونوشت از مکان"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2025
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_افزودن به نشانکها"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/gtkplacessidebar.c:2690
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:482
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2029 gtk/gtkplacessidebar.c:2583
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:466
msgid "_Rename"
msgstr "_تغییر نام"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2037
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_انتقال به زبالهدان"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2046
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "نمایش پروندههای _مخفی"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2050
msgid "Show _Size Column"
msgstr "نمایش ستون _اندازه"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Size Column"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2054
msgid "Show T_ype Column"
-msgstr "نمایش ستون _اندازه"
+msgstr "نمایش ستون _گونه"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2058
msgid "Show _Time"
msgstr "نمایش _زمان"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263
-msgid "Sort _Folders before Files"
-msgstr "نمایش _پوشهها قبل از پروندهها"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2062
+msgid "Sort _Folders Before Files"
+msgstr "مرتب کردن _شاخهها پیش از پروندهها"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2560 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2372 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:187 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108
msgid "Location"
msgstr "مکان"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2653
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2464
msgid "_Name:"
msgstr "_نام:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3296 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3310
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3044 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3058
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "در حال جستوجو در %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3316
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3064
msgid "Searching"
msgstr "درحال جستوجو"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3323
-msgid "Enter location"
-msgstr "وارد کردن مکان"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3325
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3070
msgid "Enter location or URL"
msgstr "وارد کردن مکان یا URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7332
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3995 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6851
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:227
msgid "Modified"
msgstr "تغییریافته"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4605
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4273
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4609
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4277
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "محتوای پوشه قابل خواندن نبود"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4763 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4807
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4431 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4475
msgid "%H:%M"
msgstr "%OH:%OM"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4765 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4433 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4477
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%OI:%OM %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4769
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4437
msgid "Yesterday"
msgstr "دیروز"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4777
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4445
msgid "%-e %b"
msgstr "%O-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4449
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%O-e %b %OY"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4871 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4879
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4547
msgid "Program"
msgstr "برنامه"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4872
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4540
msgid "Audio"
msgstr "صدا"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4873 gtk/gtkfontbutton.c:564
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4541 gtk/gtkfontbutton.c:563
#: gtk/inspector/visual.ui:187
msgid "Font"
msgstr "قلم"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4874
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4542
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4875
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4543
msgid "Archive"
msgstr "بایگانی"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4876
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4544
msgid "Markup"
msgstr "نشانهگذاری"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4878
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4545 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4546
msgid "Text"
msgstr "متن"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4880
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4548
msgid "Video"
-msgstr "ویديو"
+msgstr "ویدیو"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4881
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4549
msgid "Contacts"
msgstr "آشنایان"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4882
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4550
msgid "Calendar"
msgstr "تقویم"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4883
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4551
msgid "Document"
msgstr "سند"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4884
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4552
msgid "Presentation"
msgstr "ارائه"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4885
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4553
msgid "Spreadsheet"
msgstr "صفحهٔ گسترده"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5100
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1506
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4584 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4767
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1498
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
msgid "Unknown"
msgstr "نامعلوم"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5139 gtk/gtkplacessidebar.c:1087
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4806 gtk/gtkplacessidebar.c:1063
msgid "Home"
msgstr "خانه"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5636
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "نمیتوان به پوشه رفت چون «محلی» نیست"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6411 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5977 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "پروندهای با نام «%s» از قبل وجود دارد. میخواهید آن را جایگزین کنید؟"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6414 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5980 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
#, c-format
msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"پرونده از قبل در «%s» وجود دارد. با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی میشود."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6419 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5985 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
msgid "_Replace"
msgstr "_جایگزینی"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6627
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6167
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "شما دسترسی به پوشه مشخص شده را ندارید."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7255
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6774
msgid "Could not send the search request"
msgstr "نمیتوان درخواست جستوجو را ارسال کرد"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7581
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7100
msgid "Accessed"
msgstr "در دسترس"
@@ -2346,153 +2303,139 @@ msgstr "در دسترس"
#.
#: gtk/gtkfilesystem.c:49
msgid "File System"
-msgstr "سیستم پروندهها"
+msgstr "سامانهٔ پرونده"
#: gtk/gtkfontbutton.c:406
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:500 gtk/gtkfontbutton.c:587
+#: gtk/gtkfontbutton.c:500 gtk/gtkfontbutton.c:586
msgid "Pick a Font"
msgstr "یک قلم بردارید"
# farmaan
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1282
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1280
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1590
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1539
msgid "Width"
msgstr "پهنا"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1591
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540
msgid "Weight"
-msgstr "سنگینی"
+msgstr "وزن"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1592
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541
msgid "Italic"
msgstr "کج"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1593
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542
msgid "Slant"
-msgstr ""
+msgstr "شکافتن"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1594
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543
msgid "Optical Size"
msgstr "اندازهٔ نوری"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2123 gtk/inspector/prop-editor.c:1493
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2086 gtk/inspector/prop-editor.c:1485
msgid "Default"
-msgstr "پیشفرض"
+msgstr "پیشگزیده"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2130
msgid "Ligatures"
msgstr "جایگزینها"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "US Letter Plus"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2131
msgid "Letter Case"
-msgstr "نامهٔ ایالات متحده اضافه"
+msgstr "حالت حرف"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2132
msgid "Number Case"
-msgstr ""
+msgstr "حالت عدد"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2170
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2133
msgid "Number Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "فاصلهگذاری عدد"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2171
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2134
msgid "Number Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "قالببندی عدد"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2172
-#, fuzzy
-#| msgid "Dark Variant"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2135
msgid "Character Variants"
-msgstr "طیف تاریک"
+msgstr "دگرگونههای نویسه"
#: gtk/gtkglarea.c:288
