[gnome-control-center] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update Persian translation
- Date: Wed, 26 Feb 2020 19:06:29 +0000 (UTC)
commit cbe604e26378a7046d3a5d06936f054e36088653
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Wed Feb 26 19:06:06 2020 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 1494 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 file changed, 659 insertions(+), 835 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index caf1135eb..d0dff91ad 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-19 10:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-26 18:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-26 19:04+0000\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
@@ -52,13 +52,11 @@ msgid "Full access to /dev"
msgstr "دسترسی کامل به /dev"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:747
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-mobile.ui:252
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 panels/network/network-mobile.ui:252
msgid "Network"
msgstr "شبکه"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:747
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:109
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:747 panels/applications/cc-snap-row.c:109
msgid "Has network access"
msgstr "دسترسی شبکه دارد"
@@ -78,22 +76,21 @@ msgstr "فقطخواندنی"
msgid "File System"
msgstr "سامانه پرونده"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:763
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:281 shell/cc-window.c:964
-#: shell/cc-window.ui:125 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:763 panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
+#: shell/cc-window.c:281 shell/cc-window.c:964 shell/cc-window.ui:125
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:763
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:73
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:763 panels/applications/cc-snap-row.c:73
msgid "Can change settings"
msgstr "میتواند تنظیمات را تغییر دهد"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:765
#, c-format
msgid ""
-"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you are "
-"concerned about these permissions, consider removing this application."
+"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you are concerned "
+"about these permissions, consider removing this application."
msgstr ""
"%s این اجازهها را به صورت توکار دارد و نمیتوان تغییرش داد. در صورتی که نگران این "
"اجازههایید، حذف این برنامه را در نظر بگیرید."
@@ -178,11 +175,9 @@ msgstr "اجازهها و دسترسی"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111
msgid ""
-"Data and services that this app has asked for access to and permissions that it "
-"requires."
+"Data and services that this app has asked for access to and permissions that it requires."
msgstr ""
-"دادهها و خدماتی که این کاره برای دسترسی به آنها درخواست کرده و اجازههایی که نیاز "
-"دارد."
+"دادهها و خدماتی که این کاره برای دسترسی به آنها درخواست کرده و اجازههایی که نیاز دارد."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:132
@@ -199,14 +194,13 @@ msgstr "دوربین"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267 panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:96
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 panels/network/network-proxy.ui:126
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876
msgid "Disabled"
-msgstr "غیرفعّال"
+msgstr "از کار افتاده"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:138
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144
@@ -234,8 +228,8 @@ msgid ""
"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href=\"privacy"
"\">Privacy</a> Settings."
msgstr ""
-"اجازههای تکّی برای برنامهها میتوانند در تنظیمات <a href=\"privacy\">محرمانگی</a> "
-"بازبینی شوند."
+"اجازههای تکّی برای برنامهها میتوانند در تنظیمات <a href=\"privacy\">محرمانگی</a> بازبینی "
+"شوند."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
msgid "Integration"
@@ -246,8 +240,7 @@ msgid "System features used by this application."
msgstr "ویژگیهای سامانهای استفاده شده در این برنامه."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236 panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:155
msgid "Search"
msgstr "جستوجو"
@@ -272,11 +265,11 @@ msgstr "صداها"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:299
msgid "Default Handlers"
-msgstr "گردانندهٔ پیشگزیده"
+msgstr "گردانندههای پیشگزیده"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311
msgid "Types of files and links that this application opens."
-msgstr "گزنههای پروندهها و پیوندهایی که این برنامه می گشاید."
+msgstr "گونههای پروندهها و پیوندهایی که این برنامه می گشاید."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:327
msgid "Reset"
@@ -297,14 +290,14 @@ msgstr "ذخیرهسازی"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:425
msgid "Open in Software"
-msgstr "گشودن در نرمافزارها"
+msgstr "_گشودن در نرمافزارها"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:475 shell/cc-panel-list.ui:121
msgid "No results found"
msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:486
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188 shell/cc-panel-list.ui:132
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:486 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188
+#: shell/cc-panel-list.ui:132
msgid "Try a different search"
msgstr "جستوجویی دیگر را بیازمایید"
@@ -457,8 +450,7 @@ msgid "Read network settings"
msgstr "خواندن تنظیمات شبکه"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:121
-msgid ""
-"Access the ofono service to read and change network settings for mobile telephony"
+msgid "Access the ofono service to read and change network settings for mobile telephony"
msgstr "دسترسی به خدمت ofono برای خواندن و تغییر تنظیمات شبکه برای تلفنهای همراه"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:123
@@ -474,8 +466,7 @@ msgid "Read, add, change, or remove saved passwords"
msgstr "خواندن، افزودن× تغییر یا برداشتن گذرواژههای ذخیرهشده"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:129
-msgid ""
-"Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol connections"
+msgid "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol connections"
msgstr "دسترسی به افزارههای pppd و ppp برای پیکربندی اتّصالات با قرارداد نظیر به نظیر"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:131
@@ -558,33 +549,28 @@ msgstr "واپایشاجازهها و تنظیمات برنامههای م
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
msgid "application;flatpak;permission;setting;"
-msgstr ""
-"کاره;برنامه;فلتپک;اجازه;مجوز;دسترسی;تنظیمات;application;flatpak;permission;setting;"
+msgstr "کاره;برنامه;فلتپک;اجازه;مجوز;دسترسی;تنظیمات;application;flatpak;permission;setting;"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:340
msgid "Select a picture"
msgstr "گزینش یک عکس"
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:343
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:240
-#: panels/color/cc-color-panel.c:893 panels/color/cc-color-panel.ui:657
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 panels/display/cc-display-panel.c:947
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:235
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:343 panels/color/cc-color-calibrate.ui:25
+#: panels/color/cc-color-panel.c:240 panels/color/cc-color-panel.c:893
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:657 panels/common/cc-language-chooser.ui:24
+#: panels/display/cc-display-panel.c:947 panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:235
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
-#: panels/network/net-device-wifi.c:800 panels/network/net-device-wifi.c:908
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 panels/printers/pp-details-dialog.c:252
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 panels/network/net-device-wifi.c:800
+#: panels/network/net-device-wifi.c:908 panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 panels/region/cc-format-chooser.ui:28
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11 panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:410 panels/usage/cc-usage-panel.c:134
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654 panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260
msgid "_Cancel"
msgstr "_لغو"
@@ -658,7 +644,7 @@ msgstr "حالت هواپیما روشن است"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
-msgstr "بلوتوث در زمانی که حالت هواپیما روشن است، غیرفعال است."
+msgstr "بلوتوث در زمانی که حالت هواپیما روشن است، از کار میافتد."
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124
msgid "Turn Off Airplane Mode"
@@ -670,7 +656,7 @@ msgstr "حالت هواپیما بصورت سختافزاری روشن است
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
-msgstr "برای فعالسازی بلوتوث حالت هواپیما را خاموش کنید."
+msgstr "برای به کار انداختن بلوتوث حالت هواپیما را خاموش کنید."
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
@@ -697,11 +683,11 @@ msgstr "هیچ برنامهای نمیتواند عکس یا فیلم بگ
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:77
msgid ""
-"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling the "
-"camera may cause some applications to not function properly."
+"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling the camera "
+"may cause some applications to not function properly."
msgstr ""
-"استفاده از دوربین به برنامهها اجازه میدهد که عکس و ویدیو ضبط کنند. غیرفعّال کردن "
-"دوربین ممکن است باعث کارکرد نادرست برخی برنامهها شود."
+"استفاده از دوربین به برنامهها اجازه میدهد که عکس و ویدیو ضبط کنند. ممکن است از کار "
+"انداختن دوربین باعث کارکرد نادرست برخی برنامهها شود."
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:87
msgid "Allow the applications below to use your camera."
@@ -724,30 +710,29 @@ msgstr "محافظت از عکسهایتان"
#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
-"identity;"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
msgstr ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
-"identity;صفحه;قفل;کرش;خصوصی;اخیر;موقت;نمایه;نام;شبکه;هویت;"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
+"صفحه;قفل;کرش;خصوصی;اخیر;موقت;نمایه;نام;شبکه;هویت;"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:348
msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
-msgstr "دستگاه درجهبندی را روی مربع قرار داده و «شروع» را بزنید"
+msgstr "افزارهٔ واسنجیتان را روی مربع قرار داده و «شروع» را بزنید"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:354
msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
-msgstr "دستگاه درجهبندی را به موقعیت درجهبندی منتقل کرده و «ادامه» را بزنید"
+msgstr "افزارهٔ واسنجیتان را به موقعیت واسنجی منتقل کرده و «ادامه» را بزنید"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:360
msgid "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
-msgstr "دستگاه درجهبندی را به موقعیت سطح منتقل کرده و «ادامه» را بزنید"
+msgstr "افزارهٔ واسنجیتان را به موقعیت سطح منتقل کرده و «ادامه» را بزنید"
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
@@ -766,12 +751,12 @@ msgstr "یک خطای داخلی رخ داد و امکان بازسازی وجو
#. * installed, which should only affect insane distros
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:402
msgid "Tools required for calibration are not installed."
-msgstr "ابزارهای مورد نیاز برای درجهبندی نصب نشدهاند."
+msgstr "ابزارهای مورد نیاز برای واسنجی نصب نشدهاند."
#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:408
msgid "The profile could not be generated."
-msgstr "مجموعهتنظیمات نمیتواند ایجاد شود."
+msgstr "نمایه نتوانست ایجاد شود."
#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
@@ -789,23 +774,23 @@ msgstr "تمام!"
#. * the translated (or untranslated) error string after this
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:461
msgid "Calibration failed!"
-msgstr "درجهبندی شکست خورد!"
+msgstr "واسنجی شکست خورد!"
#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:468
msgid "You can remove the calibration device."
-msgstr "شما میتوانید دستگاه درجهبندی را بردارید."
+msgstr "میتوانید افزارهٔ واسنجی را بردارید."
#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
#. * display off the screen (although we do cope if this is
#. * detected early enough)
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:537
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
-msgstr "مزاحم دستگاه درجهبندی در هنگام کار نشوید"
+msgstr "مزاحم افزارهٔ واسنجی در هنگام کار نشوید"
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7
msgid "Display Calibration"
-msgstr "درجهبندی نمایشگر"
+msgstr "واسنجی نمایشگر"
#. This starts the calibration process
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40
@@ -866,17 +851,17 @@ msgstr "وبکم %s"
#: panels/color/cc-color-device.c:91
#, c-format
msgid "Enable color management for %s"
-msgstr "فعالسازی مدیریت رنگ برای %s"
+msgstr "به کار انداختن مدیریت رنگ برای %s"
#: panels/color/cc-color-device.c:94
#, c-format
msgid "Show color profiles for %s"
-msgstr "نمایش مجموعهتنظیمات رنگ برای %s"
+msgstr "نمایش نمایههای رنگی برای %s"
#. not calibrated
#: panels/color/cc-color-device.c:303
msgid "Not calibrated"
-msgstr "درجهبندی نشده"
+msgstr "واسنجی نشده"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
@@ -894,12 +879,12 @@ msgstr "فاصلهرنگ (Colorspace): "
#. * profile is a test profile
#: panels/color/cc-color-panel.c:184
msgid "Test profile: "
-msgstr "آزمایش مجموعهتنظیمات: "
+msgstr "آزمایش نمایه: "
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
#: panels/color/cc-color-panel.c:238
msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "انتخاب پروندهٔ مجموعهٔ تنظیمات ICC"
+msgstr "انتخاب پروندهٔ نمایهٔ ICC"
#: panels/color/cc-color-panel.c:241
msgid "_Import"
@@ -908,11 +893,10 @@ msgstr "_درونریزی"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: panels/color/cc-color-panel.c:252
msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "مجموعه تنظیمات ICC پشتیبانی شده"
+msgstr "نمایههای ICC پشتیبانی شده"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:259
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356
+#: panels/color/cc-color-panel.c:259 panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356
msgid "All files"
msgstr "همهٔ پروندهها"
@@ -931,7 +915,7 @@ msgstr "بارگذاری پروهده شکست خورد: %s"
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
#: panels/color/cc-color-panel.c:858
msgid "The profile has been uploaded to:"
-msgstr "مجموعهتنظیمات بارگذاری شد:"
+msgstr "نمایه بارگذاری شد روی:"
#: panels/color/cc-color-panel.c:860
msgid "Write down this URL."
@@ -939,34 +923,32 @@ msgstr "این آدرس را یادداشت کنید."
#: panels/color/cc-color-panel.c:861
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
-msgstr "این رایانه را مجددا راهاندازی کن پ با سیستمعامل معمول بالا بیا."
+msgstr "شروع دوبارهٔ این رایانه و راهاندازی سیستمعامل عادیتان."
#: panels/color/cc-color-panel.c:862
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
-msgstr "آدرس را در مرورگر خود تایپ کنید تا مجموعهتنظیمات خود را بارگیری و نصب کنید."
+msgstr "برای بارگیری و نصب نمایه، نشانی را در مرورگرتان بنویسید."
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
#: panels/color/cc-color-panel.c:890
msgid "Save Profile"
-msgstr "ذخیره مجموعهتنظیمات"
+msgstr "ذخیرهٔ نمایه"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:894
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300
+#: panels/color/cc-color-panel.c:894 panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300
msgid "_Save"
msgstr "_ذخیره"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
#: panels/color/cc-color-panel.c:1208
msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "ایجاد یک مجموعهٔ تنظیمات رنگ از دستگاه انتخاب شده"
+msgstr "ایجاد یک نمایهٔ رنگی برای افزارهٔ گزیده"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: panels/color/cc-color-panel.c:1223 panels/color/cc-color-panel.c:1247
msgid ""
-"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
-"correctly connected."
-msgstr ""
-"ابزار اندازهگیری پیدا نشد. لطفا بررسی کنید که روشن باشد و بدرستی نصب شده است."
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly "
+"connected."
+msgstr "ابزار اندازهگیری پیدا نشد. لطفا بررسی کنید که روشن باشد و بدرستی نصب شده است."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: panels/color/cc-color-panel.c:1257
@@ -980,20 +962,19 @@ msgstr "این نوع دستگاه در حال حاظر پشتیبانی نمی
#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48
msgid "Screen Calibration"
-msgstr "درجهبندی صفحهنمایش"
+msgstr "واسنجی صفحهنمایش"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:23
msgid ""
-"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. "
-"The longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile."
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The "
+"longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile."
msgstr ""
-"درجهبندی یک مجموعهتنظیمات ایجاد میکند که میتوانید از آن برای مدیریت رنگ صفحهٔ خود "
-"استفاده کنید. هر چه بیشتر زمان برای درجهبندی بگذارید، مجموعهتنظیمات با کیفیتتری "
-"خواهید داشت."
+"واسنجی، نمایهای ایجاد خواهد کرد که میتوانید از آن برای مدیریت رنگ صفحهتان استفاده کنید. "
+"هر چه زمان بیشتری برای واسنجی بگذارید، کیفت نمایهٔ رنگیتان بیشتر خواهد بود."
#: panels/color/cc-color-panel.ui:38
msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
-msgstr "شما نمیتوانید از رایانه خود زمانی که درحال درجهبندی است استفاده کنید."
+msgstr "تا پایان واسنجی نمیتوانید از رایانهتان استفاده کنید."
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
#: panels/color/cc-color-panel.ui:58
@@ -1007,15 +988,15 @@ msgstr "زمان تقریبی"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:121
msgid "Calibration Quality"
-msgstr "کیفیت درجهبندی"
+msgstr "کیفیت واسنجی"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:137
msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
-msgstr "دستگاه سنسور که میخواهید برای درجهبندی استفاده کنید را انتخاب کنید."
+msgstr "حسگری را که میخواهید برای واسنجی استفاده کنید، برگزینید."
#: panels/color/cc-color-panel.ui:174
msgid "Calibration Device"
-msgstr "دستگاه درجهبندی"
+msgstr "افزارهٔ واسنجی"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:189
msgid "Select the type of display that is connected."
@@ -1023,35 +1004,32 @@ msgstr "نوع نمایشگری که متصل شده است را انتخاب ک
#: panels/color/cc-color-panel.ui:226
msgid "Display Type"
-msgstr "نوع نمایشگر"
+msgstr "گونهٔ نمایشگر"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:241
msgid ""
"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 "
"illuminant."
msgstr ""
-"یک نقطه سفید هدف در نمایشگر انتخاب کنید. بیشتر نمایشگرها باید به یک منبع نور D65 "
-"درجهبندی شوند."
