[glib] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Updated Danish translation
- Date: Tue, 25 Feb 2020 19:47:41 +0000 (UTC)
commit c01517644b660c232d26299996460bdcc5350561
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date: Tue Feb 25 20:45:40 2020 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 892 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 475 insertions(+), 417 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 91dde6fbe..be4e15a90 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-07 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-02 05:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-03 13:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-25 20:01+0100\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Strømmen er allerede lukket"
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Beskæring understøttes ikke af basisstrømmen"
-#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1871 gio/gdbusprivate.c:1409
+#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1871 gio/gdbusprivate.c:1411
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
@@ -316,22 +316,22 @@ msgstr "Utilstrækkelig plads på destinationen"
#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:447 glib/gconvert.c:877
-#: glib/giochannel.c:1561 glib/giochannel.c:1603 glib/giochannel.c:2450
-#: glib/gutf8.c:869 glib/gutf8.c:1322
+#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:1606 glib/giochannel.c:2453
+#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ugyldig bytesekvens i konverteringsinddata"
#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:455 glib/gconvert.c:791
-#: glib/giochannel.c:1568 glib/giochannel.c:2462
+#: glib/giochannel.c:1571 glib/giochannel.c:2465
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Fejl under konvertering: %s"
-#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1094
+#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1138
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Initialisering med mulighed for afbrydelse understøttes ikke"
-#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:320 glib/giochannel.c:1389
+#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:320 glib/giochannel.c:1392
#, c-format
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr "Konvertering fra tegnsæt “%s” til “%s” er ikke understøttet"
@@ -355,19 +355,23 @@ msgstr "Ukendt type"
msgid "%s filetype"
msgstr "%s-filtype"
-#: gio/gcredentials.c:315 gio/gcredentials.c:574
+#: gio/gcredentials.c:289
+msgid "GCredentials contains invalid data"
+msgstr "GCredentials indeholder ugyldige data"
+
+#: gio/gcredentials.c:345 gio/gcredentials.c:609
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr "GCredentials er ikke implementeret på dette operativsystem"
-#: gio/gcredentials.c:470
+#: gio/gcredentials.c:503
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "Der er ingen understøttelse for GCredentials på din platform"
-#: gio/gcredentials.c:516
+#: gio/gcredentials.c:552
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
msgstr "GCredentials indeholder ikke en proces-id på dette operativsystem"
-#: gio/gcredentials.c:568
+#: gio/gcredentials.c:603
msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
msgstr "Falske akkreditiver er ikke mulige på dette operativsystem"
@@ -375,7 +379,7 @@ msgstr "Falske akkreditiver er ikke mulige på dette operativsystem"
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Uventet tidlig strømafslutning"
-#: gio/gdbusaddress.c:158 gio/gdbusaddress.c:232 gio/gdbusaddress.c:313
+#: gio/gdbusaddress.c:158 gio/gdbusaddress.c:232 gio/gdbusaddress.c:321
#, c-format
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr "Ikke-understøttet nøgle “%s” i adresseindgang “%s”"
@@ -390,34 +394,32 @@ msgstr "Meningsløst nøgle-/værdikombination i adresseindgang “%s”"
msgid ""
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
"keys)"
-msgstr "Adressen “%s” er ugyldig (kræver præcist en af nøglerne path, dir, tmpdir eller abstract)"
-
-#: gio/gdbusaddress.c:247 gio/gdbusaddress.c:328
-#, c-format
-msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
-msgstr "Fejl i adressen “%s” — attributten port er fejlformateret"
+msgstr ""
+"Adressen “%s” er ugyldig (kræver præcist en af nøglerne path, dir, tmpdir "
+"eller abstract)"
-#: gio/gdbusaddress.c:258 gio/gdbusaddress.c:339
+#: gio/gdbusaddress.c:247 gio/gdbusaddress.c:258 gio/gdbusaddress.c:273
+#: gio/gdbusaddress.c:336 gio/gdbusaddress.c:347
#, c-format
-msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
-msgstr "Fejl i adressen “%s” — attributten family er fejlformateret"
+msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
+msgstr "Fejl i adressen “%s” — attributten “%s” er fejlformateret"
-#: gio/gdbusaddress.c:409 gio/gdbusaddress.c:673
+#: gio/gdbusaddress.c:417 gio/gdbusaddress.c:681
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr "Ukendt eller ikke-understøttet transport “%s” for adressen “%s”"
-#: gio/gdbusaddress.c:453
+#: gio/gdbusaddress.c:461
#, c-format
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr "Adresseelementet “%s” indeholder intet kolon (:)"
-#: gio/gdbusaddress.c:462
+#: gio/gdbusaddress.c:470
#, c-format
msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
msgstr "Transportnavn i adresseelementet “%s” må ikke være tomt"
-#: gio/gdbusaddress.c:483
+#: gio/gdbusaddress.c:491