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "ساخت زمینه OpenGL شکست خورد"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:417
+#: gtk/gtkheaderbar.c:410
msgid "Application menu"
-msgstr "منو برنامه"
+msgstr "فهرست برنامه"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:482 gtk/gtkwindow.c:6790
+#: gtk/gtkheaderbar.c:475 gtk/gtkwindow.c:6837
msgid "Close"
msgstr "بستن"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2120
-#, c-format
-msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
-msgstr "نقشک «%s» در زمینهٔ «%s» وجود ندارد"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:3559 gtk/gtkicontheme.c:3810
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "بارکردن شمایل شکست خورد"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1124 gtk/gtkmessagedialog.c:311 gtk/inspector/window.ui:465
+#: gtk/gtkinfobar.c:1144 gtk/gtkmessagedialog.c:297 gtk/inspector/window.ui:465
msgid "Information"
-msgstr "اطلاعات"
+msgstr "اطّلاعات"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1128 gtk/gtkmessagedialog.c:315
+#: gtk/gtkinfobar.c:1148 gtk/gtkmessagedialog.c:301
msgid "Question"
msgstr "پرسش"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1132 gtk/gtkmessagedialog.c:319
+#: gtk/gtkinfobar.c:1152 gtk/gtkmessagedialog.c:305
msgid "Warning"
msgstr "اخطار"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1136 gtk/gtkmessagedialog.c:323
+#: gtk/gtkinfobar.c:1156 gtk/gtkmessagedialog.c:309
msgid "Error"
msgstr "خطا"
-#: gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktext.c:5770 gtk/gtktextview.c:8678
+#: gtk/gtklabel.c:5996 gtk/gtktext.c:5871 gtk/gtktextview.c:8563
msgid "Cu_t"
msgstr "_برش"
-#: gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktext.c:5774 gtk/gtktextview.c:8682
+#: gtk/gtklabel.c:5997 gtk/gtktext.c:5875 gtk/gtktextview.c:8567
msgid "_Copy"
msgstr "_رونوشت"
-#: gtk/gtklabel.c:6106 gtk/gtktext.c:5778 gtk/gtktextview.c:8686
+#: gtk/gtklabel.c:5998 gtk/gtktext.c:5879 gtk/gtktextview.c:8571
msgid "_Paste"
msgstr "_چسباندن"
-#: gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktext.c:5791 gtk/gtktextview.c:8699
+#: gtk/gtklabel.c:6004 gtk/gtktext.c:5892 gtk/gtktextview.c:8596
msgid "Select _All"
msgstr "انتخاب _همه"
-#: gtk/gtklabel.c:6117
+#: gtk/gtklabel.c:6009
msgid "_Open Link"
msgstr "_گشودن پیوند"
-#: gtk/gtklabel.c:6121
+#: gtk/gtklabel.c:6013
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:247
+#: gtk/gtklinkbutton.c:243
msgid "_Copy URL"
msgstr "_رونوشت از نشانی"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:505
+#: gtk/gtklinkbutton.c:546
msgid "Invalid URI"
-msgstr "نشانی وب نامعتبر"
+msgstr "نشانی نامعتبر"
-#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:21
+#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:21
msgid "Lock"
msgstr "قفل"
-#: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:27
+#: gtk/gtklockbutton.c:296 gtk/ui/gtklockbutton.ui:27
msgid "Unlock"
-msgstr "گشودن قفل"
+msgstr "قفلگشایی"
-#: gtk/gtklockbutton.c:307
+#: gtk/gtklockbutton.c:305
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
@@ -2500,7 +2443,7 @@ msgstr ""
"محاوره باز شده است.\n"
"جهت جلوگیری از تغییرات آتی کلیک کنید"
-#: gtk/gtklockbutton.c:316
+#: gtk/gtklockbutton.c:314
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
@@ -2508,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"محاوره قفل شده است.\n"
"جهت ایجاد تغییرات کلیک کنید"
-#: gtk/gtklockbutton.c:325
+#: gtk/gtklockbutton.c:323
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2521,7 +2464,7 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:980
+#: gtk/gtkmain.c:965
msgid "default:LTR"
msgstr "default:RTL"
@@ -2573,93 +2516,93 @@ msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%Id:%I02d"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:783 gtk/gtkmessagedialog.c:801 gtk/gtkprintbackend.c:658
-#: gtk/gtkwindow.c:9047
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:769 gtk/gtkmessagedialog.c:787 gtk/gtkprintbackend.c:658
+#: gtk/gtkwindow.c:9052
msgid "_OK"
msgstr "_تأیید"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:795
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:781
msgid "_No"
msgstr "_خیر"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:796
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:782
msgid "_Yes"
msgstr "_بله"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:593
+#: gtk/gtkmountoperation.c:598
msgid "Co_nnect"
-msgstr "ات_صال"
+msgstr "اتّ_صال"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:660
+#: gtk/gtkmountoperation.c:665
msgid "Connect As"
-msgstr "اتصال بعنوان"
+msgstr "اتّصال به عنوان"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:669
+#: gtk/gtkmountoperation.c:674
msgid "_Anonymous"
msgstr "_ناشناس"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:677
+#: gtk/gtkmountoperation.c:682
msgid "Registered U_ser"
msgstr "_کاربرِ ثبت شده"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:687
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
msgid "_Username"
msgstr "نام _کاربری"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:692
+#: gtk/gtkmountoperation.c:697
msgid "_Domain"
msgstr "_دامنه"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:701
+#: gtk/gtkmountoperation.c:706
msgid "Volume type"
msgstr "گونهٔ حجم"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:711
+#: gtk/gtkmountoperation.c:716
msgid "_Hidden"
msgstr "_پنهان"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:714
+#: gtk/gtkmountoperation.c:719
msgid "_Windows system"
msgstr "_سامانهٔ ویندوزی"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:717
+#: gtk/gtkmountoperation.c:722
msgid "_PIM"
msgstr "_PIM"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:723
+#: gtk/gtkmountoperation.c:728
msgid "_Password"
msgstr "_گذرواژه"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:745
+#: gtk/gtkmountoperation.c:750
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "گذرواژه _بیدرنگ فراموش شود"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:755
+#: gtk/gtkmountoperation.c:760
msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "گذرواژه تا هنگام _خروج از سیستم بهخاطر سپرده شود"
+msgstr "گذرواژه تا هنگام _خروج بهخاطر سپرده شود"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:765
+#: gtk/gtkmountoperation.c:770
msgid "Remember _forever"
msgstr "برای _همیشه بهخاطر سپرده شود"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1160
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1195
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "برنامهٔ ناشناخته (شناسهٔ فرآیند %Id)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1345
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1385
#, c-format
msgid "Unable to end process"
-msgstr "نمیتوان فرآیند را به پایان رساند"
+msgstr "ناتوان در پایان دادن به فرایند"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1380
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1422
msgid "_End Process"
-msgstr "به _پایان بردن فرآیند"
+msgstr "_پایان دادن به فرایند"
#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
#, c-format
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
-msgstr "نمیتوان فرآیند با شناسهٔ %Id را کشت. این کنش پیادهسازی نشده است."
+msgstr "نمیتوان فرایند با شناسهٔ %Id را کشت. این کنش پیادهسازی نشده است."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
@@ -2685,13 +2628,13 @@ msgstr "پوستهٔ زی"
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
-msgstr "نمیتوان فرآیند با شناسهٔ %Id را به پایان برد: %s"
+msgstr "نمیتوان فرایند با شناسهٔ %Id را به پایان برد: %s"
#: gtk/gtknomediafile.c:48
msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
msgstr "GTK نتوانست پیمانهٔ رسانهای بیابد. نصبتان را بررسی کنید."
-#: gtk/gtknotebook.c:4380 gtk/gtknotebook.c:6664
+#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6675
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "صفحهٔ %Iu"
@@ -2727,7 +2670,7 @@ msgstr ""
"بالا:%s %s\n"
"پایین:%s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3411
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "مدیریت اندازههای سفارشی…"
@@ -2736,324 +2679,324 @@ msgstr "مدیریت اندازههای سفارشی…"
msgid "Page Setup"
msgstr "برپایی صفحه"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:131
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:130
msgid "Hide text"
msgstr "نهفتن متن"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:483
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:135 gtk/gtkpasswordentry.c:482
msgid "Show text"
msgstr "نمایش متن"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:152
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:151
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "قفل تبدیل روشن است"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:344
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:343
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:557
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:556
msgid "_Show Text"
msgstr "_نمایش متن"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1359
+#: gtk/gtkpathbar.c:1216
msgid "File System Root"
-msgstr "ریشهٔ سیستم پرونده"
+msgstr "ریشهٔ سامانهٔ پرونده"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:977
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:954
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "گشودن %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
msgid "Recent"
msgstr "موارد اخیر"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
msgid "Recent files"
msgstr "پروندههای اخیر"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1076
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1052
msgid "Starred"
msgstr "ستارهدار"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054
msgid "Starred files"
msgstr "پروندههای ستارهدار"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065
msgid "Open your personal folder"
-msgstr "پوشه شخصی خود را باز کنید"
+msgstr "گشودن شاخهٔ شخصیتان"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1104
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1080
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "گشودن محتوای رومیزی خود در یک پوشه"
+msgstr "گشودن محتوای میزکارتان در یک شاخه"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1118
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1094
msgid "Enter Location"
-msgstr "مکان را وارد کنید"
+msgstr "ورود موقعیت"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1120
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
msgid "Manually enter a location"
msgstr "بهطور دستی یک مکان وارد کنید"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1106
msgid "Trash"
msgstr "زبالهدان"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1132
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1108
msgid "Open the trash"
msgstr "گشودن زبالهدان"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1243 gtk/gtkplacessidebar.c:1271