+"نقطهٔ سفید هدفی در نمایشگر برگزینید. بیشتر نمایشگرها باید با یک منبع نور D65 واسنجی شوند."
#: panels/color/cc-color-panel.ui:278
msgid "Profile Whitepoint"
-msgstr "نقطهسفید مجموعهتنظیمات"
+msgstr "نقطهسفید نمایه"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:293
msgid ""
-"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management "
-"will be most accurate at this brightness level."
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will be "
+"most accurate at this brightness level."
msgstr ""
-"لطفا روشنایی صفحهنمایش به میزان که برای شما مناسب است تنظیم کنید. مدیریت رنگ در "
-"این سطح روشنایی دقیقتر خواهد بود."
+"لطفا روشنایی صفحهنمایش به میزان که برای شما مناسب است تنظیم کنید. مدیریت رنگ در این سطح "
+"روشنایی دقیقتر خواهد بود."
#: panels/color/cc-color-panel.ui:307
msgid ""
-"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
-"profiles for this device."
-msgstr ""
-"همچنین، میتوانید از سطح روشنایی استفاده شده توسط دیگر مجموعهتنظیمات این دستگاه "
-"استفاده کنید."
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles for "
+"this device."
+msgstr "همچنین، میتوانید از سطح روشنایی یکی دیگر از نمایههای این افزاره استفاده کنید."
#: panels/color/cc-color-panel.ui:318
msgid "Display Brightness"
@@ -1059,35 +1037,35 @@ msgstr "روشنایی نمایشگر"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:333
msgid ""
-"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for "
-"different lighting conditions."
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for different "
+"lighting conditions."
msgstr ""
-"شما میتوانید از یک مجموعهتنظیمات رنگ در رایانههای دیگر استفاده کنید، یا حتی برای "
-"حالتهای روشنایی متفاوت، مجموعهتنظیمات متفاوت بسازید."
+"میتوانید از یک نمایهٔ رنگی روی رایانههای مختلف استفاده کرده یا حتا برای حالتهای روشنایی "
+"متفاوت، نمایه بسازید."
#: panels/color/cc-color-panel.ui:348
msgid "Profile Name:"
-msgstr "نام مجموعهتنظیمات:"
+msgstr "نام نمایه:"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:377
msgid "Profile Name"
-msgstr "نام مجموعهتنظیمات"
+msgstr "نام نمایه"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:392
msgid "Profile successfully created!"
-msgstr "مجموعهتنظیمات با موفقیت ساخته شد!"
+msgstr "نمایه با موفقیت ساخته شد!"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:443
msgid "Copy profile"
-msgstr "نسخهبرداری از مجموعهتنظیمات"
+msgstr "رونوشت از نمایه"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:456
msgid "Requires writable media"
-msgstr "نیاز به یک رسانه قابل نوشتن دارد"
+msgstr "نیاز به یک رسانهٔ قابل نوشتن دارد"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:519
msgid "Upload profile"
-msgstr "بارگذاری مجموعهتنظیمات"
+msgstr "بارگذاری نمایه"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:532
msgid "Requires Internet connection"
@@ -1095,16 +1073,14 @@ msgstr "به اتصال اینترنت احتیاج دارد"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:591
msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/"
-"Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft "
-"Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/Linux</"
+"a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems "
+"useful."
msgstr ""
-"ممکن است این راهنماهای ساخت مجموعهتنظیمات بر روی سیستمهای <a href=\"linux\">گنو/"
-"لینوکس</a>، <a href=\"osx\">Apple OS X</a> و <a href=\"windows\">مایکروسافت "
-"ویندوز</a> مفید باشند."
+"ممکن است این راهنماهای ساخت نمایه روی سامانههای <a href=\"linux\">گنو/لینوکس</a>، <a href="
+"\"osx\">اواس ده اپل</a> و <a href=\"windows\">ویندوز مایکروسافت</a> مفید باشند."
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:607
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"
@@ -1125,15 +1101,12 @@ msgstr "ا_فزودن"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:732
msgid ""
-"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</"
-"a>"
-msgstr ""
-"اشکالات شناسایی شدند. مجموعهتنظیمات ممکن است درست کار نکند. <a href=\"\">نمایش "
-"جزئیات.</a>"
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</a>"
+msgstr "مشکلاتی شناسایی شدند. ممکن است نمایه درست کار نکند. <a href=\"\">نمایش جزییات.</a>"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:790
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
-msgstr "هر دستگاه احتیاج به یک مجموعه تنظیمات رنگ دارد تا مدیریت رنگ بشود."
+msgstr "هر افزاره برای مدیریت رنگ، نیاز به یک نمایهٔ رنگی دارد."
#. translators: Text used in link to privacy policy
#: panels/color/cc-color-panel.ui:812 panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:143
@@ -1151,31 +1124,31 @@ msgstr "_تنظیم برای تمام کاربران"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:869 panels/color/cc-color-panel.ui:884
#: panels/color/cc-color-panel.ui:885
msgid "Set this profile for all users on this computer"
-msgstr "تنظیم این مجموعهتنظیمات برای تمام کاربرانِ روی این رایانه"
+msgstr "تنظیم این نمایه برای تمام کاربران روی این رایانه"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:880
msgid "_Enable"
-msgstr "_فعال"
+msgstr "_به کار انداختن"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:911
msgid "_Add profile"
-msgstr "افزودن مجموعه _تنظیمات"
+msgstr "افزودن نمایه"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:924
msgid "_Calibrate…"
-msgstr "_درجهبندی…"
+msgstr "_واسنجی…"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:928
msgid "Calibrate the device"
-msgstr "درجهبندی دستگاه"
+msgstr "واسنجی افزاره"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:939
msgid "_Remove profile"
-msgstr "_حذف مجموعه تنظیمات"
+msgstr "_برداشتن نمایه"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:952
msgid "_View details"
-msgstr "نمایش _جزئیات"
+msgstr "نمایش _جزییات"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:988
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
@@ -1191,7 +1164,7 @@ msgstr "LED"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:1042
msgid "CRT"
-msgstr "CRT"
+msgstr "سیآرتی"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:1047
msgid "Projector"
@@ -1233,7 +1206,7 @@ msgstr "۴۰ دقیقه"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:1099
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
-msgstr "متوسط"
+msgstr "متوسّط"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:1100
msgid "30 minutes"
@@ -1272,13 +1245,13 @@ msgstr "D75"
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
#: panels/color/cc-color-profile.c:100
msgid "Standard Space"
-msgstr "فضا استاندارد"
+msgstr "فضای استاندارد"
#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
#. * a different color, or swap the red and green channels
#: panels/color/cc-color-profile.c:106
msgid "Test Profile"
-msgstr "آزمایش مجموعهتنظیمات"
+msgstr "آزمایش نمایه"
#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
#. * by the color management system based on manufacturing data,
@@ -1301,7 +1274,7 @@ msgstr "کیفیت پایین"
#: panels/color/cc-color-profile.c:129
msgctxt "Profile quality"
msgid "Medium Quality"
-msgstr "کیفیت متوسط"
+msgstr "کیفیت متوسّط"
#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
#. * a *long* time, and have the best calibration and
@@ -1334,15 +1307,15 @@ msgstr "پیشگزیده Gray"
#: panels/color/cc-color-profile.c:190
msgid "Vendor supplied factory calibration data"
-msgstr "اطلاعات درجهبندی کارخونهای، فراهم شده توسط فروشنده"
+msgstr "دادههای واسنجی کارخانهای فراهم شده به دست سازنده"
#: panels/color/cc-color-profile.c:199
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
-msgstr "اصلاح نمایش تمامصفحه با این مجموعهتنظیمات امکانپذیر نیست"
+msgstr "اصلاح نمایش تمامصفحه با این نمایه ممکن نیست"
#: panels/color/cc-color-profile.c:221
msgid "This profile may no longer be accurate"
-msgstr "این مجموعهتنظیمات ممکن است دیگر دقیق نباشد"
+msgstr "ممکن است این نمایه دیگر دقیق نباشد"
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
msgid "Color"
@@ -1350,13 +1323,12 @@ msgstr "رنگ"
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr ""
-"دستگاههای خود را، نظیر صفحهنمایشها، دوربینها و یا چاپگرها را درجهبندی رنگ کنید"
+msgstr "رنگ افزارههایتان نظیر نمایشگرها، دوربینها یا چاپگرها را واسنجی کنید"
#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr "رنگ;ICC;مجموعه تنظیمات;درجهبندی;چاپگر;نمایشگر;"
+msgstr "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;رنگ;نمایه;واسنجی;چاپگر;نمایشگر;"
#: panels/common/cc-common-language.c:300
msgid "Other…"
@@ -1454,18 +1426,18 @@ msgctxt "hotspot"
msgid "Hotspot"
msgstr "نقطهٔ داغ"
-#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16
-#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16
+#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16 panels/datetime/middle.ui:16
+#: panels/datetime/ydm.ui:16
msgid "Day"
msgstr "روز"
-#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32
-#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32
+#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32 panels/datetime/middle.ui:32
+#: panels/datetime/ydm.ui:32
msgid "Month"
msgstr "ماه"
-#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48
-#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48
+#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48 panels/datetime/middle.ui:48
+#: panels/datetime/ydm.ui:48
msgid "Year"
msgstr "سال"
@@ -1608,7 +1580,7 @@ msgstr "_منطقه زمانی خودکار"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:335
msgid "Requires location services enabled and internet access"
-msgstr "نیاز به فعّال بودن خدمت مکان و دسترسی به اینترنت"
+msgstr "نیاز به خدمت موقعیتِ به کار افتاده و دسترسی به اینترنت"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:350
msgid "Date & _Time"
@@ -1689,11 +1661,11 @@ msgstr "default;application;preferred;media;پیشگزیده;پیشگزی
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:145
#, c-format
msgid ""
-"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
-"anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent anonymously "
+"and are scrubbed of personal data. %s"
msgstr ""
-"ارسال گزارشهای مشکلات فنی، به بهبود %s کمک میکند. گزارشها به صورت ناشناس ارسال "
-"شده و عاری از اطلاعات شخصیند. %s"
+"ارسال گزارشهای مشکلات فنی، به بهبود %s کمک میکند. گزارشها به صورت ناشناس ارسال شده و "
+"عاری از اطلاعات شخصیند. %s"
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:30
msgid "Problem Reporting"
@@ -1758,8 +1730,7 @@ msgid ""
"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to change its "
"settings."
msgstr ""
-"نمایشگرها را برای تطبیق با وضعیت واقعی بکشید. برای تغییر تنظیمات یک نمایشگر، "
-"برگزینیدش."
+"نمایشگرها را برای تطبیق با وضعیت واقعی بکشید. برای تغییر تنظیمات یک نمایشگر، برگزینیدش."
#: panels/display/cc-display-panel.ui:252
msgid "Display Arrangement"
@@ -1773,8 +1744,7 @@ msgstr "نمایشگر فعّال"
msgid "Display Configuration"
msgstr "پیکربندی نمایشگر"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:453
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:453 panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
msgid "Displays"
msgstr "نمایشگرها"
@@ -1847,15 +1817,14 @@ msgstr "انجام دوباره صافی"
#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
-msgstr "موقّتاً غیرفعال تا فردا"
+msgstr "تا فردا از کار بیفتد"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:88
msgid ""
"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye strain and "
"sleeplessness."
msgstr ""
-"نور شب رنگ صفحه را گرمتر میکند. این کار به پیشگیری از آسیب چشمی و بیخوابی کمک می "
-"کند."
+"نور شب رنگ صفحه را گرمتر میکند. این کار به پیشگیری از آسیب چشمی و بیخوابی کمک می کند."
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:127
msgid "Schedule"
@@ -1877,20 +1846,17 @@ msgstr "زمانها"
msgid "From"
msgstr "از"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:323
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203 panels/display/cc-night-light-page.ui:323
msgid ":"
msgstr ":"
#. This is the short form for the time period in the morning
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:354
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234 panels/display/cc-night-light-page.ui:354
msgid "AM"
msgstr "صبح"
#. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:250
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:370
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:250 panels/display/cc-night-light-page.ui:370
msgid "PM"
msgstr "عصر"
@@ -1909,12 +1875,11 @@ msgstr "نحوهٔ استفاده از نمایشگرها و پروژکتوره
#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
-"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;"
-"color;sunset;sunrise;"
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;"
+"sunset;sunrise;"
msgstr ""
-"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;"
-"color;sunset;sunrise;تابلو;پروژکتور;صفحه;مانیتور;نمایشگر;تفکیک;شب;نور;آبی;رنگ;غروب;"
-"طلوع;"
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;"
+"sunset;sunrise;تابلو;پروژکتور;صفحه;مانیتور;نمایشگر;تفکیک;شب;نور;آبی;رنگ;غروب;طلوع;"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:406
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:421
@@ -2013,11 +1978,11 @@ msgstr "تغییر نام دستگاه"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:209
msgid ""
-"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
-"network, or when pairing Bluetooth devices."
+"The device name is used to identify this device when it is viewed over the network, or "
+"when pairing Bluetooth devices."
msgstr ""
-"نام دستگاه برای تشخیص این دستگاه هنگام دیده شدن روی شبکه یا جفت شدن افزارههای "
-"بلوتوثی استفاده میشود."
+"نام دستگاه برای تشخیص این دستگاه هنگام دیده شدن روی شبکه یا جفت شدن افزارههای بلوتوثی "
+"استفاده میشود."
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:226
msgid "_Rename"
@@ -2029,7 +1994,7 @@ msgstr "درباره"
#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
msgid "View information about your system"
-msgstr "نمایش اطلاعات دربارهٔ سیستم شما"
+msgstr "دیدن اطّلاعات دربارهٔ سامانهتان"
#. Translators: Search terms to find the About panel.
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
@@ -2038,13 +2003,13 @@ msgstr "نمایش اطلاعات دربارهٔ سیستم شما"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
msgid ""
-"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;"
-"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;"
+"cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
-"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;"
-"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;دستگاه;سیستم;اطلاعات;"
-"نام دامنه;حافظه;پردازشگر;نسخه;پیشگزیده;برنامه;یدکی;ترجیحشده;سیدی;دیویدی;یواسبی;صوت;"
-"ویدئو;دیسک;قابل حذف;رسانه;اجرا خودکار;"
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;"
+"cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;دستگاه;سیستم;سامانه;اطلاعات;نام دامنه;"
+"حافظه;پردازشگر;نسخه;پیشگزیده;برنامه;یدکی;ترجیحشده;سیدی;دیویدی;یواسبی;صوت;ویدیو;دیسک;قابل "
+"حذف;رسانه;اجرای خودکار;"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
msgid "Sound and Media"
@@ -2094,8 +2059,7 @@ msgstr "قطعهٔ بعدی"
msgid "Eject"
msgstr "بیرون دادن"
-#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:565
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:565
msgid "Typing"
msgstr "نوشتن"
@@ -2170,7 +2134,7 @@ msgstr "ضبط فیلم از نمایشگر"
#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
msgid "System"
-msgstr "سیستم"
+msgstr "سامانه"
#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4
msgid "Log out"
@@ -2217,8 +2181,7 @@ msgstr "کاهش اندازهٔ متن"
msgid "High contrast on or off"
msgstr "روشن یا خاموش کردن سایهروشن بالا"
-#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72
msgid "Alternate Characters Key"
msgstr "کلید نویسههای جایگزین"
@@ -2227,8 +2190,8 @@ msgid ""
"The alternate characters key can be used to enter additional characters. These are "
"sometimes printed as a third-option on your keyboard."
msgstr ""
-"کلید نویسهٔ جایگزین میتواند برای ورود نویسههای اضافی استفاده شود. گاهی به عنوان "
-"گزینهٔ سوم روی صفحهکلیدتان چاپ شدهاند."
+"کلید نویسهٔ جایگزین میتواند برای ورود نویسههای اضافی استفاده شود. گاهی به عنوان گزینهٔ سوم "
+"روی صفحهکلیدتان چاپ شدهاند."
#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45
msgid "Left Alt"
@@ -2255,8 +2218,7 @@ msgid "Right Ctrl"
msgstr "مهار راست"
# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2:
parse error
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501 panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:809
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "میانبرهای سفارشی"
@@ -2317,16 +2279,13 @@ msgid "Reset All Shortcuts?"
msgstr "بازنشانی تمام میانبرها؟"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:204
-msgid ""
-"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be undone."