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
@@ -426,13 +428,14 @@ msgstr ""
"Nøgle-/værdiparret %d, “%s” i adresseelementet “%s” indeholder ikke et "
"lighedstegn"
-#: gio/gdbusaddress.c:494
+#: gio/gdbusaddress.c:502
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
-msgstr "Nøgle-/værdiparret %d, “%s” i adresseelementet “%s” må ikke have en tom nøgle"
+msgstr ""
+"Nøgle-/værdiparret %d, “%s” i adresseelementet “%s” må ikke have en tom nøgle"
-#: gio/gdbusaddress.c:508
+#: gio/gdbusaddress.c:516
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
@@ -441,7 +444,7 @@ msgstr ""
"Fejl ved af-undvigelse af nøgle eller værdi i nøgle-/værdiparret %d, “%s” i "
"adresseelementet “%s”"
-#: gio/gdbusaddress.c:580
+#: gio/gdbusaddress.c:588
#, c-format
msgid ""
"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
@@ -450,79 +453,79 @@ msgstr ""
"Fejl i adressen “%s” — unix-transporten kræver at præcist en af nøglerne "
"“path” eller “abstract” er givet"
-#: gio/gdbusaddress.c:616
+#: gio/gdbusaddress.c:624
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Fejl i adressen “%s” — værtsattributten mangler eller er fejlformateret"
-#: gio/gdbusaddress.c:630
+#: gio/gdbusaddress.c:638
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr "Fejl i adressen “%s” — portattributten mangler eller er fejlformateret"
-#: gio/gdbusaddress.c:644
+#: gio/gdbusaddress.c:652
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Fejl i adressen “%s” — noncefile-attributten mangler eller er fejlformateret"
-#: gio/gdbusaddress.c:665
+#: gio/gdbusaddress.c:673
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Fejl ved automatisk opstart: "
-#: gio/gdbusaddress.c:718
+#: gio/gdbusaddress.c:726
#, c-format
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr "Fejl ved åbning af “nonce”-filen “%s”: %s"
-#: gio/gdbusaddress.c:737
+#: gio/gdbusaddress.c:745
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "Fejl ved læsning af “nonce”-filen “%s”: %s"
-#: gio/gdbusaddress.c:746
+#: gio/gdbusaddress.c:754
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
msgstr "Fejl ved læsning af “nonce”-filen “%s”. Forventede 16 byte, fandt %d"
-#: gio/gdbusaddress.c:764
+#: gio/gdbusaddress.c:772
#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr "Fejl under skrivning af indhold af “nonce”-filen “%s” til strømmen:"
-#: gio/gdbusaddress.c:973
+#: gio/gdbusaddress.c:981
msgid "The given address is empty"
msgstr "Den givne adresse er tom"
# nå ja, det er ikke grimmere på dansk end på engelsk
-#: gio/gdbusaddress.c:1086
+#: gio/gdbusaddress.c:1094
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
msgstr "Kan ikke starte en meddelelsesbus når setuid"
-#: gio/gdbusaddress.c:1093
+#: gio/gdbusaddress.c:1101
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "Kan ikke starte en meddelelsesbus uden maskine-id: "
-#: gio/gdbusaddress.c:1100
+#: gio/gdbusaddress.c:1108
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr "Kan ikke køre D-Bus automatisk uden $DISPLAY til X11"
-#: gio/gdbusaddress.c:1142
+#: gio/gdbusaddress.c:1150
#, c-format
msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "Fejl ved kørsel af kommandolinjen “%s”: "
-#: gio/gdbusaddress.c:1211
+#: gio/gdbusaddress.c:1219
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Kan ikke bestemme sessionsbussens adresse (ikke implementeret for dette "
"operativsystem)"
-#: gio/gdbusaddress.c:1349 gio/gdbusconnection.c:7178
+#: gio/gdbusaddress.c:1357 gio/gdbusconnection.c:7191
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -531,7 +534,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke bestemme busadressen fra miljøvariablen DBUS_STARTER_BUS_TYPE — "
"ukendt værdi “%s”"
-#: gio/gdbusaddress.c:1358 gio/gdbusconnection.c:7187
+#: gio/gdbusaddress.c:1366 gio/gdbusconnection.c:7200
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -539,20 +542,20 @@ msgstr ""
"Kan ikke bestemme busadressen, da miljøvariablen DBUS_STARTER_BUS_TYPE ikke "
"er angivet"
-#: gio/gdbusaddress.c:1368
+#: gio/gdbusaddress.c:1376
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Ukendt bustype %d"
-#: gio/gdbusauth.c:293
+#: gio/gdbusauth.c:294
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
msgstr "Uventet mangel på indhold ved forsøg på at læse en linje"
-#: gio/gdbusauth.c:337
+#: gio/gdbusauth.c:338
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
msgstr "Uventet mangel på indhold ved forsøg på (sikkert) at læse en linje"
-#: gio/gdbusauth.c:481
+#: gio/gdbusauth.c:482
#, c-format
msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
@@ -560,16 +563,16 @@ msgstr ""
"Forsøgte alle tilgængelige godkendelsesmekanismer (forsøgt: %s) "
"(tilgængelige: %s)"
-#: gio/gdbusauth.c:1144
+#: gio/gdbusauth.c:1167
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Annulleret via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264
#, c-format
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "Fejl ved indhentning af oplysninger for mappen “%s”: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
@@ -577,22 +580,22 @@ msgstr ""
"Rettigheder for mappen “%s” er fejlformateret. Forventede tilstanden 0700, "
"fandt 0%o"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:301
#, c-format
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen “%s”: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Fejl ved åbning af nøgleringen “%s” til læsning: "