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1477
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1219 gtk/gtkplacessidebar.c:1247
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1447
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "سوار و گشودن «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1366
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1342
msgid "Open the contents of the file system"
-msgstr "گشودن محتوای سیستم پرونده"
+msgstr "گشودن محتوای سامانهٔ پرونده"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1452
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1425
msgid "New bookmark"
msgstr "نشانک جدید"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1427
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "اضافه کردن یک نشانک جدید"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1522
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492
msgid "Other Locations"
-msgstr "مکانهای دیگر"
+msgstr "دیگر مکانها"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1523
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1493
msgid "Show other locations"
-msgstr "نمایش مکانهای دیگر"
+msgstr "نمایش دیگر مکانها"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285 gtk/gtkplacessidebar.c:3656
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2177 gtk/gtkplacessidebar.c:3548
msgid "_Start"
msgstr "_شروع"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286 gtk/gtkplacessidebar.c:3657
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2178 gtk/gtkplacessidebar.c:3549
msgid "_Stop"
-msgstr "تو_قف"
+msgstr "_توقّف"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2185
msgid "_Power On"
-msgstr "ر_وشن کردن"
+msgstr "_روشن کردن"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2186
msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "حذف ا_من دیسکگردان"
+msgstr "_برداشتن امن گرداننده"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2190
msgid "_Connect Drive"
-msgstr "متصل کردن دیسکگردان"
+msgstr "_وصل کردن گرداننده"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2191
msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "_قطع دیسکگردان"
+msgstr "_قطع کردن گرداننده"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2195
msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "_شروع دستگاه دیسکگردان چندگانه"
+msgstr "_شروع افزارهٔ چنددیسکه"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2196
msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "توقف دستگاه دیسکگردان چندگانه"
+msgstr "_توقف افزارهٔ چنددیسکه"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2201
msgid "_Unlock Device"
-msgstr "_گشودن دستگاهها"
+msgstr "قفل_گشایی افزاره"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2310
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2202
msgid "_Lock Device"
-msgstr "ق_فل کردن دستگاه"
+msgstr "_قفل افزاره"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 gtk/gtkplacessidebar.c:3341
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240 gtk/gtkplacessidebar.c:3232
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
-msgstr "شروع «%s» ممکن نبود"
+msgstr "نتوانست %s را شروع کند"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2384
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2276
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
-msgstr "خطا در قفلگشایی «%s»"
+msgstr "خطا در قفلگشایی %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2278
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
-msgstr "دسترسی به «%s» ممکن نیست"
+msgstr "نتوانست به %s دسترسی یابد"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2615
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2507
msgid "This name is already taken"
-msgstr "این نام از قبل گرفته شده است"
+msgstr "این نام از پیش گرفته شده"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2684 gtk/inspector/actions.ui:25
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:457
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2577 gtk/inspector/actions.ui:25
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:441
msgid "Name"
msgstr "نام"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2882
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2773
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
-msgstr "پیادهکردن «%s» ممکن نیست"
+msgstr "نتوانست %s را پیاده کند"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2949
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
-msgstr "نمیتوان «%s» را متوقف کرد"
+msgstr "نتوانست %s را متوقّف کند"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3087
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2978
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
-msgstr "بیروندادن «%s» ممکن نبود"
+msgstr "نتوانست %s را بیرون دهد"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3116 gtk/gtkplacessidebar.c:3145
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3007 gtk/gtkplacessidebar.c:3036
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
-msgstr "بیروندادن %s ممکن نبود"
+msgstr "نتوانست %s را بیرون دهد"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3184
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
-msgstr "نمیتوان «%s» را برای تغییرات رسانهای بررسی کرد"
+msgstr "نتوانست %s را برای تغییرات رسانهای بررسی کند"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3573 gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacesview.c:1669
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3464 gtk/gtkplacessidebar.c:3531 gtk/gtkplacesview.c:1661
msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "گشودن در _زبانه جدید"
+msgstr "گشودن در _زبانهٔ جدید"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3579 gtk/gtkplacessidebar.c:3642 gtk/gtkplacesview.c:1679
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3470 gtk/gtkplacessidebar.c:3534 gtk/gtkplacesview.c:1666
msgid "Open in New _Window"
-msgstr "گشودن در _پنجره جدید"
+msgstr "گشودن در _پنجرهٔ جدید"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3646
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3538
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_افزودن نشانک"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3647
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3539
msgid "_Remove"
-msgstr "_حذف"
+msgstr "_برداشتن"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3648
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3540
msgid "Rename…"
msgstr "تغییر نام…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652 gtk/gtkplacesview.c:1710
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3544 gtk/gtkplacesview.c:1691
msgid "_Mount"
msgstr "_سوار کردن"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3653 gtk/gtkplacesview.c:1701
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3545 gtk/gtkplacesview.c:1680
msgid "_Unmount"
msgstr "_پیاده کردن"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3654
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3546
msgid "_Eject"
msgstr "_بیرون دادن"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3655
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3547
msgid "_Detect Media"
msgstr "_تشخیص رسانه"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4123 gtk/gtkplacesview.c:1102
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4032 gtk/gtkplacesview.c:1114
msgid "Computer"
msgstr "رایانه"
-#: gtk/gtkplacesview.c:878
+#: gtk/gtkplacesview.c:890
msgid "Searching for network locations"
msgstr "جستوجو برای مکانهای شبکه"
-#: gtk/gtkplacesview.c:885
+#: gtk/gtkplacesview.c:897
msgid "No network locations found"
msgstr "هیچ مکان شبکهای پیدا نشد"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1287
+#: gtk/gtkplacesview.c:1224 gtk/gtkplacesview.c:1313
msgid "Unable to access location"
-msgstr "دسترسی به مکان ممکن نبود"
+msgstr "نتوانست به موقعیت دسترسی یابد"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1230 gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
+#: gtk/gtkplacesview.c:1242 gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
msgid "Con_nect"
-msgstr "ات_صال"
+msgstr "اتّ_صال"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1350
+#: gtk/gtkplacesview.c:1376
msgid "Unable to unmount volume"
-msgstr "پیادهکردن جلد ممکن نبود"
+msgstr "نتوانست حجم را پیاده کند"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1451
+#: gtk/gtkplacesview.c:1477
msgid "Cance_l"
-msgstr "ا_نصراف"
+msgstr "_لغو"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1614
+#: gtk/gtkplacesview.c:1627
msgid "AppleTalk"
-msgstr "AppleTalk"
+msgstr "اپلتاک"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1618
+#: gtk/gtkplacesview.c:1631
msgid "File Transfer Protocol"
-msgstr "پروتکل انتقال پرونده"
+msgstr "قرارداد انتقال پرونده"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1618
+#: gtk/gtkplacesview.c:1631
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// یا ftps://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1621
+#: gtk/gtkplacesview.c:1634
msgid "Network File System"
-msgstr "سیستم پروندهها شبکه"
+msgstr "سامانهٔ پروندهٔ شبکه"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1624
+#: gtk/gtkplacesview.c:1637
msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
+msgstr "سامبا"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1628
+#: gtk/gtkplacesview.c:1641
msgid "SSH File Transfer Protocol"
-msgstr "پروتکل انتقال پرونده SSH"
+msgstr "قرارداد انتقال پروندهٔ SSH"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1628
+#: gtk/gtkplacesview.c:1641
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// یا ssh://"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacesview.c:1645
msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
+msgstr "وبدو"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacesview.c:1645
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// یا davs://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1701
+#: gtk/gtkplacesview.c:1675
msgid "_Disconnect"
msgstr "_قطع ارتباط"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1710
+#: gtk/gtkplacesview.c:1686
msgid "_Connect"
-msgstr "ات_صال"
+msgstr "اتّ_صال"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1832
+#: gtk/gtkplacesview.c:1864
msgid "Unable to get remote server location"
-msgstr "امکان دریافت مکان کارساز دوردست نبود"
+msgstr "نتوانست موقعیت کارساز دوردست را بگیرد"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047
+#: gtk/gtkplacesview.c:2012 gtk/gtkplacesview.c:2021
msgid "Networks"
msgstr "شبکه"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047
+#: gtk/gtkplacesview.c:2012 gtk/gtkplacesview.c:2021
msgid "On This Computer"
-msgstr "بر روی این رایانه"
+msgstr "روی این رایانه"
#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
#. * should be based on the free space available.