+msgid "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be undone."
msgstr ""
-"ممکن است بازنشانی میانبرها روی میانبرهای شخصیتان اثر بگذارد. این کار قابل بازگشت "
-"نیست."
+"ممکن است بازنشانی میانبرها روی میانبرهای شخصیتان اثر بگذارد. این کار قابل بازگشت نیست."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:208
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:346
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
@@ -2357,7 +2316,7 @@ msgstr "هیچ میانبر صفحهکلیدی پیدا نشد"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413
#, c-format
msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
-msgstr "کلید %s از پیش برای %s استفاده میشد. اگر جایگزینش کنید، %s غیرفعال خواهد شد"
+msgstr "کلید %s از پیش برای %s استفاده میشد. اگر جایگزینش کنید، %s از کار خواهد افتاد"
# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2:
parse error
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
@@ -2383,7 +2342,7 @@ msgstr "افزودن میانبر سفارشی"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:68
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:318
msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
-msgstr "فشردن گریز برای لغو یا پسبر برای غیرفعّال کردن میانبر صفحهکلید."
+msgstr "فشردن گریز برای لغو یا پسبر برای از کار انداختن میانبر صفحهکلید."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:156
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40
@@ -2428,8 +2387,8 @@ msgstr "جایگزینی"
msgid "Set"
msgstr "تنظیم"
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:394 shell/cc-window.ui:327
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 panels/region/cc-region-panel.ui:394
+#: shell/cc-window.ui:327
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "میانبرهای صفحهکلید"
@@ -2441,8 +2400,8 @@ msgstr "نمایش و تغییر میانبرهای صفحهکلید و ت
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
msgid "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
msgstr ""
-"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;میانبر;"
-"میانبر;فضای کاری;پنجره;اندازه;بزرگنمایی;تضاد;ورودی;منبع;قفل;صدا;"
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;میانبر;میانبر;"
+"فضای کاری;پنجره;اندازه;بزرگنمایی;تضاد;ورودی;منبع;قفل;صدا;"
#: panels/location/cc-location-panel.ui:31
msgid "Location services turned off"
@@ -2457,16 +2416,16 @@ msgid ""
"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and mobile "
"broadband increases accuracy."
msgstr ""
-"سرویسهای مکانیابی به برنامهها اجازه میدهند تا مکان شما را بدانند. استفاده از Wi-Fi "
-"یا سیستم پهنباند موبایل دقت نتیجه را افزایش میدهد."
+"خدمتهای موقعیتیابی میگذارند برنامهها موقعیتتان را بدانند. استفاده از Wi-Fi یا پهنباند "
+"همراه، دقّت را افزایش میدهد."
#: panels/location/cc-location-panel.ui:83
msgid ""
"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.com/"
"privacy'>Privacy Policy</a>"
msgstr ""
-"از خدمات مکانی موزیلا استفاده میکند: <a href='https://location.services.mozilla."
-"com/privacy'>سیاست محرمانگی</a>"
+"از خدمات مکانی موزیلا استفاده میکند: <a href='https://location.services.mozilla.com/"
+"privacy'>سیاست محرمانگی</a>"
#: panels/location/cc-location-panel.ui:95
msgid "Allow the applications below to determine your location."
@@ -2483,8 +2442,8 @@ msgstr "محافظت از اطّلاعات موقعیتتان"
#. FIXME
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:29
msgid ""
-"Automatically locking the screen prevents others from access the computer while "
-"you're away."
+"Automatically locking the screen prevents others from access the computer while you're "
+"away."
msgstr "قفل خودکار صفحه از دسترسی دیگران به رایانه هنگام نبودنتان جلوگیری میکند."
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46
@@ -2638,8 +2597,8 @@ msgstr "هیچ برنامهای نمیتواند صدا ضبط کند."
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:77
msgid ""
-"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. Disabling "
-"the microphone may cause some applications to not function properly."
+"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. Disabling the "
+"microphone may cause some applications to not function properly."
msgstr ""
"استفاده از میکروفون به برنامهها اجازه میدهد که صدا را ضبط و به آن گوش کنند. از کار "
"انداختن میکروفون ممکن است باعث کارکرد نادرست برخی برنامهها شود."
@@ -2767,8 +2726,8 @@ msgstr "تغییر میزان حساسیت موشی یا صفحهلمسی و
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr ""
-"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;صفحهجهتده;نشانگر;کلیک;"
-"ضربه;دوبار;دکمه;صفحه ردیاب;لغزش;"
+"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;صفحهجهتده;نشانگر;کلیک;ضربه;"
+"دوبار;دکمه;صفحه ردیاب;لغزش;"
#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:306
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
@@ -2818,10 +2777,9 @@ msgstr "شبکهٔ امن (WPA3)"
msgid "Secure network"
msgstr "شبکهٔ امن"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:318 panels/network/network-bluetooth.ui:76
-#: panels/network/network-ethernet.ui:102 panels/network/network-mobile.ui:414
-#: panels/network/network-vpn.ui:78
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 panels/network/net-device-ethernet.c:318
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:76 panels/network/network-ethernet.ui:102
+#: panels/network/network-mobile.ui:414 panels/network/network-vpn.ui:78
msgid "Options…"
msgstr "گزینهها…"
@@ -2829,11 +2787,11 @@ msgstr "گزینهها…"
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:132
#, c-format
msgid ""
-"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible to "
-"access the internet through Wi-Fi."
+"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible to access the "
+"internet through Wi-Fi."
msgstr ""
-"روشن کردن نقطهٔ داغ، موجب قطع شدن از %s شده و قادر به دسترسی به اینترنت از طریق "
-"وایفای نیستید."
+"روشن کردن نقطهٔ داغ، موجب قطع شدن از %s شده و قادر به دسترسی به اینترنت از طریق وایفای "
+"نیستید."
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248
msgid "Must have a minimum of 8 characters"
@@ -2849,16 +2807,15 @@ msgid ""
"network that they can connect to. To do this, you must have an internet connection "
"through a source other than Wi-Fi."
msgstr ""
-"نقطهٔ داغ وایفای با ایجاد یک شبکهٔ وایفای، به دیگران اجازهٔ همرسانی اتّصال اینترنتتان "
-"را میدهد. برای این کار باید اتّصال اینترنتی از منبعی غیر از وایفای داشته باشید."
+"نقطهٔ داغ وایفای با ایجاد یک شبکهٔ وایفای، به دیگران اجازهٔ همرسانی اتّصال اینترنتتان را "
+"میدهد. برای این کار باید اتّصال اینترنتی از منبعی غیر از وایفای داشته باشید."
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44 panels/network/network-wifi.ui:105
msgid "Network Name"
msgstr "نام شبکه"
#. Translators: This is a password needed for printing.
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 panels/printers/authentication-dialog.ui:96
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
msgid "Password"
@@ -2887,7 +2844,7 @@ msgstr "حالت هواپیما"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:72
msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
-msgstr "وایفای، بلوتوث و پهنباند همراه را غیرفعّال میکند"
+msgstr "وایفای، بلوتوث و پهنباند همراه را از کار میاندازد."
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:141
msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
@@ -2941,13 +2898,13 @@ msgstr "پایدار"
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
msgid ""
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the network "
-"device this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or "
-"spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this "
+"connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or spoofing. Example: "
+"00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
-"نشانی مک وارد شده در اینجا به عنوان نشانی سختافزاری برای افزارهٔ شبکهای که این "
-"اتّصال رویش فعّال است استفاده خواهد شد. این ویژگی به نام MAC cloning یا spoofing "
-"شناخته میشود. مثال: 00:11:22:33:44:55"
+"نشانی مک وارد شده در اینجا به عنوان نشانی سختافزاری برای افزارهٔ شبکهای که این اتّصال رویش "
+"فعّال است استفاده خواهد شد. این ویژگی به نام MAC cloning یا spoofing شناخته میشود. مثال: "
+"00:11:22:33:44:55"
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
#, c-format
@@ -3082,7 +3039,7 @@ msgstr "برداشتن ویپیان"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:451
msgid "Details"
-msgstr "جزئیات"
+msgstr "جزییات"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71
msgid "automatic"
@@ -3171,8 +3128,8 @@ msgstr "مسیر پیشگزیده"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 panels/network/network-mobile.ui:235
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 panels/network/net-device-ethernet.c:157
+#: panels/network/network-mobile.ui:235
msgid "DNS"
msgstr "دیاناس"
@@ -3194,8 +3151,7 @@ msgstr "اتّصال _اندازهگیریشده: دارای محدویت
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439
msgid "Software updates and other large downloads will not be started automatically."
-msgstr ""
-"بهروز رسانیهای نرمافزاری و دیگر بارگیریهای بزرگ به صورت خودکار شروع نخواهند شد."
+msgstr "بهروز رسانیهای نرمافزاری و دیگر بارگیریهای بزرگ به صورت خودکار شروع نخواهند شد."
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
@@ -3242,7 +3198,7 @@ msgstr "دستی"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97
msgid "Disable"
-msgstr "غیرفعّال"
+msgstr "از کار انداختن"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111
@@ -3257,8 +3213,7 @@ msgstr "نشانیها"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 panels/printers/pp-details-dialog.ui:95
msgid "Address"
msgstr "آدرس"
@@ -3421,8 +3376,8 @@ msgstr "واپایش شیوهٔ اتّصال به اینترنت"
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
msgstr ""
-"Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;شبکه;آی پی;لن;پیشکار;"
-"پروکسی;ون;پهنباند;مودم;بلوتوث;وی پی ان;دی ان اس;ساناد;"
+"Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;شبکه;آی پی;لن;پیشکار;پروکسی;ون;"
+"پهنباند;مودم;بلوتوث;وی پی ان;دی ان اس;ساناد;"
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
@@ -3432,8 +3387,8 @@ msgstr "واپایش شیوهٔ اتّصال به شبکههای وایف
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
msgstr ""
-"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;شبکه;بی سیم;وای فای;آی پی;"
-"لن;پروکسی;پهنباند;دی ان اس;ساناد;هات اسپات;"
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;شبکه;بی سیم;وای فای;آی پی;لن;"
+"پروکسی;پهنباند;دی ان اس;ساناد;هات اسپات;"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:96
msgid "never"
@@ -3477,8 +3432,7 @@ msgstr "_توقف نقطهٔ داغ"
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any custom "
"configuration will be lost."
-msgstr ""
-"جزئیات شبکههای گزیده، شامل گذرواژهها و هر پیکربندی سفارشیای از دست خواهند رفت."
+msgstr "جزییات شبکههای گزیده، شامل گذرواژهها و هر پیکربندی سفارشیای از دست خواهند رفت."
#: panels/network/net-device-wifi.c:909
msgid "_Forget"
@@ -3496,7 +3450,7 @@ msgstr "_فراموشی"
#: panels/network/net-device-wifi.c:1268
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
-msgstr "سیاستهای سیستم استفاده از نقطهٔ داغ را منع کرده است"
+msgstr "سیاست سامانه استفاده از نقطهٔ داغ را منع کرده است"
#: panels/network/net-device-wifi.c:1271
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
@@ -3504,18 +3458,12 @@ msgstr "افزارهٔ بیسیم از حالت نقطهٔ داغ پشتیب
#: panels/network/net-proxy.c:70 panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267
#: panels/power/cc-power-panel.c:2068 panels/power/cc-power-panel.c:2079
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:323
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:369
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:415
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:521
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:674
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:720
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:766
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:323
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:369 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:415
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:521 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:674
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:720 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:766
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:950
msgid "Off"
msgstr "خاموش"
@@ -3991,11 +3939,9 @@ msgstr "نام _کاربری"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:385
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:385
msgid "_Password"
msgstr "_گذرواژه"
@@ -4090,15 +4036,14 @@ msgstr "کلیدهای خصوصی رمزنگاری نشده ناامن هستن
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269
msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could "
-"allow your security credentials to be compromised. Please select a password-"
-"protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow "
+"your security credentials to be compromised. Please select a password-protected private "
+"key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
-"بهنظر نمیرسد کلید خصوصی انتخاب شده با گذرواژه محافظت شده باشد. این امر ممکن است "
-"موجب به خطر افتادن اطلاعات حساس شما شود. لطفا یک کلید خصوصی محافظت شده با گذرواژه "
-"انتخاب کنید.\n"
+"بهنظر نمیرسد کلید خصوصی انتخاب شده با گذرواژه محافظت شده باشد. این امر ممکن است موجب به "
+"خطر افتادن اطلاعات حساس شما شود. لطفا یک کلید خصوصی محافظت شده با گذرواژه انتخاب کنید.\n"
"\n"
"(میتوانید با openssl روی کلیدتان گذرواژه بگذارید)"
@@ -4218,11 +4163,11 @@ msgstr "گزینه hex-digits نامعتبر است: کلیدی با طول %zu
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
#, c-format
msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 (ascii) "
-"or 10/26 (hex)"
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 (ascii) or "
+"10/26 (hex)"
msgstr ""
-"گزینه wep-key نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu. یک کلید یا باید طول 5/13 (ascii) یا "
-"10/26 (hex) داشته باشد."
+"گزینه wep-key نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu. یک کلید یا باید طول 5/13 (ascii) یا 10/26 "
+"(hex) داشته باشد."
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
@@ -4238,7 +4183,7 @@ msgstr "۱ (پیشگزیده)"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31
msgid "Open System"
-msgstr "گشودن سیستم"
+msgstr "سامانهٔ باز"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34
msgid "Shared Key"
@@ -4258,10 +4203,8 @@ msgstr "_فهرست WEP"
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits"
-msgstr ""
-"گزینه wpa-psk نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu.باید یا [8,63] باید یا ۶۴ رقم hex باشد"
+msgid "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits"
+msgstr "گزینه wpa-psk نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu.باید یا [8,63] باید یا ۶۴ رقم hex باشد"
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
@@ -4290,10 +4233,8 @@ msgstr "واشوهای ا_علان"
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184
msgid ""
-"Notifications will continue to appear in the notification list when popups are "
-"disabled."
-msgstr ""
-"هنگام غیرفعّال بودن واشوها، آگاهیها به ظاهر شدن در فهرست آگاهیها ادامه میدهند."
+"Notifications will continue to appear in the notification list when popups are disabled."
+msgstr "هنگام از کار افتادن واشوها، آگاهیها به ظاهر شدن در فهرست آگاهیها ادامه میدهند."
#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249
@@ -4311,13 +4252,10 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
msgstr "نمایش م_حتوای پیام در صفحهٔ قفل"
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2074 panels/power/cc-power-panel.c:2081
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267 panels/power/cc-power-panel.c:2074
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2081 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033
msgid "On"
msgstr "روشن"
@@ -4376,11 +4314,11 @@ msgstr "به حسابهای برخطتان وصل شده و تصمیم بگی
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
msgid ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
-"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;"
+"IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
msgstr ""
-"گوگل;فیس بوک;تویتر;یاهو;وب;برخط;گپ;تقویم;پستالکترونیکی;آشنا;ownCloud;Kerberos;IMAP;"
-"SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"گوگل;فیس بوک;تویتر;یاهو;وب;برخط;گپ;تقویم;پستالکترونیکی;آشنا;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;"
+"Pocket;ReadItLater;"
#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:54
@@ -4766,8 +4704,8 @@ msgstr "وضعیت باتری خود را دیده و تنظیمات ذخیره
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
msgstr ""
-"انرژی؛خوابیدن؛تعلیق؛خواب زمستانی؛باتری؛روشنایی;Dim;خالی;صفحهنمایش;DPMS;بیکار;Power;"
-"Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Blank;Monitor;Idle;"
+"انرژی؛خوابیدن؛تعلیق؛خواب زمستانی؛باتری؛روشنایی;Dim;خالی;صفحهنمایش;DPMS;بیکار;Power;Sleep;"
+"Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Blank;Monitor;Idle;"
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
msgid " "
@@ -4778,13 +4716,12 @@ msgid "Authenticate"
msgstr "تصدیق هویت"
#. Translators: This is a username on a print server.