@@ -3065,33 +3008,33 @@ msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[0] "%s / %s در دسترس"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:482
msgid "Disconnect"
msgstr "قطع ارتباط"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:482 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
msgid "Unmount"
msgstr "پیاده کردن"
#: gtk/gtkprintbackend.c:656
msgid "Authentication"
-msgstr "تصدیق هویت"
+msgstr "تأیید هویت"
#: gtk/gtkprintbackend.c:730
msgid "_Remember password"
msgstr "_بهخاطرسپاری گذرواژه"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:548
msgid "Select a filename"
-msgstr "یک نام پرونده انتخاب کنید"
+msgstr "نام پروندهای برگزینید"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:51
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:51
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
msgid "_Select"
-msgstr "_انتخاب"
+msgstr "_گزینش"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:777
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:778
msgid "Not available"
msgstr "در دسترس نیست"
@@ -3102,12 +3045,12 @@ msgstr "در دسترس نیست"
#: gtk/gtkprintoperation.c:255
#, c-format
msgid "%s job #%d"
-msgstr "کار %s #%Id"
+msgstr "%s کار شماره %Id"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
-msgstr "وضعیت اولیه"
+msgstr "وضعیت نخستین"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
msgctxt "print operation status"
@@ -3127,7 +3070,7 @@ msgstr "در حال فرستادن داده"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
-msgstr "در حال انتظار"
+msgstr "منتظر"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
msgctxt "print operation status"
@@ -3176,7 +3119,7 @@ msgstr "محتملترین دلیل ایناست که نمیتوان ی
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3431
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3429
msgid "Print"
msgstr "چاپ"
@@ -3190,48 +3133,48 @@ msgstr "بدون کاغذ"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
msgid "Paused"
-msgstr "مکث"
+msgstr "مکث شده"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
msgid "Need user intervention"
msgstr "نیاز به مداخله کاربر هست"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:743
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
msgid "Custom size"
msgstr "اندازهٔ سفارشی"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1574
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608
msgid "No printer found"
msgstr "چاپگری پیدا نشد"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1601
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1635
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "نشانوند نامعتبر به CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1637 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1883
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1671 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1917
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "خطا از StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1738 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1761
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1809
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1772 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1843
msgid "Not enough free memory"
msgstr "حافظهٔ آزاد کافی نیست"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1814
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "نشانوند نامعتبر برای PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1819
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "اشارهگر نامعتبر برای PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1824
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "تصدی نامعتبر به PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863
msgid "Unspecified error"
msgstr "خطای نامشخص"
@@ -3257,59 +3200,59 @@ msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5444
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "از چپ به راست، از بالا به پایین"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5444
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "از چپ به راست، از پایین به ابتدا"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5445
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "از راست به چپ، از بالا به پایین"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5445
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "از راست به چپ، از پایین به بالا"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "از بالا به پایین، از چپ به راست"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "از بالا به پایین، از راست به چپ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "از انتها به ابتدا، از چپ به راست"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "از پایین به بالا، از راست به چپ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
msgid "Page Ordering"
msgstr "ترتیب صفحهها"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3174
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3172
msgid "Left to right"
msgstr "چپ به راست"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3175
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3173
msgid "Right to left"
msgstr "راست به چپ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3187
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3185
msgid "Top to bottom"
msgstr "از بالا به پایین"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3188
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3186
msgid "Bottom to top"
msgstr "از پایین به بالا"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:613
+#: gtk/gtkprogressbar.c:595
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
@@ -3332,11 +3275,11 @@ msgstr "نمیتوان مورد با نشانی «%s» را به %s منتق
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr "هیچ برنامهٔ ثبت شدهای با نام «%s» برای موردی با آدرس «%s» یافت نشد"
-#: gtk/gtksearchentry.c:298
+#: gtk/gtksearchentry.c:239
msgid "Search"
msgstr "جستوجو"
-#: gtk/gtksearchentry.c:594
+#: gtk/gtksearchentry.c:535
msgid "Clear entry"
msgstr "پاکسازی ورودی"
@@ -3345,7 +3288,7 @@ msgstr "پاکسازی ورودی"
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "L"
msgstr "چ"
@@ -3355,7 +3298,7 @@ msgstr "چ"
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:94
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "ر"
@@ -3364,35 +3307,35 @@ msgstr "ر"
msgid "_Show All"
msgstr "_نمایش همه"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:142
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143
msgid "Two finger pinch"
msgstr "کاهش دو انگشتی"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:146
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147
msgid "Two finger stretch"
msgstr "گسترش دو انگشتی"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:150
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "چرخش ساعتگرد"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:154
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "چرخش پادساعتگرد"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:158
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "کشیدن دو انگشتی به چپ"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:162
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "کشیدن دو انگشتی به راست"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:166
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167
msgid "Swipe left"
msgstr "کشیدن به جپ"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:170
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171
msgid "Swipe right"
msgstr "کشیدن به راست"
@@ -3407,24 +3350,32 @@ msgid "Search Results"
msgstr "نتایج جستوجو"
#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:954
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:953
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "میانبرهای جستوجو"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1011 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:322
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1010 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:325
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:298
msgid "No Results Found"
msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1017 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:335
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:319 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1016 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:311 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235
msgid "Try a different search"
msgstr "جستوجو دیگری را امتحان کنید"
-#: gtk/gtktext.c:5796 gtk/gtktextview.c:8704
+#: gtk/gtktext.c:5897 gtk/gtktextview.c:8601
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "درج _ایموجی"
+#: gtk/gtktextview.c:8583
+msgid "_Undo"
+msgstr "بر_گردان"
+
+#: gtk/gtktextview.c:8587
+msgid "_Redo"
+msgstr "_انجام دوباره"
+
#: gtk/gtkvolumebutton.c:195
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "تنظیم بلندی صدا"
@@ -3448,34 +3399,35 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%Id ٪"
-#: gtk/gtkwindow.c:6732
+#: gtk/gtkwindow.c:6779
msgid "Move"
msgstr "جابهجایی"
-#: gtk/gtkwindow.c:6741
+#: gtk/gtkwindow.c:6788
msgid "Resize"
msgstr "تغییر اندازه"
-#: gtk/gtkwindow.c:6775
+#: gtk/gtkwindow.c:6822
msgid "Always on Top"
msgstr "همیشه در بالا"
-#: gtk/gtkwindow.c:9034
+#: gtk/gtkwindow.c:9039
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "میخواهید از بازرس +GTK استفاده کنید؟"
-#: gtk/gtkwindow.c:9036
+#: gtk/gtkwindow.c:9041
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the "
"internals of any GTK application. Using it may cause the application to break or "
"crash."
msgstr ""
-"بازرس +GTK یک بازرس تعاملی است که اجازهٔ کشف و تغییر هسته برنامههای +GTK را "
-"میدهد. استفاده از آن ممکن است باعث خراب یا از هم پاشیدن برنامهها شود."
+"بازرس +GTK یک بازرس تعاملی است که به شما اجازه پیمایش و تغییر هسته برنامههای "
+"+GTK را میدهد. استفاده از آن ممکن است باعث شود که برنامهها قفل کنند یا از هم "
+"بپاشند."
-#: gtk/gtkwindow.c:9041
+#: gtk/gtkwindow.c:9046
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "این پیام را دوباره نشان نده"
@@ -3521,11 +3473,11 @@ msgctxt "event phase"
msgid "Target"
msgstr "هدف"
-#: gtk/inspector/css-editor.c:127
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
msgstr "در اینجا میتوانید هر قاعدهٔ CSS قابل شناسایی برای +GTK را وارد کنید."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:128
+#: gtk/inspector/css-editor.c:130
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button "
"above."
@@ -3533,11 +3485,11 @@ msgstr ""
"شما میتوانید بطور موقت این CSS سفارشی را با کلیک بر روی دکمه «مکث» در بالا "
"غیرفعال کنید."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:129
+#: gtk/inspector/css-editor.c:131
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr "تغییرات به صورت همهگیر و لحظهای، برای تمام برنامه اعمال خواهد شد."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:198
+#: gtk/inspector/css-editor.c:211
#, c-format
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "ذخیره CSS شکست خورد"
@@ -3572,25 +3524,25 @@ msgid "Show data"
msgstr "نمایش اطلاعات"
# farmaan
-#: gtk/inspector/general.c:343
+#: gtk/inspector/general.c:341
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
# farmaan
-#: gtk/inspector/general.c:344
+#: gtk/inspector/general.c:342
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
# farmaan
-#: gtk/inspector/general.c:446
+#: gtk/inspector/general.c:443
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
# farmaan
-#: gtk/inspector/general.c:447 gtk/inspector/general.c:448
+#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
@@ -3604,10 +3556,8 @@ msgid "GDK Backend"
msgstr "پسانه GDK"
#: gtk/inspector/general.ui:81
-#, fuzzy
-#| msgid "GL Rendering"
msgid "GSK Renderer"
-msgstr "رندر GL"
+msgstr "پرداختگر GSK"
#: gtk/inspector/general.ui:108
msgid "Pango Fontmap"
@@ -3622,8 +3572,6 @@ msgid "Display"
msgstr "نمایشگر"
#: gtk/inspector/general.ui:379
-#, fuzzy
-#| msgid "RGBA visual"
msgid "RGBA Visual"
msgstr "RGBA بصری"
@@ -3673,10 +3621,10 @@ msgstr "شمایل"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:29
msgid "Address"
-msgstr "آدرس"
+msgstr "نشانی"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:56 gtk/inspector/statistics.ui:45
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:215
msgid "Type"
msgstr "نوع"
@@ -3709,17 +3657,15 @@ msgid "Surface"
msgstr "سطح"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:286 gtk/inspector/misc-info.ui:322
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:358 gtk/inspector/prop-editor.c:790
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1043 gtk/inspector/prop-editor.c:1327
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:358 gtk/inspector/prop-editor.c:791
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1044 gtk/inspector/prop-editor.c:1319
#: gtk/inspector/window.ui:345
msgid "Properties"
msgstr "ویژگیها"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:303
-#, fuzzy
-#| msgid "Rendering Mode"
msgid "Renderer"
-msgstr "حالت رندر"
+msgstr "پرداختگر"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:339
msgid "Frame Clock"
@@ -3773,61 +3719,61 @@ msgstr "سطح بالا (Toplevel) است"
msgid "Child Visible"
msgstr "فرزند قابل دیدن است"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:654
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:655
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "نشانگر: %p"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1100
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1101
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "مشخصه غیرقابل ویرایش: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1217
msgid "Attribute:"
msgstr "ویژگی:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1219
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1220
msgid "Model"
msgstr "مدل"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1224
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1225
msgid "Column:"
msgstr "ستون:"
# farmaan
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1234
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1235
msgctxt "property name"
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1315
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Object: %p (%s)"
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "شیء: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1418
msgid "bidirectional"
msgstr "دوجهته"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1445
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1437
msgid "Setting:"
msgstr "تنظیمات:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1477
msgid "Reset"
msgstr "تنظیممجدد"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1496
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1488
msgid "Theme"
msgstr "تم"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1499
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1491
msgid "XSettings"
msgstr "تنظیمات X"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1509
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1501
msgid "Source:"
msgstr "منبع:"
@@ -3865,8 +3811,8 @@ msgstr "مسیر"
msgid "Count"
msgstr "تعداد"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:210
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:124 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:262
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:203
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:123 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:261
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
@@ -3908,8 +3854,8 @@ msgid "Both"
msgstr "هر دو"
#: gtk/inspector/statistics.c:399
-msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
-msgstr "کتابخانه GLib باید با --enable-debug پیکربندی شود"
+msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
+msgstr "کتابخانه GLib باید با --enable-debug پیکربندی شده باشد"
#: gtk/inspector/statistics.ui:59
msgid "Self 1"
@@ -3947,19 +3893,19 @@ msgstr "سلسله مراتب"
msgid "Implements"
msgstr "پیادهسازیها"
-#: gtk/inspector/visual.c:473 gtk/inspector/visual.c:491
+#: gtk/inspector/visual.c:581 gtk/inspector/visual.c:600
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "تم با استفاده از GTK_THEME رونویسی شده است"
-#: gtk/inspector/visual.c:701
+#: gtk/inspector/visual.c:808
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "پسانه از تغییر اندازه پنجره پشتیبانی نمیکند"
-#: gtk/inspector/visual.c:799
+#: gtk/inspector/visual.c:906
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "تنظیمات با استفاده از GTK_TEST_TOUCHSCREEN رونویسی شده است"
-#: gtk/inspector/visual.c:914
+#: gtk/inspector/visual.c:1031
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "رندر GL غیرفعال است"
@@ -4000,10 +3946,8 @@ msgid "Right-to-Left"
msgstr "راست به چپ"
#: gtk/inspector/visual.ui:282
-#, fuzzy
-#| msgid "Window scaling"
msgid "Window Scaling"
-msgstr "تغییر اندازه پنجره"
+msgstr "مقیاسدهی پنجره"
#: gtk/inspector/visual.ui:309
msgid "Animations"
@@ -4022,22 +3966,30 @@ msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "نمایش بروزرسانیهای گرافیکی"
#: gtk/inspector/visual.ui:436
+msgid "Show Fallback Rendering"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:462
msgid "Show Baselines"
msgstr "نمایش مبناها"
-#: gtk/inspector/visual.ui:462
+#: gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "نمایش حاشیههای چیدمان"
-#: gtk/inspector/visual.ui:488
+#: gtk/inspector/visual.ui:514
msgid "Show Widget Resizes"
msgstr "نمایش تغییر اندازههای ابزارک"
-#: gtk/inspector/visual.ui:525
+#: gtk/inspector/visual.ui:540
+msgid "Show Focus"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:577
msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "شبیهسازی صفحهٔ لمسی"
-#: gtk/inspector/visual.ui:550
+#: gtk/inspector/visual.ui:602
msgid "Software GL"
msgstr "نرمافزار GL"
@@ -4161,7 +4113,7 @@ msgstr "کسرهای جایگزین"
#: gtk/open-type-layout.h:18
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Akhands"
-msgstr ""
+msgstr "اکندها"
#: gtk/open-type-layout.h:19
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4181,7 +4133,7 @@ msgstr "جانشینیهای زیر زمینه"
#: gtk/open-type-layout.h:22
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Alternates"
-msgstr "جایگزینهای وابسته به قراین"
+msgstr "جایگزینهای بافتاری"
#: gtk/open-type-layout.h:23
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4196,7 +4148,7 @@ msgstr "ترکیب/تجزیه نشان"
#: gtk/open-type-layout.h:25
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Form After Ro"
-msgstr ""
+msgstr "حالت متصل بعد از Ro"
#: gtk/open-type-layout.h:26
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4211,32 +4163,32 @@ msgstr "جایگزینهای وابسته به قراین"
#: gtk/open-type-layout.h:28
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Centered CJK Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "نقطهگذاریهای وسط چینیژاپنیکرهای"
#: gtk/open-type-layout.h:29
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Capital Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "فاصلهگذاری حروف بزرگ"
#: gtk/open-type-layout.h:30
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Swash"
-msgstr ""
+msgstr "پسروی بافتاری"
#: gtk/open-type-layout.h:31
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Cursive Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "موقعیتگذاری چسپیده"
#: gtk/open-type-layout.h:32
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals From Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "حروف بزرگ با حالت اندازهٔ ریز"
#: gtk/open-type-layout.h:33
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals From Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "حروف بزرگ با حالت اندازهٔ کوچک"
#: gtk/open-type-layout.h:34
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4246,12 +4198,12 @@ msgstr "فاصلهها"
#: gtk/open-type-layout.h:35
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Discretionary Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "جایگزینهای اختیاری"
#: gtk/open-type-layout.h:36
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Denominators"
-msgstr ""
+msgstr "جداکنندهها"
#: gtk/open-type-layout.h:37
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4286,7 +4238,7 @@ msgstr "حالتهای پایانی"
#: gtk/open-type-layout.h:43
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Flattened accent forms"
-msgstr ""
+msgstr "حالتهای اکسنتهای صاف"
#: gtk/open-type-layout.h:44
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4306,7 +4258,7 @@ msgstr "حالتهای نیمه"
#: gtk/open-type-layout.h:47
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Halant Forms"
-msgstr ""
+msgstr "حالتهای هالانت"
#: gtk/open-type-layout.h:48
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4326,12 +4278,12 @@ msgstr "جایگزینهای کانای افقس"
#: gtk/open-type-layout.h:51
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "جایگزینهای تاریخی"
#: gtk/open-type-layout.h:52
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hangul"
-msgstr ""
+msgstr "هانگول"
#: gtk/open-type-layout.h:53
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4389,30 +4341,24 @@ msgid "Kerning"
msgstr "کاهش فاصله"
#: gtk/open-type-layout.h:64
-#, fuzzy
-#| msgctxt "output-bin"
-#| msgid "Left Bin"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left Bounds"
-msgstr "محفظه چپ"
+msgstr "مزرهای چپی"
#: gtk/open-type-layout.h:65
-#, fuzzy
-#| msgctxt "cover page"
-#| msgid "Standard"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Standard Ligatures"
-msgstr "استاندارد"
+msgstr "جایگزینهای استاندارد"
#: gtk/open-type-layout.h:66
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Leading Jamo Forms"
-msgstr ""
+msgstr "حالتهای جاموی ابتدای خط"
#: gtk/open-type-layout.h:67
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Lining Figures"
-msgstr ""
+msgstr "اعداد خطوط"
#: gtk/open-type-layout.h:68
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4432,7 +4378,7 @@ msgstr "حالتهای آینهای چپ به راست"
#: gtk/open-type-layout.h:71
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "موقعیتگذاری نشان"
#: gtk/open-type-layout.h:72
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4452,17 +4398,17 @@ msgstr "یونانی ریاضی"
#: gtk/open-type-layout.h:75
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark to Mark Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "موقعیتدهی علائم نسبت به هم"
#: gtk/open-type-layout.h:76