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 panels/printers/new-printer-dialog.ui:362
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
msgid "Authentication Required"
msgstr "تصدیق هویت لازم است"
@@ -4819,8 +4756,7 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;چاپگر;صف;چاپ;کاغذ;جوهر;"
#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:427
msgid "Add Printer"
msgstr "افزودن چاپگر"
@@ -4849,7 +4785,7 @@ msgstr "برای دیدن چاپگرهای روی کارساز چاپ، نام
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:75 panels/printers/pp-details-dialog.c:370
#, c-format
msgid "%s Details"
-msgstr "جزئیات %s"
+msgstr "جزییات %s"
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:122
msgid "No suitable driver found"
@@ -4860,8 +4796,7 @@ msgid "Select PPD File"
msgstr "انتخاب پروندهٔ PPD"
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:258
-msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
msgstr "پروندههای تفسیری پستاسکریپت (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223
@@ -4869,8 +4804,7 @@ msgid "Location"
msgstr "موقعیت"
#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122
-#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
msgid "Driver"
msgstr "راهانداز"
@@ -4894,8 +4828,7 @@ msgstr "نصب پروندهء PPD…"
msgid "Select Printer Driver"
msgstr "انتخاب راهانداز چاپگر"
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"
@@ -4914,20 +4847,17 @@ msgid "LPD Printer"
msgstr "چاپگر LPD"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
msgid "One Sided"
msgstr "یک طرفه"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "گوشه بلند (استاندارد)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "گوشه کوتاه (معکوس)"
@@ -5012,7 +4942,7 @@ msgstr[1] "%Iu کار نیاز به تصدیق هویت دارند"
#, c-format
msgctxt "Printer jobs dialog title"
msgid "%s — Active Jobs"
-msgstr "%s — کار فعال"
+msgstr "%s — کار فعّال"
#. Translators: The printer needs authentication info to print.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:524
@@ -5197,18 +5127,15 @@ msgid "Test page"
msgstr "صفحهٔ آزمایشی"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
msgid "Auto Select"
msgstr "انتخاب خودکار"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
msgid "Printer Default"
msgstr "پیشگزیده چاپگر"
@@ -5364,7 +5291,7 @@ msgstr "گزینههای چاپ"
#: panels/printers/printer-entry.ui:26
msgid "Printer Details"
-msgstr "جزئیات چاپگر"
+msgstr "جزییات چاپگر"
#. Set this printer as default
#: panels/printers/printer-entry.ui:38
@@ -5418,8 +5345,8 @@ msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesn’t seem to be available."
msgstr ""
-"متاسفیم! به نظر نمیرسد سیستم چاپ\n"
-"در دسترس باشد."
+"متأسّفانه به نظر میرسد خدمت چاپ\n"
+"سامانه در دسترس نیست."
#: panels/region/cc-format-chooser.c:148
msgctxt "measurement format"
@@ -5443,8 +5370,7 @@ msgstr "برگشت"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:103
msgid ""
-"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on next "
-"login."
+"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on next login."
msgstr "قالب عددها، تاریخها و ارزها را برگزینید. تغییرات در ورود بعدی اعمال میشوند."
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:119
@@ -5510,7 +5436,7 @@ msgstr "روشهای ورودی نمیتوانند در صفحهٔ ورو
#: panels/region/cc-region-panel.c:1507
msgid "Login _Screen"
-msgstr "_صفحه ورود به سیستم"
+msgstr "_صفحهٔ ورود"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:64 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:313
msgid "_Language"
@@ -5542,7 +5468,7 @@ msgstr "هیچ منبع ورودیای انتخاب نشد"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:300
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
-msgstr "تنظیمات ورود به سیستم توسط تمام کاربران هنگام ورود استفاده میشود"
+msgstr "تنظیمات ورود، به دست تمام کاربران هنگام ورود به سامانه استفاده میشود"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:337
msgid "Input Source Options"
@@ -5733,12 +5659,12 @@ msgstr "پیکربندی تنظیمات رسانههای جداشدنی"
#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
-"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;"
-"media;autorun;"
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;"
+"autorun;"
msgstr ""
-"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;"
-"media;autorun;دستگاه;سیستم;اطلاعات;حافظه;پردازشگر;نسخه;پیشگزیده;برنامه;یدکی;"
-"ترجیحشده;سیدی;دیویدی;یواسبی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;رسانه;اجرا خودکار;"
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;"
+"autorun;دستگاه;سامانه;سیستم;اطلاعات;حافظه;پردازشگر;نسخه;پیشگزیده;برنامه;یدکی;ترجیحشده;"
+"سیدی;دیویدی;یواسبی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;رسانه;اجرا خودکار;"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635
msgid "Select Location"
@@ -5755,11 +5681,8 @@ msgstr "جستوجوی مکانها"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107
-msgid ""
-"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
-"Videos."
-msgstr ""
-"شاخههایی که توسّط برنامههای سامانهای مانند پروندهها، عکسها و ویدیوها جستوجو میشوند."
+msgid "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and Videos."
+msgstr "شاخههایی که توسّط برنامههای سامانهای مانند پروندهها، عکسها و ویدیوها جستوجو میشوند."
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
msgid "Places"
@@ -5787,11 +5710,11 @@ msgstr "جابهجایی به پایین"
#: panels/search/cc-search-panel.ui:33
msgid ""
-"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order of "
-"search results can also be changed by moving rows in the list."
+"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order of search "
+"results can also be changed by moving rows in the list."
msgstr ""
-"واپایش نتایج جستوجویی که در نمای کلی فعّالیتها، نتیجه نشان داده میشوند. ترتیب نتایج "
-"جستوجو نیز میتواند با جابهجایی ردیفها در فهرست تغییر کند."
+"واپایش نتایج جستوجویی که در نمای کلی فعّالیتها، نتیجه نشان داده میشوند. ترتیب نتایج جستوجو "
+"نیز میتواند با جابهجایی ردیفها در فهرست تغییر کند."
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
@@ -5801,8 +5724,7 @@ msgstr "واپایش برنامههای کاربردیای که در نم
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
msgstr ""
-"Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;جستوجو;پیدا;فهرست;مخفی; حریم خصوصی;محرمانگی;"
-"نتایج;"
+"Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;جستوجو;پیدا;فهرست;مخفی; حریم خصوصی;محرمانگی;نتایج;"
#. Label
#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307
@@ -5831,50 +5753,47 @@ msgstr "فعَال"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:337
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
-msgstr "فعال"
+msgstr "فعّال"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
msgid "Choose a Folder"
-msgstr "انتخاب یک پوشه"
+msgstr "گزینش یک شاخه"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:711
#, c-format
msgid ""
-"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current "
-"network using: %s"
+"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network "
+"using: %s"
msgstr ""
-"همرسانی پرونده، میگذارد شاخهٔ عمومیتان را با استفاده از این پیوند روی شبکهٔ جاریتان "
-"با دیگران همرسانی کنید: %s"
+"همرسانی پرونده، میگذارد شاخهٔ عمومیتان را با استفاده از این پیوند روی شبکهٔ جاریتان با "
+"دیگران همرسانی کنید: %s"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:717
#, c-format
msgid ""
-"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell "
-"command:\n"
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell command:\n"
"%s"
msgstr ""
-"هنگام به کار افتادن ورود دوردست، کاربران دوردست میتوانند با استفاده از این فرمان "
-"پوستهٔ امن متصل شوند:\n"
+"هنگام به کار افتادن ورود دوردست، کاربران دوردست میتوانند با استفاده از این فرمان پوستهٔ "
+"امن متصل شوند:\n"
"%s"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:723
#, c-format
msgid ""
-"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by connecting to "
-"%s"
+"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by connecting to %s"
msgstr ""
-"همرسانی صفحه به کاربران دوردست اجازه میدهد تا صفحهنمایشتان را با وصل شدن به این "
-"پیوند واپایش کنند: %s"
+"همرسانی صفحه به کاربران دوردست اجازه میدهد تا صفحهنمایشتان را با وصل شدن به این پیوند "
+"واپایش کنند: %s"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:828
msgid "Copy"
msgstr "رونوشت"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1279
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1279 panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing"
msgstr "همرسانی"
@@ -5888,7 +5807,7 @@ msgstr "همرسانی _پرونده"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139
msgid "_Screen Sharing"
-msgstr "همرسانی ص_فحهنمایش"
+msgstr "همرسانی _صفحه"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184
msgid "_Media Sharing"
@@ -5896,11 +5815,11 @@ msgstr "همرسانی _رسانه"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:229
msgid "_Remote Login"
-msgstr "ورود به سیستم _دوردست"
+msgstr "ورود _دوردست"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268
msgid "Some services are disabled because of no network access."
-msgstr "تعدادی از سرویسها بهدلیل در دسترس نبودن شبکه، غیرفعال شدهاند."
+msgstr "تعدادی از خدمتها بهدلیل در دسترس نبودن شبکه، از کار افتادهاند."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:286 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:413
msgid "File Sharing"
@@ -5912,7 +5831,7 @@ msgstr "گذرواژه _لازم است"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:424 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:494
msgid "Remote Login"
-msgstr "ورود به سیستم دوردست"
+msgstr "ورود دوردست"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:517 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:763
msgid "Screen Sharing"
@@ -5961,20 +5880,20 @@ msgstr "واپایش چیزهایی که میخواهید با دیگران
#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
-"movies;server;renderer;"
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;"
+"server;renderer;"
msgstr ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
-"movies;server;renderer;همرسانی;اشتراک;میزبان;نام;دور;میزکار;ریانه;صدا;آهنگ;ویدیو;"
-"فیلم;عکس;تصویر;کارساز;سرور;"
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;"
+"server;renderer;همرسانی;اشتراک;میزبان;نام;دور;میزکار;ریانه;صدا;آهنگ;ویدیو;فیلم;عکس;تصویر;"
+"کارساز;سرور;"
#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
msgid "Enable or disable remote login"
-msgstr "فعال یا غیرفعال کردن ورود دوردست"
+msgstr "به یا از کار انداختن ورود دوردست"
#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr "برای فعال یا غیرفعال کردن ورود دوردست، تصدیقهویت لازم است"
+msgstr "برای به یا از کار انداختن ورود دوردست، تأیید هویت لازم است"
#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151
msgid "Custom"
@@ -6027,7 +5946,7 @@ msgstr "خروجی"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:94
msgid "Output Device"
-msgstr "دستگاه خروجی"
+msgstr "افزارهٔ خروجی"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:117
msgid "Test"
@@ -6082,8 +6001,8 @@ msgstr "تغییر بلندی صدا، ورودیها، خروجیها و
#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
msgstr ""
-"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;کارت;"
-"میکروفون;بلندی صدا;محو شدن;بالانس;بلوتوث;گوشی;صوت;صدا;ورودی;خروجی;"
+"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;کارت;میکروفون;"
+"بلندی صدا;محو شدن;بالانس;بلوتوث;گوشی;صوت;صدا;ورودی;خروجی;"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
@@ -6199,16 +6118,16 @@ msgstr "زیرسامانهٔ تاندربولت (boltd) نصب یا به درس
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468
msgid ""
"Thunderbolt could not be detected.\n"
-"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS or "
-"is set to an unsupported security level in the BIOS."
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS or is set "
+"to an unsupported security level in the BIOS."
msgstr ""
"تاندربولت تشخیص داده نشد.\n"
-"یا سامانه فاقد پشتیبانی تاندربولت است، یا در بایوس غیرفعّال شده یا روی سطح امنیتی "
+"یا سامانه فاقد پشتیبانی تاندربولت است، یا در بایوس از کار افتاده یا روی سطح امنیتی "
"پشتیبانی نشدهای تنظیم شده."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512
msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
-msgstr "پشتیبانی تاندربولت در بایوس غیرفعّال شده است."
+msgstr "پشتیبانی تاندربولت در بایوس از کار افتاده است."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516
msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
@@ -6229,8 +6148,7 @@ msgstr "دسترسی مستقیم"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
-msgstr ""
-"به دستگاههایی نظیر داکها و شتابدهندههای گرافیکی خارجی، اجازهٔ دسترسی مستقیم میدهد."
+msgstr "به دستگاههایی نظیر داکها و شتابدهندههای گرافیکی خارجی، اجازهٔ دسترسی مستقیم میدهد."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
@@ -6312,8 +6230,7 @@ msgstr "متن _بزرگ"
msgid "C_ursor Size"
msgstr "اندازهٔ نشانگر"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:305
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:305 panels/universal-access/zoom-options.ui:99
msgid "_Zoom"
msgstr "_بزرگنمایی"
@@ -6321,8 +6238,7 @@ msgstr "_بزرگنمایی"
msgid "Screen _Reader"
msgstr "_صفحهخوان"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:397
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1263
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:397 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1263
msgid "_Sound Keys"
msgstr "کلیدهای _صوتی"
@@ -6330,8 +6246,7 @@ msgstr "کلیدهای _صوتی"
msgid "Hearing"
msgstr "شنوایی"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:503
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1366
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:503 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1366
msgid "_Visual Alerts"
msgstr "خطاهای _دیداری"
@@ -6435,8 +6350,7 @@ msgstr "تکرار کلید وقتی کلید فشرده نگه داشته شو
msgid "Repeat keys delay"
msgstr "سرعت تکرار کلیدها"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1613
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1748
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1613 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1748
msgid "Speed"
msgstr "سرعت"
@@ -6484,8 +6398,7 @@ msgstr "کلیدهای آ_هسته"
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "یک وقفه بین زمان فشردن کلید تا زمان پذیرفتن آن قرار میدهد"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2017
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2230
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2017 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2230
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2567
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "وقفه _پذیرش:"
@@ -6513,8 +6426,7 @@ msgstr "هنگام _فشرده شدن یک کلید بوق بزن"
msgid "Beep when a key is _accepted"
msgstr "هنگام _پذیرفتن کلید، بوق بزن"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2134
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2313
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2134 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2313
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "هنگام _نپذیرفتن یک کلید بوق بزن"
@@ -6543,7 +6455,7 @@ msgstr "بلند"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2399
msgid "_Enable by Keyboard"
-msgstr "_فعالسازی توسط صفحهکلید"
+msgstr "_به کار اندازی با صفحهکلید"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2416
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
@@ -6620,15 +6532,15 @@ msgstr "سادهتر کردن دیدن، شنیدن، نوشتن، نشانه
#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;"
-"high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;"
-"Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;"
+"text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;"
+"Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
msgstr ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;"
-"high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;"
-"Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;صفحهکلید;موشی;دسترسیپذیری;"
-"سایه روشن;نشانگر;صدا;بزرگنمایی;صفحهنمایش خوان;متن;قلم;اندازه;کلیدهای چسبان;کلیدهای "
-"آرام;کلیدهای پرشی;کلیدهای موشی;چشمک;سرعت;بینایی;شنوایی;صدا;تایپ;نوشتن;"
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;"
+"text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;"
+"Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;صفحهکلید;موشی;دسترسیپذیری;سایه روشن;نشانگر;صدا;"
+"بزرگنمایی;صفحهنمایش خوان;متن;قلم;اندازه;کلیدهای چسبان;کلیدهای آرام;کلیدهای پرشی;کلیدهای "
+"موشی;چشمک;سرعت;بینایی;شنوایی;صدا;تایپ;نوشتن;"
# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2:
parse error
#: panels/universal-access/zoom-options.c:305
@@ -6837,13 +6749,11 @@ msgstr "تاریخچهٔ پرونده"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:43
msgid ""
-"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
-"shared between applications, and makes it easier to find files that you might want "
-"to use."
+"File history keeps a record of files that you have used. This information is shared "
+"between applications, and makes it easier to find files that you might want to use."
msgstr ""
-"تاریخچهٔ پرونده، گزارشی از پروندههایی که استفاده کردهاید نگه میدارد. این اطّلاعات "
-"بین برنامهها همرسانی شده و یافتن پروندههایی که ممکن است بخواهید استفاده کنید را "
-"آسانتر میکند."
+"تاریخچهٔ پرونده، گزارشی از پروندههایی که استفاده کردهاید نگه میدارد. این اطّلاعات بین "
+"برنامهها همرسانی شده و یافتن پروندههایی که ممکن است بخواهید استفاده کنید را آسانتر میکند."
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:58
msgid "File H_istory"
@@ -6866,8 +6776,8 @@ msgid ""
"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive information. "
"Automatically deleting them can help to protect privacy."
msgstr ""
-"پروندههای موقّت و زبالهدان گاهی میتوانند شامل دادههای حسّاس یا شخصی باشند. حذف "
-"خودکارشان میتواند به حفاظت از محرمانگی کمک کند."
+"پروندههای موقّت و زبالهدان گاهی میتوانند شامل دادههای حسّاس یا شخصی باشند. حذف خودکارشان "
+"میتواند به حفاظت از محرمانگی کمک کند."
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:161
msgid "Automatically Delete _Trash Content"
@@ -7033,8 +6943,7 @@ msgstr "ورود به دامنه شکست خورد"
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "ناتوان در یافتن دامنه. شاید اشتباه نوشتهاید؟"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18 panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
msgid "Add User"
msgstr "افزودن کاربر"
@@ -7069,12 +6978,11 @@ msgstr "_تأیید"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692
msgid ""
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on "
-"this device. You can also use this account to access company resources on the "
-"internet."
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this "
+"device. You can also use this account to access company resources on the internet."
msgstr ""
-"ورود تجاری میگذارد حساب کاربری مدیریت شدهٔ متمرکزی در این دستگاه استفاده شود. "
-"همچنین از این حساب میتوان برای دسترسی به منابع شرکت در اینترنت استفاده کرد."
+"ورود تجاری میگذارد حساب کاربری مدیریت شدهٔ متمرکزی در این دستگاه استفاده شود. همچنین از "
+"این حساب میتوان برای دسترسی به منابع شرکت در اینترنت استفاده کرد."
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732
msgid "You are Offline"
@@ -7163,7 +7071,7 @@ msgstr "نشست آغاز شد"
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343
#, c-format
msgid "%s — Account Activity"
-msgstr "%s — فعالیت حساب"
+msgstr "%s — فعّالیت حساب"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125
msgid "Please choose another password."
@@ -7215,15 +7123,14 @@ msgstr "نمیتوان بهطور خودکار به این نوع از د
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "چنین دامنه یا محدودهای پیدا نشد"
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:732
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:746
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:732 panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:746
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-msgstr "نمی توان از طریق %s بر اساس دامنه %s وارد سیستم شد"
+msgstr "نمی توان به عنوان %s وارد دامنهٔ %s شد"
#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:738
msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr "گذرواژهٔ نادرست، لطفا مجددا تلاش کنید"
+msgstr "گذرواژهٔ نادرست، لطفا دوباره تلاش کنید"
#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:751
#, c-format
@@ -7250,14 +7157,12 @@ msgstr "شما نمیتوانید حساب خودتان را حذف کنید.
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:614
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
-msgstr "کاربر %s هنوز وارد سیستم است"
+msgstr "کاربر %s همچنان وارد است"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:618
msgid ""
-"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent "
-"state."
-msgstr ""
-"حذف یک کاربر در حالی که وارد سیستم هستند ممکن است سیستم را در حالتی ناجور قرار دهد."
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
+msgstr "حذف یک کاربر در حالی که وارد بودن ممکن است سامانه را در حالتی متناقض قرار دهد."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:627
#, c-format
@@ -7266,11 +7171,10 @@ msgstr "میخواهید پروندههای «%s» را نگه دارید
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631
msgid ""
-"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around "
-"when deleting a user account."
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when "
+"deleting a user account."
msgstr ""
-"هنگام حذف یک حساب کاربری، نگهداری از شاخه خانه، رایانامه و پروندههای موقتش "
-"امکانپذیر است."
+"هنگام حذف یک حساب کاربری، نگهداری از شاخه خانه، رایانامه و پروندههای موقتش امکانپذیر است."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634
msgid "_Delete Files"
@@ -7292,7 +7196,7 @@ msgstr "_حذف"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:703
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
-msgstr "حساب غیرفعال شد"
+msgstr "حساب از کار افتاد"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711
msgctxt "Password mode"
@@ -7314,7 +7218,7 @@ msgstr "ارتباط با سرویس حساب شکست خورد"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1139
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr "لطفا مطمئن شوید که AccountService نصب و فعال است."
+msgstr "لطفاً مطمئن شوید که AccountService نصب و به کار افتاده است."
#. Translator comments:
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
@@ -7332,8 +7236,7 @@ msgstr ""
msgid "Create a user account"
msgstr "ساخت یک حساب کاربری"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1255
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1383
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1255 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1383
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7345,8 +7248,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "حذف حساب کاربر انتخاب شده"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1276
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1387
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1276 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1387
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7366,8 +7268,7 @@ msgstr "لازم است نشست شما مجددا راهاندازی شود
msgid "Restart Now"
msgstr "اکنون راهاندازی مجدد کن"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:146
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:162
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:146 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:162
msgid "User Icon"
msgstr "شمایل کاربر"
@@ -7381,11 +7282,9 @@ msgstr "_مدیر"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:285
msgid ""
-"Administrators can add and remove other users, and can change settings for all "
-"users."
+"Administrators can add and remove other users, and can change settings for all users."
msgstr ""
-"مدیران میتوانند دیگر کاربران را افزوده، برداشته و تنظیمات همهٔ کاربران را تغییر "
-"دهند."
+"مدیران میتوانند دیگر کاربران را افزوده، برداشته و تنظیمات همهٔ کاربران را تغییر دهند."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:359
msgid "Authentication & Login"
@@ -7393,7 +7292,7 @@ msgstr "تایید هویت و ورود"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:428
msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "ورود به سیستم از طریق اثر _انگشت"
+msgstr "ورود با اثر _انگشت"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:470
msgid "A_utomatic Login"
@@ -7401,7 +7300,7 @@ msgstr "ورود _خودکار"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:500
msgid "Account Activity"
-msgstr "فعالیت حساب"
+msgstr "فعّالیت حساب"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:541
msgid "Remove User…"
@@ -7451,7 +7350,7 @@ msgstr "انگشت کوچک راست"
#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:676
msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "بهکارانداختن امکان ورود به سیستم از طریق اثرانگشت"
+msgstr "به کار انداختن امکان ورود با اثرانگشت"
#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:89
msgid "_Right index finger"
@@ -7467,11 +7366,9 @@ msgstr "انگشت _دیگر:"
#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:324
msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using "
-"your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"اثرانگشت شما با موفقیت ذخیره شد. شما هماکنون باید بتوانید از طریق انگشتنگار خود به "
-"سیستم وارد شوید."
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your "
+"fingerprint reader."
+msgstr "اثرانگشتتان با موفقیت ذخیره شد. اکنون باید بتوانید با انگشتنگارتان وارد شوید."
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
msgid "Users"
@@ -7503,9 +7400,9 @@ msgid ""
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
"type their domain password here."
msgstr ""
-"جهت استفاده از ورود به سیستم سازمانی، این رایانه لازم است\n"
-"در دامنه ثبت شود. لطفا از مدیریت شبکه بخواهید گذرواژه\n"
-"خود را اینجا بنویسند."
+"بری استفاده از ورود سازمانی، لازم است این رایانه\n"
+"در دامنه ثبتشده باشد. لطفاً از مدیر شبکهتان بخواهید\n"
+"گذرواژهاش را اینجا بنویسد."
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150
msgid "Administrator _Name"
@@ -7597,11 +7494,11 @@ msgstr "سعی کنید از تکرار یک نویسه خودداری کنید.
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, "
-"numbers and punctuation."
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers "
+"and punctuation."
msgstr ""
-"سعی کنید از تکرار یک نوع نویسه خودداری کنید: شما باید تلفیقی از حروف، اعداد و "
-"نقطهگذاریها را بکار ببرید."
+"سعی کنید از تکرار یک نوع نویسه خودداری کنید: شما باید تلفیقی از حروف، اعداد و نقطهگذاریها "
+"را بکار ببرید."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
msgctxt "Password hint"
@@ -7610,8 +7507,7 @@ msgstr "سعی کنید از رشتههای متوالی مثل ۱۲۳۴ یا
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation."
+msgid "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation."
msgstr "گذرواژهها باید بلندتر باشند. تلاش کنید حروف، اعداد و علائم بیشتری بیفزایید."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
@@ -7675,7 +7571,7 @@ msgstr "خطای ناشناخته"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr "شما اجازهٔ دسترسی به این دستگاه را ندارید. با مدیر سیستم تماس بگیرید."
+msgstr "اجازهٔ دسترسی به این دستگاه را ندارید. با مدیر سامانهتان تماس بگیرید."
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
msgid "The device is already in use."
@@ -7698,12 +7594,8 @@ msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_حذف اثرانگشتها"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
-msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
-msgstr ""
-"آیا مایلید که تمام اثرانگشتهای ثبت شده را حذف کنید تا در نتیجه امکان ورود به سیستم "
-"از طریق اثرانگشت غیرفعال شود؟"
+msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
+msgstr "مایلید تمام اثرانگشتهای ثبت شده را حذف کنید تا ورود با اثرانگشت از کار بیفتد؟"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:439
msgid "Done!"
@@ -7732,7 +7624,7 @@ msgstr "نمیتوان به هیچ دستگاه انگشتنگاری مت
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628
msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "لطفا جهت دریافت کمک به مدیر سیستم خود مراجعه کنید."
+msgstr "لطفاً برای دریافت کمک به مدیر سامانهتان مراجعه کنید."
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
@@ -7742,11 +7634,11 @@ msgstr "لطفا جهت دریافت کمک به مدیر سیستم خود مر
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:710
#, c-format
msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the "
-"“%s” device."
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the “%s” "
+"device."
msgstr ""
-"برای بهکارانداختن ورود با اثرانگشت، باید یکی از اثرانگشتهای خود را با استفاده از "
-"دستگاه «%s» ذخیره کنید."
+"برای بهکارانداختن ورود با اثرانگشت، باید یکی از اثرانگشتهای خود را با استفاده از دستگاه "
+"«%s» ذخیره کنید."
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:717
msgid "Selecting finger"
@@ -7758,10 +7650,9 @@ msgstr "در حال ثبت اثر انگشتها"
#: panels/user-accounts/user-utils.c:439
msgid ""
-"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, digits "
-"and the following characters: - _"
-msgstr ""
-"نام کاربری تنها باید شامل حرف کوچک در بازهٔ a-z، رقمها و نویسههای مقابل باشد: . - _"
+"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, digits and the "
+"following characters: - _"
+msgstr "نام کاربری تنها باید شامل حرف کوچک در بازهٔ a-z، رقمها و نویسههای مقابل باشد: . - _"
#: panels/user-accounts/user-utils.c:443
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
@@ -7790,18 +7681,15 @@ msgstr "نگاشت دکمهها به عملکردها"
#: panels/wacom/button-mapping.ui:119
msgid ""
-"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
-"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard shortcut "
+"button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
msgstr ""
-"برای ویرایش یک میانبر، کنش «ارسال ضربهٔ کلید» را انتخاب کنید، دکمهٔ کلید میانبر را "
-"فشار دهید و کلیدهای جدید را بگیرید یا اینکه کلید پسبر را برای پاکسازی فشار دهید."
+"برای ویرایش یک میانبر، کنش «ارسال ضربهٔ کلید» را انتخاب کنید، دکمهٔ کلید میانبر را فشار "
+"دهید و کلیدهای جدید را بگیرید یا اینکه کلید پسبر را برای پاکسازی فشار دهید."
#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61
-msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
-msgstr ""
-"همانطور که نشانهها بر روی صفحهنمایش نمایش داده میشود بر روی اهدف ضربه بزنید تا "
-"تبلت درجهبندی شود."
+msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
+msgstr "به محض ظاهر شدن نشانهها روی نمایشگر، رویشان زده تا رایانک واسنجی شود."
#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78
msgid "Mis-click detected, restarting…"
@@ -7863,8 +7751,7 @@ msgstr "استایلوس"
msgid "Button"
msgstr "دکمه"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200
msgid "Wacom Tablet"
msgstr "تبلت Wacom"
@@ -7913,8 +7800,7 @@ msgstr "حالت ردیابی"
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "جهت چپ دست"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296 panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401
msgid "Map to Monitor…"
msgstr "نگاشت به نمایشگر…"
@@ -7924,7 +7810,7 @@ msgstr "نگاشت کلیدها…"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322
msgid "Calibrate…"
-msgstr "درجهبندی…"
+msgstr "واسنجی…"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340
msgid "Adjust mouse settings"
@@ -8017,7 +7903,7 @@ msgstr "نمایش شمارهٔ نسخه"
#: shell/cc-application.c:59
msgid "Enable verbose mode"
-msgstr "فعّال سازی حالت پرگو"
+msgstr "به کار انداختن حالت پرگو"
#: shell/cc-application.c:60
msgid "Search for the string"
@@ -8057,11 +7943,11 @@ msgstr "هشدار: نگارش در حال توسعه"
#: shell/cc-window.ui:320
msgid ""
-"This version of Settings should only be used for development purposes. You may "
-"experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected issues. "
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You may experience "
+"incorrect system behavior, data loss, and other unexpected issues. "
msgstr ""
-"این نگارش از تنظیمات باید فقط برای مقاصد توسعه استفاده شود. ممکن است با رفتار "
-"نادرست سامانه، از دست رفتن داده یا دیگر مشکلات غیرمنتظره برخورد کنید. "
+"این نگارش از تنظیمات باید فقط برای مقاصد توسعه استفاده شود. ممکن است با رفتار نادرست "
+"سامانه، از دست رفتن داده یا دیگر مشکلات غیرمنتظره برخورد کنید. "
#: shell/cc-window.ui:331
msgid "Help"
@@ -8108,11 +7994,11 @@ msgstr "شناسهٔ آخرین تابلوی تنظیمات برای گشودن"
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6
msgid ""
-"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values will "
-"be ignored and the first panel in the list selected."
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values will be "
+"ignored and the first panel in the list selected."
msgstr ""
-"شناسهٔ آخرین تابلوی تنظیمات برای گشودن. مقادیر ناشناخته درنظر گرفته نشده و نخستین "
-"تابلو در فهرست گزیده خواهد شد."
+"شناسهٔ آخرین تابلوی تنظیمات برای گشودن. مقادیر ناشناخته درنظر گرفته نشده و نخستین تابلو در "
+"فهرست گزیده خواهد شد."
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
msgid "Show warning when running a development build of Settings"
@@ -8159,8 +8045,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgid "Reports are sent anonymously and are scrubbed of personal data."
#~ msgstr "گزارشها به صورت ناشناس ارسال شده و عاری از اطلاعات شخصی هستند."
-#~ msgid ""
-#~ "Sending reports of technical problems help us improve this operating system."
+#~ msgid "Sending reports of technical problems help us improve this operating system."
#~ msgstr "ارسال گزارشهای مشکلات فنی، به بهبود سیستمعامل کمک میکند."
#~ msgid "Network proxy"
@@ -8215,11 +8100,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "سیاست محرمانگی"
#~ msgid ""
-#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
-#~ "never shared over the network."
+#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items are never "
+#~ "shared over the network."
#~ msgstr ""
-#~ "بهخاطر سپردن تاریخچه، یافتن چیزها در آینده را راحتتر میکند. این موارد هرگز در "
-#~ "شبکه همرسانی نمیشوند."
+#~ "بهخاطر سپردن تاریخچه، یافتن چیزها در آینده را راحتتر میکند. این موارد هرگز در شبکه "
+#~ "همرسانی نمیشوند."
#~ msgid "_Recently Used"
#~ msgstr "_بهتازگی استفاده شده"
@@ -8237,28 +8122,27 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "آگاهیهای صفحهٔ _قفل"
#~ msgid ""
-#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
-#~ "free of unnecessary sensitive information."
+#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of "
+#~ "unnecessary sensitive information."
#~ msgstr ""
-#~ "بهطور خودکار زبالهدان و پروندههای موقت پاکسازی شوند تا رایانه خود را از اطلاعات "
-#~ "حساس غیرضروری پاک نگاه دارید."
+#~ "بهطور خودکار زبالهدان و پروندههای موقت پاکسازی شوند تا رایانه خود را از اطلاعات حساس "
+#~ "غیرضروری پاک نگاه دارید."
#~ msgid "Purge _After"
#~ msgstr "پاکسازی _بعدی"
#~ msgid ""
-#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you with "
-#~ "more accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
+#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you with more "
+#~ "accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
#~ "\n"
-#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share your "
-#~ "data with third parties."
+#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data "
+#~ "with third parties."