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning via Substitution"
-msgstr ""
+msgstr "موقعیتدهی علائم با جایگذاری"
#: gtk/open-type-layout.h:77
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Annotation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "حالتهای حاشیهنویسی جایگزین"
#: gtk/open-type-layout.h:78
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4472,22 +4418,22 @@ msgstr ""
#: gtk/open-type-layout.h:79
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Nukta Forms"
-msgstr ""
+msgstr "حالتهای نقطهٔ هندی"
#: gtk/open-type-layout.h:80
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Numerators"
-msgstr ""
+msgstr "صورتهای کسر"
#: gtk/open-type-layout.h:81
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Oldstyle Figures"
-msgstr ""
+msgstr "اعداد سبک قدیم"
#: gtk/open-type-layout.h:82
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical Bounds"
-msgstr ""
+msgstr "مرزهای نوری"
#: gtk/open-type-layout.h:83
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4497,29 +4443,27 @@ msgstr "ترتیبیها"
#: gtk/open-type-layout.h:84
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ornaments"
-msgstr ""
+msgstr "زینتیها"
#: gtk/open-type-layout.h:85
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Widths"
-msgstr ""
+msgstr "پهناهای جایگزین متناسب"
#: gtk/open-type-layout.h:86
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "حروف بزرگ با اندازهٔ ریز"
#: gtk/open-type-layout.h:87
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Kana"
-msgstr ""
+msgstr "کانای متناسب"
#: gtk/open-type-layout.h:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Properties"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Figures"
-msgstr "ویژگیها"
+msgstr "شکلهای متناسب"
#: gtk/open-type-layout.h:89
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4539,7 +4483,7 @@ msgstr "حالتهای پسزمینه"
#: gtk/open-type-layout.h:92
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Substitutions"
-msgstr "جانشینیهای پیشزمینه"
+msgstr "جانشینیهای پسزمینه"
#: gtk/open-type-layout.h:93
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4554,35 +4498,32 @@ msgstr "ربع پهناها"
#: gtk/open-type-layout.h:95
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Randomize"
-msgstr "تصادفی"
+msgstr "تصادفیسازی"
#: gtk/open-type-layout.h:96
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Contextual Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "جایگزینهای بافتاری ضروری"
#: gtk/open-type-layout.h:97
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Rakar Forms"
-msgstr ""
+msgstr "حالتهای راکار"
#: gtk/open-type-layout.h:98
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "جایگزینهای ضروری"
#: gtk/open-type-layout.h:99
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Reph Forms"
-msgstr ""
+msgstr "حالتهای رف"
#: gtk/open-type-layout.h:100
-#, fuzzy
-#| msgctxt "output-bin"
-#| msgid "Right Bin"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right Bounds"
-msgstr "محفظه راست"
+msgstr "مرزهای راست"
#: gtk/open-type-layout.h:101
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4597,32 +4538,32 @@ msgstr "حالتهای آینهای راست به چپ"
#: gtk/open-type-layout.h:103
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ruby Notation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "حالتهای نشانهگذاری رابی"
#: gtk/open-type-layout.h:104
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Variation Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "جایگزینهای تغییرهای ضروری"
#: gtk/open-type-layout.h:105
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "جایگزینهای سبک"
#: gtk/open-type-layout.h:106
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Scientific Inferiors"
-msgstr ""
+msgstr "زیرنوشتههای علمی"
#: gtk/open-type-layout.h:107
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical size"
-msgstr ""
+msgstr "اندازهٔ نوری"
#: gtk/open-type-layout.h:108
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "حروف کوچک بزرگشده"
#: gtk/open-type-layout.h:109
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4632,112 +4573,112 @@ msgstr "حالتهای سادهشده"
#: gtk/open-type-layout.h:110
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 1"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۱"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۱"
#: gtk/open-type-layout.h:111
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 2"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۲"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۲"
#: gtk/open-type-layout.h:112
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 3"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۳"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۳"
#: gtk/open-type-layout.h:113
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 4"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۴"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۴"
#: gtk/open-type-layout.h:114
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 5"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۵"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۵"
#: gtk/open-type-layout.h:115
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 6"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۶"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۶"
#: gtk/open-type-layout.h:116
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 7"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۷"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۷"
#: gtk/open-type-layout.h:117
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 8"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۸"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۸"
#: gtk/open-type-layout.h:118
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 9"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۹"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۹"
#: gtk/open-type-layout.h:119
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 10"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۱"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۱"
#: gtk/open-type-layout.h:120
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 11"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۱۱"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۱۱"
#: gtk/open-type-layout.h:121
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 12"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۱۲"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۱۲"
#: gtk/open-type-layout.h:122
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 13"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۱۳"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۱۳"
#: gtk/open-type-layout.h:123
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 14"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۱۴"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۱۴"
#: gtk/open-type-layout.h:124
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 15"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۱۵"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۱۵"
#: gtk/open-type-layout.h:125
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 16"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۱۶"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۱۶"
#: gtk/open-type-layout.h:126
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 17"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۱۷"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۱۷"
#: gtk/open-type-layout.h:127
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 18"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۱۸"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۱۸"
#: gtk/open-type-layout.h:128
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 19"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۱۹"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۱۹"
#: gtk/open-type-layout.h:129
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 20"
-msgstr "مجموعهٔ ادبی ۲۰"
+msgstr "مجموعهٔ سبکی ۲۰"
#: gtk/open-type-layout.h:130
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Math script style alternates"
-msgstr "جایگزینهای سبک نویسهٔ ریاضی"
+msgstr "جایگزینهای سبک نوشتهٔ ریاضی"
#: gtk/open-type-layout.h:131
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stretching Glyph Decomposition"
-msgstr ""
+msgstr "تجزیهٔ گلیف کششی"
#: gtk/open-type-layout.h:132
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4752,54 +4693,52 @@ msgstr "بالانویسه"
#: gtk/open-type-layout.h:134
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Swash"
-msgstr ""
+msgstr "پسروی"
#: gtk/open-type-layout.h:135
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Titling"
-msgstr ""
+msgstr "عنوانگذاری"
#: gtk/open-type-layout.h:136
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Trailing Jamo Forms"
-msgstr ""
+msgstr "حالتهای جاموی انتهایی"
#: gtk/open-type-layout.h:137
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Name Forms"
-msgstr ""
+msgstr "حالتهای نام سنتی"
#: gtk/open-type-layout.h:138
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Tabular Figures"
-msgstr ""
+msgstr "ارقام جدولی"
#: gtk/open-type-layout.h:139
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Forms"
-msgstr ""
+msgstr "حالتهای سنتی"
#: gtk/open-type-layout.h:140
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Third Widths"
-msgstr ""
+msgstr "عرض سوم"
#: gtk/open-type-layout.h:141
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Unicase"
-msgstr ""
+msgstr "بدون حالت"
#: gtk/open-type-layout.h:142
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "اندازههای عمودی جایگزین"
#: gtk/open-type-layout.h:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Dark Variant"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vattu Variants"
-msgstr "طیف تاریک"
+msgstr "دگرگونههای واتو"
#: gtk/open-type-layout.h:144
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4809,12 +4748,12 @@ msgstr "نوشتن عمودی"
#: gtk/open-type-layout.h:145
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "نیمهمتریکهای عمودی جایگزین"
#: gtk/open-type-layout.h:146
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vowel Jamo Forms"
-msgstr ""
+msgstr "حالتهای واکهدار جمو"
#: gtk/open-type-layout.h:147
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4829,7 +4768,7 @@ msgstr "کاهش فاصلهٔ عمودی"
#: gtk/open-type-layout.h:149
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "متریکهای عمودی جایگزین متناسب"
#: gtk/open-type-layout.h:150
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4844,7 +4783,7 @@ msgstr "جایگزینهای عمودی برای چرخش"
#: gtk/open-type-layout.h:152
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Slashed Zero"
-msgstr ""
+msgstr "صفر دارای اسلش"
#: gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
@@ -5469,7 +5408,7 @@ msgstr "edp"
#: gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
-msgstr "Edp اروپایی"
+msgstr "اندازهٔ edp اروپایی"
#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
@@ -5789,7 +5728,7 @@ msgstr ""
#: gtk/script-names.c:22
msgctxt "Script"
msgid "Cyrillic"
-msgstr "سیریلیک"
+msgstr "سریلیک"
#: gtk/script-names.c:23
msgctxt "Script"
@@ -5814,7 +5753,7 @@ msgstr "گرجی"
#: gtk/script-names.c:27
msgctxt "Script"
msgid "Gothic"
-msgstr ""
+msgstr "گوتی"
#: gtk/script-names.c:28
msgctxt "Script"
@@ -5834,7 +5773,7 @@ msgstr "گورموکی"
#: gtk/script-names.c:31
msgctxt "Script"
msgid "Han"
-msgstr ""
+msgstr "هان"
#: gtk/script-names.c:32
msgctxt "Script"
@@ -5859,7 +5798,7 @@ msgstr ""
#: gtk/script-names.c:36
msgctxt "Script"
msgid "Katakana"
-msgstr ""
+msgstr "کاتاگانا"
#: gtk/script-names.c:37
msgctxt "Script"
@@ -5899,7 +5838,7 @@ msgstr ""
#: gtk/script-names.c:44
msgctxt "Script"
msgid "Old Italic"
-msgstr "ایتالیایی قدیمی"
+msgstr "ایتالیایی باستان"
#: gtk/script-names.c:45
msgctxt "Script"
@@ -5909,7 +5848,7 @@ msgstr ""
#: gtk/script-names.c:46
msgctxt "Script"
msgid "Runic"