#~ msgstr ""
-#~ "ارسال اطلاعات در مورد برنامههایی که استفاده میکنید به ما امکان میدهد تا "
-#~ "پیشنهادات دقیقتری به شما بدهیم. همچنین اینکار به ما کمک میکند تا برنامه را "
-#~ "بهبود بدهیم.\n"
+#~ "ارسال اطلاعات در مورد برنامههایی که استفاده میکنید به ما امکان میدهد تا پیشنهادات "
+#~ "دقیقتری به شما بدهیم. همچنین اینکار به ما کمک میکند تا برنامه را بهبود بدهیم.\n"
#~ "\n"
-#~ "تمامی اطلاعاتی که جمع میکنیم ناشناس خواهند بود و هرگز آنها را با اشخاص ثالث به "
-#~ "اشتراک نمیگذاریم."
+#~ "تمامی اطلاعاتی که جمع میکنیم ناشناس خواهند بود و هرگز آنها را با اشخاص ثالث به اشتراک "
+#~ "نمیگذاریم."
#~ msgid "_Send software usage statistics"
#~ msgstr "_ارسال آمار استفاده از برنامه"
@@ -8274,8 +8158,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see"
#~ msgstr ""
-#~ "از اطلاعات شخصی خود محافظت کنید و چیزهایی که دیگران ممکن است ببیند را واپایش "
-#~ "کنید"
+#~ "از اطلاعات شخصی خود محافظت کنید و چیزهایی که دیگران ممکن است ببیند را واپایش کنید"
#~ msgid "No regions found"
#~ msgstr "هیچ منطقهای پیدا نشد"
@@ -8359,14 +8242,13 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "بازنشانی"
#~ msgid ""
-#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
-#~ "preferred connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "بازنشانی تنظیمات این اتّصال به پیشگزیده و باقی گذاشتن به عنوان اتّصال ترجیحی."
+#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a preferred "
+#~ "connection."
+#~ msgstr "بازنشانی تنظیمات این اتّصال به پیشگزیده و باقی گذاشتن به عنوان اتّصال ترجیحی."
#~ msgid ""
-#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-#~ "connect to it."
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect to "
+#~ "it."
#~ msgstr "حذف تمام جزئیات مربوط به این شبکه و وصل نشدن خودکار به آن."
#~ msgid "Hardware"
@@ -8413,16 +8295,15 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "روشن کردن نقطهٔ داغ بیسیم شما را از <b>%s</b> قطع خواهد کرد."
#~ msgid ""
-#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
-#~ "hotspot is active."
+#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is "
+#~ "active."
#~ msgstr "مادامی که نقطهٔ داغ فعّال است، نمیتوان به صورت بیسیم به اینترنت وصل شد."
#~ msgid ""
-#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection over "
-#~ "Wi-Fi."
+#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection over Wi-Fi."
#~ msgstr ""
-#~ "نقطهٔ داغهای وایفای معمولاًبرای همرسانی یک اتّصال اینترنتی اضافی از طریق وایفای "
-#~ "استفاده میشود."
+#~ "نقطهٔ داغهای وایفای معمولاًبرای همرسانی یک اتّصال اینترنتی اضافی از طریق وایفای استفاده "
+#~ "میشود."
#~ msgid "The username cannot start with a “-”."
#~ msgstr "نام کاربری نمیتواند با «-» شروع شود."
@@ -8692,8 +8573,8 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "مرکز کنترل گنوم"
#~ msgid ""
-#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
-#~ "aspects of your desktop."
+#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various aspects of "
+#~ "your desktop."
#~ msgstr "مرکز کنترل، واسط اصلی گنوم برای پیکربندی جنبههای مختلف میزکارتان است."
#~ msgid "Show the overview"
@@ -8807,10 +8688,8 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ "ترجیحداده شده باقی بماند"
#~ msgid ""
-#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-#~ "connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "حذف تمام جزئیات مرتبط به این شبکه و سعی نکن که بهطور خودکار به آن متصل شوی"
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect"
+#~ msgstr "حذف تمام جزئیات مرتبط به این شبکه و سعی نکن که بهطور خودکار به آن متصل شوی"
#~ msgid ""
#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a "
@@ -8902,11 +8781,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "اضافه کردن یک حساب برخط"
#~ msgid ""
-#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
-#~ "contacts, calendar, chat and more."
+#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, contacts, "
+#~ "calendar, chat and more."
#~ msgstr ""
-#~ "اضافه کردن یک حساب به برنامههای شما اجازه میدهد تا از آنها برای سندها، "
-#~ "پستالکترونیکی، آشناها، تقویم، گپ و... استفاده کنند."
+#~ "اضافه کردن یک حساب به برنامههای شما اجازه میدهد تا از آنها برای سندها، پستالکترونیکی، "
+#~ "آشناها، تقویم، گپ و... استفاده کنند."
#~ msgctxt "printer state"
#~ msgid "Configuring"
@@ -9075,22 +8954,22 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "حذف میانبر"
#~ msgid ""
-#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace "
-#~ "to clear."
+#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to "
+#~ "clear."
#~ msgstr ""
-#~ "برای ویرایش یک کلید میانبر، روی ردیف مربوط به آن کلیک کرده و یک ترکیب جدید تایپ "
-#~ "کنید، و یا برای پاککردن پسبر را فشار دهید."
+#~ "برای ویرایش یک کلید میانبر، روی ردیف مربوط به آن کلیک کرده و یک ترکیب جدید تایپ کنید، "
+#~ "و یا برای پاککردن پسبر را فشار دهید."
#~ msgid "<Unknown Action>"
#~ msgstr "<کنش ناشناخته>"
#~ msgid ""
-#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-#~ "using this key.\n"
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using "
+#~ "this key.\n"
#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
#~ msgstr ""
-#~ "استفاده از میانبر «%s» به این دلیل که امکان تایپ به وسیلهی این کلید را غیرممکن "
-#~ "می کند، امکانپذیر نیست.\n"
+#~ "استفاده از میانبر «%s» به این دلیل که امکان تایپ به وسیلهی این کلید را غیرممکن می کند، "
+#~ "امکانپذیر نیست.\n"
#~ "لطفا از یکی از کلیدهای مهار، دگرساز و یا تبدیل، به طور همزمان استفاده کنید."
#~ msgid ""
@@ -9100,25 +8979,22 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ "میانبر «%s» قبلاً استفاده شده است برای:\n"
#~ " «%s»"
-#~ msgid ""
-#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+#~ msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
#~ msgstr "اگر میانبر را با «%s» جایگذاری کنید، میانبر «%s» غیرفعال خواهد شد."
#~ msgid "_Reassign"
#~ msgstr "_جایگذاری مجدد"
#~ msgid ""
-#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
-#~ "automatically set it to \"%s\"?"
+#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to automatically "
+#~ "set it to \"%s\"?"
#~ msgstr ""
-#~ "میانبر «%s» یک میانبر مرتبط «%s» دارد. آیا مایلید به طور خودکار به «%s» تنظیم "
-#~ "شود؟"
+#~ "میانبر «%s» یک میانبر مرتبط «%s» دارد. آیا مایلید به طور خودکار به «%s» تنظیم شود؟"
#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if "
-#~ "you move forward."
-#~ msgstr ""
-#~ "درحال حاضر «%s» به «%s» وابسته است، اگر پیشروی کنید این میانبر غیرفعال خواهد شد."
+#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you move "
+#~ "forward."
+#~ msgstr "درحال حاضر «%s» به «%s» وابسته است، اگر پیشروی کنید این میانبر غیرفعال خواهد شد."
#~ msgid "_Assign"
#~ msgstr "_جایگذاری"
@@ -9161,11 +9037,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgid ""
#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to "
-#~ "insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
-#~ "Authority certificate?"
+#~ "insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate Authority "
+#~ "certificate?"
#~ msgstr ""
-#~ "استفاده نکردن از گواهینامهی مرجع گواهینامه (CA) میتواند باعث اتصال به یک شبکهی "
-#~ "وایفای خطرناک و ناامن شود. آیا مایلید یک گواهینامهی مرجع گواهینامه انتخاب کنید؟"
+#~ "استفاده نکردن از گواهینامهی مرجع گواهینامه (CA) میتواند باعث اتصال به یک شبکهی وایفای "
+#~ "خطرناک و ناامن شود. آیا مایلید یک گواهینامهی مرجع گواهینامه انتخاب کنید؟"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "نادیده گرفتن"
@@ -9390,11 +9266,10 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgid "Sorry"
#~ msgstr "شرمنده"
-#~ msgid ""
-#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices"
+#~ msgid "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices"
#~ msgstr ""
-#~ "اشتراکگذاری بلوتوث به شما اجازه میدهد تا پروندههای خود را با دستگاههای بلوتوثی "
-#~ "دیگر بهاشتراک بگذارید"
+#~ "اشتراکگذاری بلوتوث به شما اجازه میدهد تا پروندههای خود را با دستگاههای بلوتوثی دیگر "
+#~ "بهاشتراک بگذارید"
#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
#~ msgstr "تنها از دستگاههای قابل اطمینان دریافت کن"
@@ -9442,10 +9317,8 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
#~ msgstr "حذف «%s» از فهرست دستگاهها؟"
-#~ msgid ""
-#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر دستگاه را حذف کنید، برای استفاده مجدد باید ابتدا آن را دوباره تنظیم کنید."
+#~ msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+#~ msgstr "اگر دستگاه را حذف کنید، برای استفاده مجدد باید ابتدا آن را دوباره تنظیم کنید."
#~ msgid "Install Updates"
#~ msgstr "نصب کردن بروزرسانیها"
@@ -9505,11 +9378,10 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgid "Model:"
#~ msgstr "مدل:"
-#~ msgid ""
-#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+#~ msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
#~ msgstr ""
-#~ "پروندههای تصاویر میتوانند بر روی این پنجره کشیده شوند تا فیلدهای بالا تکمیل "
-#~ "خودکار گردند."
+#~ "پروندههای تصاویر میتوانند بر روی این پنجره کشیده شوند تا فیلدهای بالا تکمیل خودکار "
+#~ "گردند."
#~ msgid "Left Shift"
#~ msgstr "تبدیل چپ"
@@ -9601,11 +9473,9 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgid "Drag to change primary display."
#~ msgstr "بکشید تا نمایشگر اصلی را تغییر دهید."
-#~ msgid ""
-#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
+#~ msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
#~ msgstr ""
-#~ "یک صفحهنمایش را برای تغییر ترجیحات آن انتخاب کنید؛ آن را بکشید تا محل آن را "
-#~ "تغییر دهید."
+#~ "یک صفحهنمایش را برای تغییر ترجیحات آن انتخاب کنید؛ آن را بکشید تا محل آن را تغییر دهید."
#~ msgid "%a %R"
#~ msgstr "%a %OH:OM"
@@ -9862,8 +9732,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "درحال تغییر عکس برای:"
#~ msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-#~ msgstr ""
-#~ "عکسی انتخاب کنید تا برای این کاربر، در صفحه نمایش ورود به سیستم نمایش داده شود."
+#~ msgstr "عکسی انتخاب کنید تا برای این کاربر، در صفحه نمایش ورود به سیستم نمایش داده شود."
#~ msgid "Gallery"
#~ msgstr "گالری"
@@ -9977,8 +9846,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
#~ msgstr "دستگاه از اطلاعات درجهبندی تولیدکننده استفاده میکند."
-#~ msgid ""
-#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction."
+#~ msgid "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction."
#~ msgstr "این دستگاه یک مجموعه تنظیمات مناسب برای اصلاح رنگ تمام-صفحه را ندارد."
#~ msgid "Not specified"
@@ -10036,11 +9904,10 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "در ورود به سیستم بعدی از حالت استاندارد استفاده میشود."
#~ msgid ""
-#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
-#~ "hardware."
+#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics hardware."
#~ msgstr ""
-#~ "در ورود به سیستم بعدی از حالت یدکی استفاده میشود که برای کارتهای گرافیکی که "
-#~ "پشتیبانی نمیشود در نظر گرفته شده است."
+#~ "در ورود به سیستم بعدی از حالت یدکی استفاده میشود که برای کارتهای گرافیکی که پشتیبانی "
+#~ "نمیشود در نظر گرفته شده است."
#~ msgctxt "Experience"
#~ msgid "Fallback"
@@ -10134,10 +10001,8 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgid "Charging - fully charged"
#~ msgstr "درحال شارژ - کاملا شارژ شده"
-#~ msgid ""
-#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
-#~ msgstr ""
-#~ "نکته: <a href=\"screen\">روشنایی صفحه</a> در میزان استفاده از انرژی تاثیر دارد"
+#~ msgid "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
+#~ msgstr "نکته: <a href=\"screen\">روشنایی صفحه</a> در میزان استفاده از انرژی تاثیر دارد"
#~ msgid "Power management settings"
#~ msgstr "ترجیحات مدیریت انرژی"
@@ -10164,19 +10029,17 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "یک منبع ورودی انتخاب کنید تا اضافه شود"
#~ msgid ""
-#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-#~ "Region and Language settings."
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and "
+#~ "Language settings."
#~ msgstr ""
-#~ "صفحه ورود، حسابهای سیستم و حسابهای کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم پیروی "
-#~ "میکنند."
+#~ "صفحه ورود، حسابهای سیستم و حسابهای کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم پیروی میکنند."
#~ msgid ""
-#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-#~ "Region and Language settings. You may change the system settings to match yours."
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and "
+#~ "Language settings. You may change the system settings to match yours."
#~ msgstr ""
#~ "صفحه ورود، حسابهای سیستم و حسابهای کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم پیروی "
-#~ "میکنند. شاید شما بخواهید که تنظیمات سیستم را برای مطابق با تنظیمات خودتان تغییر "
-#~ "دهید."
+#~ "میکنند. شاید شما بخواهید که تنظیمات سیستم را برای مطابق با تنظیمات خودتان تغییر دهید."
#~ msgid "Copy Settings"
#~ msgstr "رونوشت از تنظیمات"
@@ -10189,8 +10052,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
#~ msgstr ""
-#~ "یک زبان برای صفحهنمایش انتخاب کنید (تغییرات در ورود بعدی شما به سیستم اعمال "
-#~ "میشود)"
+#~ "یک زبان برای صفحهنمایش انتخاب کنید (تغییرات در ورود بعدی شما به سیستم اعمال میشود)"
#~ msgid "Add Language"
#~ msgstr "اضافه کردن زبان"
@@ -10298,11 +10160,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "_راهنمایی"
#~ msgid ""
-#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all "
-#~ "users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
+#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all users of "
+#~ "this system. Do <b>not</b> include the password here."
#~ msgstr ""
-#~ "این راهنما میتواند در صفحهی ورود به سیستم نمایش داده شود. این پیام برای تمام "
-#~ "کاربران سیستم قابل نمایش خواهد بود. گذرواژه را اینجا <b>ننویسید</b>."
+#~ "این راهنما میتواند در صفحهی ورود به سیستم نمایش داده شود. این پیام برای تمام کاربران "
+#~ "سیستم قابل نمایش خواهد بود. گذرواژه را اینجا <b>ننویسید</b>."
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "نسبتا خوب"
@@ -10467,11 +10329,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "_جستجو از طریق آدرس"
#~ msgid ""
-#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, ipp, "
-#~ "ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, ipp, ipp-"
+#~ "client and samba-client enabled on firewall."
#~ msgstr ""
-#~ "برنامه FirewallD در حال اجرا نیست. ردیابی چاپگرِ شبکه احتیاج به فعال بودن "
-#~ "سرویسهای mdns، ipp، ipp-client و samba-client در دیوار آتش را دارد."
+#~ "برنامه FirewallD در حال اجرا نیست. ردیابی چاپگرِ شبکه احتیاج به فعال بودن سرویسهای "
+#~ "mdns، ipp، ipp-client و samba-client در دیوار آتش را دارد."
#~ msgctxt "printer type"
#~ msgid "Local"
@@ -10669,8 +10531,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "خاموش کردن"
#~ msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-#~ msgstr ""
-#~ "تنها مجموعه تنظیماتی که با این دستگاه سازگار هستند در بالا فهرست خواهد شد."
+#~ msgstr "تنها مجموعه تنظیماتی که با این دستگاه سازگار هستند در بالا فهرست خواهد شد."