-msgstr ""
+msgstr "رونی"
#: gtk/script-names.c:47
msgctxt "Script"
@@ -5924,7 +5863,7 @@ msgstr ""
#: gtk/script-names.c:49
msgctxt "Script"
msgid "Tamil"
-msgstr "_تامیل"
+msgstr "تامیل"
#: gtk/script-names.c:50
msgctxt "Script"
@@ -5954,7 +5893,7 @@ msgstr ""
#: gtk/script-names.c:55
msgctxt "Script"
msgid "Yi"
-msgstr ""
+msgstr "یی"
#: gtk/script-names.c:56
msgctxt "Script"
@@ -6044,7 +5983,7 @@ msgstr ""
#: gtk/script-names.c:73
msgctxt "Script"
msgid "Old Persian"
-msgstr "پارسی قدیمی"
+msgstr "پارسی باستان"
#: gtk/script-names.c:74
msgctxt "Script"
@@ -6054,7 +5993,7 @@ msgstr ""
#: gtk/script-names.c:75
msgctxt "Script"
msgid "Unknown"
-msgstr "نامعلوم"
+msgstr "ناشناخته"
#: gtk/script-names.c:76
msgctxt "Script"
@@ -6107,12 +6046,9 @@ msgid "Saurashtra"
msgstr ""
#: gtk/script-names.c:86
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Color name"
-#| msgid "Chameleon"
msgctxt "Script"
msgid "Cham"
-msgstr "چملون"
+msgstr ""
#: gtk/script-names.c:87
msgctxt "Script"
@@ -6157,7 +6093,7 @@ msgstr "هیروگلیفهای مصری"
#: gtk/script-names.c:95
msgctxt "Script"
msgid "Imperial Aramaic"
-msgstr "ارمنی امپراتوری"
+msgstr "آرامی امپراتوری"
#: gtk/script-names.c:96
msgctxt "Script"
@@ -6197,7 +6133,7 @@ msgstr "عربی جنوبی قدیمی"
#: gtk/script-names.c:103
msgctxt "Script"
msgid "Old Turkic"
-msgstr "ترکی قدیمی"
+msgstr "ترکی باستان"
#: gtk/script-names.c:104
msgctxt "Script"
@@ -6320,11 +6256,9 @@ msgid "Mende Kikakui"
msgstr ""
#: gtk/script-names.c:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Modified"
msgctxt "Script"
msgid "Modi"
-msgstr "تغییریافته"
+msgstr ""
#: gtk/script-names.c:129
msgctxt "Script"
@@ -6397,12 +6331,9 @@ msgid "Hatran"
msgstr ""
#: gtk/script-names.c:143
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Multi_key"
msgctxt "Script"
msgid "Multani"
-msgstr "کلید _رسانه"
+msgstr ""
#: gtk/script-names.c:144
msgctxt "Script"
@@ -6425,11 +6356,9 @@ msgid "Bhaiksuki"
msgstr ""
#: gtk/script-names.c:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Searching"
msgctxt "Script"
msgid "Marchen"
-msgstr "درحال جستوجو"
+msgstr ""
#: gtk/script-names.c:149
msgctxt "Script"
@@ -6531,44 +6460,44 @@ msgstr ""
"\n"
"انجام وظایف محتلف روی پروندههای .ui مربوط به GtkBuilder\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:449
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:457
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
-msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n"
+msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
msgstr "نمیتوان مقدار مربوط به %s::%s را تجزیه کرد: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:642
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:650
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Property %s::%s not found\n"
-msgid "%s: %sproperty %s::%s not found\n"
+msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
msgstr "مشخصه %s::%s پیدا نشد\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1742
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1746
#, c-format
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
msgstr "نمیتوان «%s» را بار کرد: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1753
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1757
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
msgstr "نمیتوان «%s» را تجزیه کرد: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1777
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1781
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "نمیتوان «%s» را خواند: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1783
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1787
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "نمیتوان «%s» را نوشت: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1823
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1827
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "هیچ پروندهٔ .ui ای مشخّص نشده\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1829
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1833
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "تنها میتواند یک تکپروندهٔ .ui را بدون --replace سادهسازی کند\n"
@@ -6850,73 +6779,73 @@ msgstr "V"
msgid "Saturation"
msgstr "غلظت"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:215
msgctxt "emoji category"
msgid "Smileys & People"
msgstr "شکلکها و افراد"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:81 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:81 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:224
msgctxt "emoji category"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "بدن و لباسها"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:105 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:105 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:233
msgctxt "emoji category"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "حیوانات و طبعیت"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:118 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:118 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242
msgctxt "emoji category"
msgid "Food & Drink"
msgstr "غذا و نوشیدنی"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:131 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:131 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:251
msgctxt "emoji category"
msgid "Travel & Places"
msgstr "سفر و مکانها"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:144 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:144 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:260
msgctxt "emoji category"
msgid "Activities"
msgstr "فعّالیتها"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:269
msgctxt "emoji category"
msgid "Objects"
msgstr "اشیاء"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:170 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:170 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:278
msgctxt "emoji category"
msgid "Symbols"
msgstr "نمادها"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:183 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:183 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287
msgctxt "emoji category"
msgid "Flags"
msgstr "پرچمها"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:206
msgctxt "emoji category"
msgid "Recent"
msgstr "اخیر"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:61
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:60
msgid "Create Folder"
msgstr "ایجاد پوشه"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:139
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:138
msgid "Files"
msgstr "پروندهها"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:257
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:250
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "مکان دوردست — تنها با جستوجو در پوشه فعلی"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:397
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:382
msgid "Folder Name"
msgstr "نام پوشه"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:423
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408
msgid "_Create"
msgstr "_ایجاد"
@@ -6928,19 +6857,19 @@ msgstr "انتخاب قلم"
msgid "Search font name"
msgstr "جستوجو نام قلم"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:88
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:87
msgid "Font Family"
msgstr "خانواده قلم"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:108 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:238
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:107 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:237
msgid "Preview text"
msgstr "پیشنمایش متن"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:111 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:110 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:141
msgid "horizontal"
msgstr "افقی"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:193
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:192
msgid "No Fonts Found"
msgstr "هیچ قلمی پیدا نشد"
@@ -7011,7 +6940,7 @@ msgstr "اتصال به _کارساز"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:284
msgid "Enter server address…"
-msgstr "وارد کردن آدرس کارساز…"
+msgstr "وارد کردن نشانی کارساز…"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:97
msgid "Printer"
@@ -7283,404 +7212,404 @@ msgstr "ساکت"
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "تعداد صفحات در _برگه:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1111
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1420
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1112
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1421
msgid "Username:"
msgstr "نام کاربری:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1112
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1429
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1113
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
msgid "Password:"
msgstr "گذرواژه:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1442
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند «%s» برروی چاپگر %s لازم است"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "برای چاپ سند روی %s تصدیق هویت نیاز است"
+msgstr "نیاز به تأیید هویت برای چاپ یک سند روی %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1158
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن ویژگیهای مربوط به کار «%s» لازم است"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1159
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1160
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "برای گرفتن ویژگیهای کار، تصدیق هویت نیاز است"
+msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن خصیصههای کاری"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "برای گرفتن ویژگیهای چاپگر %s، تصدیق هویت نیاز است"
+msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن خصیصههای چاپگر %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1166
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "برای گرفتن ویژگیهای یک چاپگر، تصدیق هویت نیاز است"
+msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن خصیصههای چاپگر"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1168
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "برای گرفتن چاپگر پیشگزیدهٔ %s، تصدیق هویت نیاز است"
+msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن چاپگر پیشگزیدهٔ %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1172
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "برای گرفتن چاپگرها از %s، تصدیق هویت نیاز است"
+msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن چاپگرها از %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1176
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "برای گرفتن یک پرونده از %s، تصدیق هویت نیاز است"
+msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن یک پرونده از %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "روی %s، تصدیق هویت نیاز است"
+msgstr "نیاز به تأیید هویت روی %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1414
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415
msgid "Domain:"
msgstr "دامنه:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1444
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1445
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند «%s» لازم است"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1450
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr "برای چاپ این سند روی چاپگر %s، تصدیق هویت نیاز است"
+msgstr "نیاز به تأیید هویت برای چاپ این سند روی چاپگر %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1451
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "تصدیق هویت برای چاپ این سند لازم است"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2509
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2531
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "چاپگر «%s» جوهر کم دارد."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2513
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "چاپگر «%s» هیچ جوهری ندارد."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2518
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "چاپگر «%s» توسعهدهنده کم دارد."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2523
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "چاپگر «%s» هیچ توسعهدهندهای ندارد."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2528
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "چاپگر «%s» دستکم یک منبع نشانگر کم دارد."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2533
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "چاپگر «%s» دستکم از یک منبع نشانگر خالی است."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2537
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "روکش روی چاپگر «%s» باز است."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2563
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "در چاپگر «%s» باز است."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "چاپگر «%s» کاغذ کم دارد."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2549
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "چاپگر «%s» هیچ کاغذی ندارد."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2575
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "چاپگر «%s» هماکنون برونخط است."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2557
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "چاپگر «%s» مشکلی دارد."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2599
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "مکث؛ در حال رد کردن کارها"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2583
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "در حال رد کردن کارها"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2624
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2646
msgid "; "
msgstr "؛ "
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4275
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4390
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4457
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "دو رو"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4276
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4391
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "نوع کاغذ"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4277
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4392
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "منبع کاغذ"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4278
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4393
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4458
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "خروجی کاغذ"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4279
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4394
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "تفکیکپذیری"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4280
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4395
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "پیشپالایش GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4289
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "یک رو"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4291
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "لبه بلند (استاندارد)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4293
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "لبه کوتاه (برگشته)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4295
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4297
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4305
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4410
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "گزینش خودکار"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4299
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4301
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4303
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4307
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "پیشفرض چاپگر"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4309
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "تنها قلمهای GhostScript نهفته شوند"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4311
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "تبدیل به سطح ۱ از PS"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4313
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "تبدیل به سطح ۲ از PS"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4315
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "بدون پیشپالایش"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4324
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4439
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "گوناگون"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4351
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4466
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "یک رو"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "لبه بلند (استاندارد)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "لبه کوتاه (برگشته)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4358
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4473
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "محفظه بالایی"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4360
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4475
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "محفظه وسط"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4362
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4477
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "محفظه پایین"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4364
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4479
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "محفظه کنار"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4366
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4481
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "محفظه چپ"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4368
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "محفظه راست"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4370
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "محفظه مرکزی"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4372
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "محفظه عقب"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4374
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "محفظه رو به بالا"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4376
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "محفطه رو به پایین"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4378
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "محفظه با گنجایش بالا"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4515
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "پشتهساز %Id"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4519
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "صندوق پستی %Id"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4523
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "صندوق پستی من"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "سینی %Id"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4883
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4998
msgid "Printer Default"
msgstr "پیشفرض چاپگر"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439
msgid "Urgent"
msgstr "فوری"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439
msgid "High"
msgstr "بالا"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439
msgid "Low"
msgstr "پایین"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5354
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5469
msgid "Job Priority"
msgstr "اولویت کار"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5365
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5480
msgid "Billing Info"
msgstr "اطلاعات صورتحساب"
@@ -7688,37 +7617,37 @@ msgstr "اطلاعات صورتحساب"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5389
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5504
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5390
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5505
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "طبقهبندی شده"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5391
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5506
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "محرمانه"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5392
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5507
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "سری"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5508
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "استاندارد"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5509
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "فوق سری"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5510
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "طبقهبندی نشده"
@@ -7726,7 +7655,7 @@ msgstr "طبقهبندی نشده"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5407
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "تعداد صفحهها در برگه"
@@ -7734,7 +7663,7 @@ msgstr "تعداد صفحهها در برگه"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5539
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "ترتیب صفحهها"
@@ -7742,7 +7671,7 @@ msgstr "ترتیب صفحهها"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5581
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "پیش از"
@@ -7750,7 +7679,7 @@ msgstr "پیش از"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5481
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5596
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "پس از"
@@ -7759,7 +7688,7 @@ msgstr "پس از"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5616
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "زمان چاپ"
@@ -7767,7 +7696,7 @@ msgstr "زمان چاپ"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5512
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5627
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "چاپ در زمان مشخص"
@@ -7777,19 +7706,19 @@ msgstr "چاپ در زمان مشخص"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5557
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "سفارشی %s×%s"
#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5782
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "نمایهٔ چاپگر"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5789
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "خارج از دسترس"
@@ -7836,20 +7765,50 @@ msgstr "خط فرمان"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
msgid "Color management unavailable"
msgstr "مدیریت رنگ موجود نیست"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
msgid "No profile available"
msgstr "مجموعه تنظیماتی موجود نیست"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
msgid "Unspecified profile"
msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Clicks the menuitem"
+#~ msgstr "بر روی مورد منو کلیک میکند"
+
+#~ msgid "Forget association"
+#~ msgstr "فراموشکردن وابستگیها"
+
+#~ msgctxt "year measurement template"
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
+#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+#~ msgstr ""
+#~ "پوشه نمیتواند ایجاد شود، چون پروندهای با همین نام از قبل وجود دارد. از نام "
+#~ "دیگری برای پوشه استفاده کنید، یا نام پرونده را تغییر دهید."
+
+#~ msgid "Enter location"
+#~ msgstr "وارد کردن مکان"
+
+#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+#~ msgstr "نمیتوان به پوشه رفت چون «محلی» نیست"
+
+#~ msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
+#~ msgstr "نقشک «%s» در زمینهٔ «%s» وجود ندارد"
+
+#~ msgid "Failed to load icon"
+#~ msgstr "بارکردن شمایل شکست خورد"
+
#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
#~ msgstr "خطا در تجزیهی گزینهی --gdk-debug"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]