#~ msgid "_Turn off after:"
#~ msgstr "_خاموشکردن پس از:"
@@ -10694,23 +10555,19 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgid "Change set"
#~ msgstr "عوض کردن دسته"
-#~ msgid ""
-#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-#~ msgstr ""
-#~ "مجموعهی تغییرات GConf شامل دادهها، که در صورت اِعمال به کارگیر gconf ارجاع میشود"
+#~ msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+#~ msgstr "مجموعهی تغییرات GConf شامل دادهها، که در صورت اِعمال به کارگیر gconf ارجاع میشود"
#~ msgid "Conversion to widget callback"
#~ msgstr "تبدیل به پاسخ ویجت"
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+#~ msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
#~ msgstr "پاسخ، زمانی که اطلاعات میخواهند از GConf به ویجت تبدیل شوند، گزارش شود"
#~ msgid "Conversion from widget callback"
#~ msgstr "تبدیل از پاسخ ویجت"
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+#~ msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
#~ msgstr "پاسخ، زمانی که اطلاعات میخواهند به GConf از ویجت تبدیل شوند، گزارش شود"
# ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
@@ -10730,14 +10587,12 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "اطلاعات ویرایشگر ویژگیها "
#~ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-#~ msgstr ""
-#~ "پاسخ، هنگامی که اطلاعات ویرایشگر ویژگیهای شیء میخواهند آزاد شوند، گزارش شود"
+#~ msgstr "پاسخ، هنگامی که اطلاعات ویرایشگر ویژگیهای شیء میخواهند آزاد شوند، گزارش شود"
#~ msgid ""
#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
#~ "\n"
-#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-#~ "picture."
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
#~ msgstr ""
#~ "پروندهی «%s» پیدا نشد.\n"
#~ "\n"
@@ -10867,25 +10722,25 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "آدرساینترنتی تمهای بیشتر"
#~ msgid ""
-#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
-#~ "appropriate network proxy configuration."
+#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the appropriate "
+#~ "network proxy configuration."
#~ msgstr ""
-#~ "نام محل کنونی خود را تنظیم کنید. این برای تشخیص پیکربندی شبکه پروکسی مناسب "
-#~ "استفاده میشود."
+#~ "نام محل کنونی خود را تنظیم کنید. این برای تشخیص پیکربندی شبکه پروکسی مناسب استفاده "
+#~ "میشود."
#~ msgid ""
-#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-#~ "link will not appear."
+#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the link will "
+#~ "not appear."
#~ msgstr ""
-#~ "آدرساینترنتی برای دریافت پسزمینههای بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم شود آدرس "
-#~ "نشان داده نمیشود."
+#~ "آدرساینترنتی برای دریافت پسزمینههای بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم شود آدرس نشان "
+#~ "داده نمیشود."
#~ msgid ""
-#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-#~ "will not appear."
+#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link will not "
+#~ "appear."
#~ msgstr ""
-#~ "آدرس برای دریافت تمهای رومیزی بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم گردد، آدرس نشان "
-#~ "داده نمیشود."
+#~ "آدرس برای دریافت تمهای رومیزی بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم گردد، آدرس نشان داده "
+#~ "نمیشود."
#~ msgid "An error has occured during a maintenance command."
#~ msgstr "یک خطا هنگام اجرای فرمان نگهداری رُخ داد."
@@ -11175,8 +11030,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
#~ msgstr ""
-#~ "شما همچنین میتوانید از برنامک دوول کلیک بر روی تابلو برای انتخال نوع کلیک "
-#~ "استفاده کنید."
+#~ "شما همچنین میتوانید از برنامک دوول کلیک بر روی تابلو برای انتخال نوع کلیک استفاده کنید."
#~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
#~ msgstr "_راهاندازی کلیک زمانی که نشانگر از حرکت متوقف شد"
@@ -11227,18 +11081,17 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "من احتیاج به کمک دارم با:"
#~ msgid ""
-#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
-#~ "without a password. For security, remote logins to this account are not "
-#~ "allowed.\n"
+#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer without a "
+#~ "password. For security, remote logins to this account are not allowed.\n"
#~ "\n"
-#~ "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the account "
-#~ "will be deleted.</b>"
+#~ "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the account will "
+#~ "be deleted.</b>"
#~ msgstr ""
-#~ "یک حساب مهمان اجازه خواهد داشت تا به صورت موقت بدون داشتن گذرواژه وارد رایانه "
-#~ "بشود. به دلایل امنیتی، ورود به صورت دوردست به این حساب امکانپذیر نیست.\n"
+#~ "یک حساب مهمان اجازه خواهد داشت تا به صورت موقت بدون داشتن گذرواژه وارد رایانه بشود. به "
+#~ "دلایل امنیتی، ورود به صورت دوردست به این حساب امکانپذیر نیست.\n"
#~ "\n"
-#~ "<b>وقتی که کاربر مهمان از سیستم خارج شد، تمام پروندهها و اطلاعات مربوط به این "
-#~ "کاربر حذف خواهند شد.</b>"
+#~ "<b>وقتی که کاربر مهمان از سیستم خارج شد، تمام پروندهها و اطلاعات مربوط به این کاربر "
+#~ "حذف خواهند شد.</b>"
#~ msgid "Accounts"
#~ msgstr "حسابها"
@@ -11394,8 +11247,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "نمیتوان %s/%s را باز کرد: %s\n"
#~ msgid "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
-#~ msgstr ""
-#~ "برای نصب تنظیمات صفحهنمایش-چندگانه برای تمام کاربران احتیاج به تایید هویت است"
+#~ msgstr "برای نصب تنظیمات صفحهنمایش-چندگانه برای تمام کاربران احتیاج به تایید هویت است"
#~ msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
#~ msgstr "نصب صفحهنمایش-چندگانه برای تمام سیستم"
@@ -11458,11 +11310,10 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "مدت زمان کار کردن، پیش تحمیل استراحت"
#~ msgid ""
-#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-#~ "injuries"
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries"
#~ msgstr ""
-#~ "قفل کردن صفحهنمایش پس از مدتزمانی معیّن، برای پیشگیری از آسیبهای ناشی از استفاده "
-#~ "مکرّر از صفحهکلید"
+#~ "قفل کردن صفحهنمایش پس از مدتزمانی معیّن، برای پیشگیری از آسیبهای ناشی از استفاده مکرّر "
+#~ "از صفحهکلید"
#~ msgid "Typing Break"
#~ msgstr "استراحت تایپ"
@@ -11529,8 +11380,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "کمتر از یک دقیقه تا استراحت بعدی"
#~ msgid ""
-#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: "
-#~ "%s"
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s"
#~ msgstr "بالا آوردن محاورهی ترجیحات استراحت تایپ به دلیل خطای زیر مقدور نیست: %s"
#~ msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
@@ -11552,15 +11402,14 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "پایشگر تایپ"
#~ msgid ""
-#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't "
-#~ "seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-"
-#~ "clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification "
-#~ "area' and clicking 'Add'."
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem "
+#~ "to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your "
+#~ "panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'."
#~ msgstr ""
-#~ "دستگاه کنترل تایپ کردن از ناحیهی اطلاع رسانی برای نمایش اطلاعات استفاده میکند. "
-#~ "به نظر نمیرسد که شما در تابلوتان ناحیهی اطلاع رسانی داشته باشید. برای اضافه "
-#~ "کردن ناحیهی اطلاع رسانی روی تابلویتان راست کلیک کنید و «اضافه کردن به تابلو» را "
-#~ "انتخاب کنید، «ناحیهی اطلاع رسانی» را انتخاب کنید و روی «اضافه کردن» کلیک کنید."
+#~ "دستگاه کنترل تایپ کردن از ناحیهی اطلاع رسانی برای نمایش اطلاعات استفاده میکند. به نظر "
+#~ "نمیرسد که شما در تابلوتان ناحیهی اطلاع رسانی داشته باشید. برای اضافه کردن ناحیهی اطلاع "
+#~ "رسانی روی تابلویتان راست کلیک کنید و «اضافه کردن به تابلو» را انتخاب کنید، «ناحیهی "
+#~ "اطلاع رسانی» را انتخاب کنید و روی «اضافه کردن» کلیک کنید."
#~ msgid "Image/label border"
#~ msgstr "کنارهی تصویر/برچسب"
@@ -11733,15 +11582,15 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "گذرواژهی خود را تغییر دهید"
#~ msgid ""
-#~ "To change your password, enter your current password in the field below and "
-#~ "click <b>Authenticate</b>.\n"
-#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below and click "
+#~ "<b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and "
+#~ "click <b>Change password</b>."
#~ msgstr ""
-#~ "برای تغییر گذرواژه خود، گذرواژه کنونی خود را فیلد زیرین وارد نمایید و بر روی "
-#~ "<b>تصدیق</b> کلیک کنید.\n"
-#~ "بعد از اینکه تایید شدید، گذرواژه جدید خود را وارد نمایید، برای وارسی مجددا آن "
-#~ "را وارد نمایید و بر روی <b>تغییر گذرواژه</b> کلیک کنید."
+#~ "برای تغییر گذرواژه خود، گذرواژه کنونی خود را فیلد زیرین وارد نمایید و بر روی <b>تصدیق</"
+#~ "b> کلیک کنید.\n"
+#~ "بعد از اینکه تایید شدید، گذرواژه جدید خود را وارد نمایید، برای وارسی مجددا آن را وارد "
+#~ "نمایید و بر روی <b>تغییر گذرواژه</b> کلیک کنید."
#~| msgid "_Accessibility"
#~ msgid "Accessible Lo_gin"
@@ -11756,14 +11605,13 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "ترجیحات فنآوری کمکی"
#~| msgid ""
-#~| "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until you "
-#~| "next log in.</i></small>"
+#~| "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until you next "
+#~| "log in.</i></small>"
#~ msgid ""
-#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next "
-#~ "log in."
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next log in."
#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>تذکر:</b>تغییراتی که در این تنظیمات داده شده تا قبل از ورود بعدی "
-#~ "شما به سیستم لحاظ نخواهند شد.</i></small>"
+#~ "<small><i><b>تذکر:</b>تغییراتی که در این تنظیمات داده شده تا قبل از ورود بعدی شما به "
+#~ "سیستم لحاظ نخواهند شد.</i></small>"
#~ msgid "Close and _Log Out"
#~ msgstr "بستن و _خروج از سیستم"
@@ -11788,31 +11636,30 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "برنامههای _مقدم"
#~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-#~ msgstr ""
-#~ "انتخاب کنید که کدام یک از امکانات دسترسیپذیری در زمان ورود به سیستم فعال شود"
+#~ msgstr "انتخاب کنید که کدام یک از امکانات دسترسیپذیری در زمان ورود به سیستم فعال شود"
#~ msgid "Font may be too large"
#~ msgstr "شاید قلم خیلی بزرگ است"
#~ msgid ""
-#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively "
-#~ "use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the "
+#~ "computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
#~ msgid_plural ""
-#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively "
-#~ "use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the "
+#~ "computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
#~ msgstr[0] ""
-#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفادهی موثر از رایانه را مشکل "
-#~ "کند. توصیه میشود قلمی کوچکتر از %Id انتخاب کنید."
+#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفادهی موثر از رایانه را مشکل کند. "
+#~ "توصیه میشود قلمی کوچکتر از %Id انتخاب کنید."
#~ msgid ""
-#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively "
-#~ "use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the "
+#~ "computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
#~ msgid_plural ""
-#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively "
-#~ "use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the "
+#~ "computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
#~ msgstr[0] ""
-#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفادهی موثر از رایانه را مشکل "
-#~ "کند. توصیه میشود قلمی کوچکتر انتخاب کنید"
+#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفادهی موثر از رایانه را مشکل کند. "
+#~ "توصیه میشود قلمی کوچکتر انتخاب کنید"
#~| msgid "Use _previous resolution"
#~ msgid "Use previous font"
@@ -11836,11 +11683,10 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "[کاغذ دیواری...]"
#~ msgid ""
-#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
-#~ "'%s' is not installed."
+#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine '%s' is "
+#~ "not installed."
#~ msgstr ""
-#~ "این تم به شکلی که باید نشان داده نمیشود، چون موتور تم +GTK لازم «%s» نصب نشده "
-#~ "است."
+#~ "این تم به شکلی که باید نشان داده نمیشود، چون موتور تم +GTK لازم «%s» نصب نشده است."
#~| msgid "Apply _Background"
#~ msgid "Apply Background"
@@ -11858,26 +11704,25 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied font "
#~ "suggestion can be reverted."
#~ msgstr ""
-#~ "این تم پیشنهاد تصویر پسزمینه و قلم خاصی را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده "
-#~ "شده قابل بازگشت است."
+#~ "این تم پیشنهاد تصویر پسزمینه و قلم خاصی را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل "
+#~ "بازگشت است."
#~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font suggestion "
-#~ "can be reverted."
+#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font suggestion can be "
+#~ "reverted."
#~ msgstr ""
-#~ "تم فعلی پیشنهاد یک تصویر پسزمینه را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل "
-#~ "بازگشت است."
+#~ "تم فعلی پیشنهاد یک تصویر پسزمینه را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت "
+#~ "است."
#~| msgid "This theme suggests a background:"
#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
#~ msgstr "تم فعلی یک پسزمینه و قلم پیشنهاد میکند."
#~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can "
-#~ "be reverted."
+#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can be "
+#~ "reverted."
#~ msgstr ""
-#~ "تم فعلی یک قلم را پیشنهاد میکند. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت "
-#~ "است."
+#~ "تم فعلی یک قلم را پیشنهاد میکند. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت است."
#~| msgid "This theme suggests a background:"
#~ msgid "The current theme suggests a background."
@@ -12081,11 +11926,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "به نظر نمیرسد تم «%s» معتبری باشد."
#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which you "
-#~ "need to compile."
+#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which you need to "
+#~ "compile."
#~ msgstr ""
-#~ "به نظر نمیرسد تم «%s» معتبری باشد. ممکن است یک موتور تم باشد که باید آن را "
-#~ "کامپایل کنید."
+#~ "به نظر نمیرسد تم «%s» معتبری باشد. ممکن است یک موتور تم باشد که باید آن را کامپایل "
+#~ "کنید."
#~| msgid "Installation Failed"
#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
@@ -12151,22 +11996,19 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~| msgid ""
#~| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-#~| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-#~| "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-#~| "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings "
-#~| "manager."
+#~| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. "
+#~| "This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager "
+#~| "may already be active and conflicting with the GNOME settings manager."
#~ msgid ""
#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-#~ "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings "
-#~ "manager."
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This "
+#~ "could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may "
+#~ "already be active and conflicting with the GNOME settings manager."
#~ msgstr ""
#~ "آغاز مدیر تنظیمات «gnome-setting-daemon» مقدور نیست.\n"
-#~ "بدون اجرای مدیر تنظیمات گنوم، ممکن است بعضی از ترجیحات اثرگذار نباشند. این "
-#~ "میتواند بیانگر مشکلی در بونوبو باشد، یا ممکن است یک مدیر تنظیمات غیر گنومی (به "
-#~ "عنوان مثال KDE) از قبل در حال اجرا باشد و با مدیر تنظیمات گنوم مغایرت داشته "
-#~ "باشد."
+#~ "بدون اجرای مدیر تنظیمات گنوم، ممکن است بعضی از ترجیحات اثرگذار نباشند. این میتواند "
+#~ "بیانگر مشکلی در بونوبو باشد، یا ممکن است یک مدیر تنظیمات غیر گنومی (به عنوان مثال KDE) "
+#~ "از قبل در حال اجرا باشد و با مدیر تنظیمات گنوم مغایرت داشته باشد."
#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
#~ msgstr "در نمایش راهنمای: %sخطایی وجود داشت"
@@ -12244,8 +12086,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "ترجیحات قلم"
#~ msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-#~ msgstr ""
-#~ "فقط اِعمال تغییرات و ترک (فقط برای سازگاری؛ در حال حاضر با شبح کنترل میشود)"
+#~ msgstr "فقط اِعمال تغییرات و ترک (فقط برای سازگاری؛ در حال حاضر با شبح کنترل میشود)"
#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
#~ msgstr "صفحه با نشان دادن تنظیمات استراحت تایپ آغاز شود"
@@ -12295,8 +12136,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "<b>کنش نوار عنوان</b>"
#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-#~ msgstr ""
-#~ "برای حرکت دادن پنجرهها، این کلید را فشار دهید و نگه دارید سپس پنجره را بگیرید:"
+#~ msgstr "برای حرکت دادن پنجرهها، این کلید را فشار دهید و نگه دارید سپس پنجره را بگیرید:"
#~ msgid "Window Preferences"
#~ msgstr "ترجیحات پنجره"
@@ -12353,22 +12193,18 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
#~ msgstr ""
-#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای OpenType استفاده میشود "
-#~ "تنظیم شود."
+#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای OpenType استفاده میشود تنظیم شود."
#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای PCF استفاده میشود تنظیم شود."
+#~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای PCF استفاده میشود تنظیم شود."
#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
#~ msgstr ""
-#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای TrueType استفاده میشود "
-#~ "تنظیم شود."
+#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای TrueType استفاده میشود تنظیم شود."
#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
#~ msgstr ""
-#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای Type1 استفاده میشود تنظیم "
-#~ "شود."
+#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای Type1 استفاده میشود تنظیم شود."
#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
#~ msgstr "فرمان مسطورهسازی برای قلمهای OpenType"
@@ -12515,27 +12351,26 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgid ""
#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must be "
-#~ "installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'gnopernicus' "
-#~ "package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
+#~ "installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'gnopernicus' package "
+#~ "must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
#~ msgstr ""
-#~ "هیچ فنآوری کمکیای در سیستم شما موجود نیست. برای پشتیبانی صفحهکلید روی "
-#~ "صفحهنمایش باید بستهی «gok» نصب شود، و برای خواندن صفحهنمایش و داشتن قابلیتهای "
-#~ "ذرهبین نیز باید بستهی«gnopernicus» نصب شود."
+#~ "هیچ فنآوری کمکیای در سیستم شما موجود نیست. برای پشتیبانی صفحهکلید روی صفحهنمایش باید "
+#~ "بستهی «gok» نصب شود، و برای خواندن صفحهنمایش و داشتن قابلیتهای ذرهبین نیز باید "
+#~ "بستهی«gnopernicus» نصب شود."
#~ msgid ""
-#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-#~ "'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. The 'gok' "
+#~ "package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
#~ msgstr ""
-#~ "همهی فنآوریهای کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشدهاند. برای پشتیبانی صفحهنمایش-"
-#~ "روشن میبایست بستهی «gok» نصب شود."
+#~ "همهی فنآوریهای کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشدهاند. برای پشتیبانی صفحهنمایش-روشن "
+#~ "میبایست بستهی «gok» نصب شود."
#~ msgid ""
#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-#~ "capabilities."
+#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
#~ msgstr ""
-#~ "همهی فنآوریهای کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشدهاند. برای خواندن صفحه نمایش و "
-#~ "داشتن قابلیتهای ذرهبین باید بستهی «gnopernicus» نصب شود."
+#~ "همهی فنآوریهای کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشدهاند. برای خواندن صفحه نمایش و داشتن "
+#~ "قابلیتهای ذرهبین باید بستهی «gnopernicus» نصب شود."
#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
#~ msgstr "در راهاندازی محاورهی ترجیحات موشی: %s خطایی وجود داشت"
@@ -12550,11 +12385,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "ترجیحات دسترسیپذیری صفحهکلیدتان را تنظیم کنید"
#~ msgid ""
-#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard accessibility "
+#~ "features will not operate without it."
#~ msgstr ""
-#~ "به نظر نمیرسد که این سیستم دارای پسوند XKB باشد. امکانات دسترسیپذیری صفحهکلید "
-#~ "بدون این پسوند کار نمیکند."
+#~ "به نظر نمیرسد که این سیستم دارای پسوند XKB باشد. امکانات دسترسیپذیری صفحهکلید بدون "
+#~ "این پسوند کار نمیکند."
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
@@ -12593,11 +12428,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "به _کار انداختن کلیدهای ضامنی"
#~ msgid ""
-#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-#~ "selectable period of time."
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable "
+#~ "period of time."
#~ msgstr ""
-#~ "نادیده گرفتن همهی فشار داده شدنهای بعدی <b>یک</b> کلید اگر در محدودهی زمانی "
-#~ "قابل انتخاب برای کاربر رخ دهند."
+#~ "نادیده گرفتن همهی فشار داده شدنهای بعدی <b>یک</b> کلید اگر در محدودهی زمانی قابل "
+#~ "انتخاب برای کاربر رخ دهند."
#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
#~ msgstr "حداک_ثر سرعت اشارهگر:"
@@ -12606,18 +12441,17 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "_ترجیحات موشی..."
#~ msgid ""
-#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-#~ "amount of time."
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of "
+#~ "time."
#~ msgstr ""
-#~ "قبول کلیدها فقط در صورتی که پس از فشار داده شدن به مدت زمان تنظیمی کاربر نگه "
-#~ "داشته شوند."
+#~ "قبول کلیدها فقط در صورتی که پس از فشار داده شدن به مدت زمان تنظیمی کاربر نگه داشته "
+#~ "شوند."
#~ msgid ""
#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in "
#~ "sequence."
#~ msgstr ""
-#~ "انجام چندین عملیات فشردن کلید به طور همزمان با فشردن کلیدهای تغییردهنده به "
-#~ "ترتیب."
+#~ "انجام چندین عملیات فشردن کلید به طور همزمان با فشردن کلیدهای تغییردهنده به ترتیب."
#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
#~ msgstr "زمان افزایش _سرعت به حداکثر:"
@@ -12695,14 +12529,13 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "_فقط برای این رایانه (%s) پیشفرض شود"
#~ msgid ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-#~ "settings will be restored."
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings will "
+#~ "be restored."
#~ msgid_plural ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-#~ "settings will be restored."
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous settings "
+#~ "will be restored."
#~ msgstr[0] ""
-#~ "آزمایش تنظیمات جدید. اگر در مدت %Id ثانیه پاسخی ندهیدتنظیمات قبلی بازگردانده "
-#~ "خواهد شد."
+#~ "آزمایش تنظیمات جدید. اگر در مدت %Id ثانیه پاسخی ندهیدتنظیمات قبلی بازگردانده خواهد شد."
#~ msgid "Keep Resolution"
#~ msgstr "تفکیکپذیری حفظ شود"
@@ -12711,11 +12544,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "_تفکیکپذیری حفظ شود"
#~ msgid ""
-#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution changes "
-#~ "to the display size are not available."
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution changes to the "
+#~ "display size are not available."
#~ msgstr ""
-#~ "کارگزار X از پسوندهای XRandR پشتیبانی نمیکند. تغییرات تفکیکپذیری در اندازهی "
-#~ "نمایش در زمان اجرا موجود نیستند."
+#~ "کارگزار X از پسوندهای XRandR پشتیبانی نمیکند. تغییرات تفکیکپذیری در اندازهی نمایش در "
+#~ "زمان اجرا موجود نیستند."
#~ msgid "Select fonts for the desktop"
#~ msgstr "انتخاب قلم برای رومیزی"
@@ -12809,12 +12642,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgid ""
#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your \"Theme "
-#~ "Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't installed the "
-#~ "\"gnome-themes\" package."
+#~ "Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't installed the \"gnome-"
+#~ "themes\" package."
#~ msgstr ""
-#~ "هیچ تمی روی سیستم شما پیدا نمیشود. احتمالاً این بدین معناست که محاورهی «ترجیحات "
-#~ "تم» شما به طرز نامناسبی نصب شده است، و یا شمابستهی «gnome-themes» را نصب "
-#~ "نکردهاید."
+#~ "هیچ تمی روی سیستم شما پیدا نمیشود. احتمالاً این بدین معناست که محاورهی «ترجیحات تم» "
+#~ "شما به طرز نامناسبی نصب شده است، و یا شمابستهی «gnome-themes» را نصب نکردهاید."
#~ msgid ""
#~ "Can not install themes. \n"
@@ -12857,11 +12689,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "قالب پرونده نامعتبر است."
#~ msgid ""
-#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-#~ "selected as the source location"
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected as "
+#~ "the source location"
#~ msgstr ""
-#~ "%s مسیری است که پروندههای تم آنجا نصب خواهند شد. نمیتوان اینجا را به عنوان مکان "
-#~ "مبداء انتخاب کرد"
+#~ "%s مسیری است که پروندههای تم آنجا نصب خواهند شد. نمیتوان اینجا را به عنوان مکان مبداء "
+#~ "انتخاب کرد"
#~ msgid ""
#~ "Cannot install theme.\n"
@@ -12874,12 +12706,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "شما میتوانید با فشار دادن دکمهی ذخیرهی تم این تم را ذخیره کنید."
#~ msgid ""
-#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means that "
-#~ "you probably don't have metacity installed, or that your gconf is configured "
-#~ "incorrectly."
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means that you "
+#~ "probably don't have metacity installed, or that your gconf is configured incorrectly."
#~ msgstr ""
-#~ "شماهای تم پیشفرض روی سیستم شما پیدا نشد. این بدی معناست کهشما احتمالاً metacity "
-#~ "را نصب نکردهاید، و یا gconf شما به درستیپیکربندی نشده است."
+#~ "شماهای تم پیشفرض روی سیستم شما پیدا نشد. این بدی معناست کهشما احتمالاً metacity را نصب "
+#~ "نکردهاید، و یا gconf شما به درستیپیکربندی نشده است."
#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ذخیرهی تم در دیسک</span>"
@@ -12945,11 +12776,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "ترجیحات رومیزی"
#~ msgid ""
-#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
-#~ "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow "
+#~ "Keys feature, which affects the way your keyboard works."
#~ msgstr ""
-#~ "شما کلید مبدل را برای ۸ ثانیه نگه داشتید. این میانبری به امکانات کلیدهای آهسته "
-#~ "است، که کارکرد صفحهکلید شما را تحت تأثیر قرار میدهد."
+#~ "شما کلید مبدل را برای ۸ ثانیه نگه داشتید. این میانبری به امکانات کلیدهای آهسته است، "
+#~ "که کارکرد صفحهکلید شما را تحت تأثیر قرار میدهد."
#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
#~ msgstr "آیا میخواهید کلیدهای آهسته را فعال کنید؟"
@@ -12958,20 +12789,18 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "آیا میخواهید کلیدهای آهسته را غیرفعال کنید؟"
#~ msgid ""
-#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the "
-#~ "Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky "
+#~ "Keys feature, which affects the way your keyboard works."
#~ msgstr ""
-#~ "شما کلید مبدل را ۵ بار پشت سر هم فشار دادید. این میانبری بهامکانات کلیدهای "
-#~ "چسبان است، که کارکرد صفحهکلید شما را تحت تأثیر قرار میدهد."
+#~ "شما کلید مبدل را ۵ بار پشت سر هم فشار دادید. این میانبری بهامکانات کلیدهای چسبان است، "
+#~ "که کارکرد صفحهکلید شما را تحت تأثیر قرار میدهد."
#~ msgid ""
-#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. "
-#~ "This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard "
-#~ "works."
+#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This "
+#~ "turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
#~ msgstr ""
-#~ "شما کافیست دو کلید را با هم فشار دهید، یا کلید مبدل را ۵ بار در یک ردیف فشار "
-#~ "دهید. با اینکار امکانات کلیدهای چسبان از کار میافتد ، که در کارکرد صفحهکلید شما "
-#~ "موثر است."
+#~ "شما کافیست دو کلید را با هم فشار دهید، یا کلید مبدل را ۵ بار در یک ردیف فشار دهید. با "
+#~ "اینکار امکانات کلیدهای چسبان از کار میافتد ، که در کارکرد صفحهکلید شما موثر است."
#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
#~ msgstr "آیا میخواهید کلیدهای چسبان را فعال کنید؟"
@@ -13020,11 +12849,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "این اخطار را دوباره نشان داده _نشود"
#~ msgid ""
-#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-#~ "settings. Which set would you like to use?"
+#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard settings. "
+#~ "Which set would you like to use?"
#~ msgstr ""
-#~ "تنظیمات صفحهکلید سیستم X با تنظیمات فعلی صفحهکلید گنوم شما فرق دارد. میخواهید "
-#~ "کدام مجموعه را به کار ببرید؟"
+#~ "تنظیمات صفحهکلید سیستم X با تنظیمات فعلی صفحهکلید گنوم شما فرق دارد. میخواهید کدام "
+#~ "مجموعه را به کار ببرید؟"
#~ msgid ""
#~ "Couldn't execute command: %s\n"
@@ -13098,8 +12927,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
#~ msgstr ""
#~ "پروندهی صوتی این رویداد وجود ندارد.\n"
-#~ "شاید مایل باشید بستهی gnome-audio را نصب کنید تا مجموعهای از صداهای پیشفرض "
-#~ "داشته باشید."
+#~ "شاید مایل باشید بستهی gnome-audio را نصب کنید تا مجموعهای از صداهای پیشفرض داشته باشید."
#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
#~ msgstr "پروندهی %s یک پروندهی wav معتبر نیست."
@@ -13177,11 +13005,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "آغاز محافظ صفحهنمایش"
#~ msgid ""
-#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. Useful "
-#~ "for re-applying xmodmap based adjustments"
+#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. Useful for re-"
+#~ "applying xmodmap based adjustments"
#~ msgstr ""
-#~ "مجموعهای از کدنوشتهها که هر بار وضعیت صفحهکلید مجدداً بار میشود اجرا شوند. برای "
-#~ "اِعمال دوبارهی تنظیماتی که بر مبنای xmodmap هستند، کاربرد دارد"
+#~ "مجموعهای از کدنوشتهها که هر بار وضعیت صفحهکلید مجدداً بار میشود اجرا شوند. برای اِعمال "
+#~ "دوبارهی تنظیماتی که بر مبنای xmodmap هستند، کاربرد دارد"
#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
#~ msgstr "فهرستی از پروندههای modmap که در شاخهی $HOME موجود است."
@@ -13198,10 +13026,8 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgid "Keyboard model"
#~ msgstr "مدل صفحهکلید"
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP (deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "تنظیمات صفحهکلید در gcong در اولین فرصت توسط سیستم بیاثر خواهد شد (منسوخ شده)"
+#~ msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP (deprecated)"
+#~ msgstr "تنظیمات صفحهکلید در gcong در اولین فرصت توسط سیستم بیاثر خواهد شد (منسوخ شده)"
#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
#~ msgstr "ذخیره/برگرداندن شاخصها همراه گروههای چیدمان"
@@ -13213,8 +13039,8 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting "
#~ "multiple layouts)"
#~ msgstr ""
-#~ "نشان دادن نام چیدمان بهجای نام گروهها (فقط برای نسخههای Xfree که از چیدمانهای "
-#~ "چندگانه پشتیبانی میکنند)"
+#~ "نشان دادن نام چیدمان بهجای نام گروهها (فقط برای نسخههای Xfree که از چیدمانهای چندگانه "
+#~ "پشتیبانی میکنند)"
#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
#~ msgstr "سرکوب پیغام خطای «پیکربندی سیستم X تغییر کرد»"
@@ -13238,11 +13064,10 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "قلم اِعمال _نشود"
#~ msgid ""
-#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown "
-#~ "below."
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown below."
#~ msgstr ""
-#~ "تمی که انتخاب کردهاید قلم جدیدی پیشنهاد میکند. پیشنمایشی از این قلم در زیر نشان "
-#~ "داده شده است."
+#~ "تمی که انتخاب کردهاید قلم جدیدی پیشنهاد میکند. پیشنمایشی از این قلم در زیر نشان داده "
+#~ "شده است."
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "تمها"
@@ -13265,8 +13090,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
#~ msgstr "اگر درست باشد، تمها مسطوره خواهند شد."
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
#~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای تمهای نصب شده مسطوره ایجاد میکند تنظیم شود."
#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
@@ -13315,11 +13139,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgstr "اجرا در یک _پایانه"
#~ msgid ""
-#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the magic "
-#~ "wand, and do a magic dance for it to work."
+#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the magic wand, "
+#~ "and do a magic dance for it to work."
#~ msgstr ""
-#~ "مدیر پنجرهی دلخواهتان را انتخاب کنید. باید کلید اِعمال را بزنید، چوب جادو را "
-#~ "تکان دهید، و یک رقص جادویی انجام دهید تا به کار بیفتد."
+#~ "مدیر پنجرهی دلخواهتان را انتخاب کنید. باید کلید اِعمال را بزنید، چوب جادو را تکان "
+#~ "دهید، و یک رقص جادویی انجام دهید تا به کار بیفتد."
#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
#~ msgstr "کنترل از دوردست _نتاسکیپ را میفهمد"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]