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:369 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:371 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:689
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "Linje %d i nøgleringen på “%s” med indholdet “%s” er fejlformateret"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:383 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:701
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:385 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:703
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -600,7 +603,7 @@ msgstr ""
"Første symbol i linje %d af nøgleringen på “%s” med indholdet “%s” er "
"fejlformateret"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:397 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:399 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:717
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -608,37 +611,37 @@ msgstr ""
"Andet symbol i linje %d af nøgleringen på “%s” med indholdet “%s” er "
"fejlformateret"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:421
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:423
#, c-format
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "Fandt ingen cookie med id %d i nøgleringen på “%s”"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:503
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:505
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Fejl ved sletning af forældet låsefil “%s”: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:537
#, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Fejl ved oprettelse af låsefil “%s”: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "Fejl ved lukning af låsefil (uden link) “%s”: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:577
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:579
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "Fejl ved fjernelse af link til låsefil “%s”: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:654
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:656
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Fejl ved åbning af nøgleringen “%s” til skrivning: "
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:850
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:852
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Yderligere kunne låsen for “%s” ikke opgives: %s) "
@@ -658,107 +661,107 @@ msgstr ""
"Der blev fundet ikke-understøttede flag ved oprettelse af en forbindelse på "
"klientsiden"
-#: gio/gdbusconnection.c:4151 gio/gdbusconnection.c:4498
+#: gio/gdbusconnection.c:4162 gio/gdbusconnection.c:4509
#, c-format
msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
msgstr ""
"Ingen grænseflade “org.freedesktop.DBus.Properties” på objekt ved stien %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:4293
+#: gio/gdbusconnection.c:4304
#, c-format
msgid "No such property “%s”"
msgstr "Ingen sådan egenskab “%s”"
-#: gio/gdbusconnection.c:4305
+#: gio/gdbusconnection.c:4316
#, c-format
msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "Egenskaben “%s” kan ikke læses"
-#: gio/gdbusconnection.c:4316
+#: gio/gdbusconnection.c:4327
#, c-format
msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "Egenskaben “%s” er skrivebeskyttet"
-#: gio/gdbusconnection.c:4336
+#: gio/gdbusconnection.c:4347
#, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr ""
"Fejl ved anvendelse af egenskaben “%s”: Forventede typen “%s”, men fik “%s”"
-#: gio/gdbusconnection.c:4441 gio/gdbusconnection.c:4649
-#: gio/gdbusconnection.c:6618
+#: gio/gdbusconnection.c:4452 gio/gdbusconnection.c:4660
+#: gio/gdbusconnection.c:6631
#, c-format
msgid "No such interface “%s”"
msgstr "Ingen sådan grænseflade “%s”"
-#: gio/gdbusconnection.c:4867 gio/gdbusconnection.c:7127
+#: gio/gdbusconnection.c:4878 gio/gdbusconnection.c:7140
#, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "Ingen sådan grænseflade “%s” på objektet ved stien %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:4965
+#: gio/gdbusconnection.c:4976
#, c-format
msgid "No such method “%s”"
msgstr "Ingen sådan metode “%s”"
-#: gio/gdbusconnection.c:4996
+#: gio/gdbusconnection.c:5007
#, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "Beskedtypen “%s” er ikke den forventede type, “%s”"
-#: gio/gdbusconnection.c:5194
+#: gio/gdbusconnection.c:5205
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Der er allerede eksporteret et objekt for grænsefladen %s på %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5420
+#: gio/gdbusconnection.c:5431
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Kan ikke hente egenskaben %s.%s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5476
+#: gio/gdbusconnection.c:5487
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Kan ikke sætte egenskaben %s.%s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5654
+#: gio/gdbusconnection.c:5665
#, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "Metoden “%s” returnerede typen “%s”, men forventede “%s”"
-#: gio/gdbusconnection.c:6729
+#: gio/gdbusconnection.c:6742
#, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "Metoden “%s” på grænsefladen “%s” med signatur “%s” findes ikke"
-#: gio/gdbusconnection.c:6850
+#: gio/gdbusconnection.c:6863
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Der er allerede eksporteret et undertræ for %s"
-#: gio/gdbusmessage.c:1251
+#: gio/gdbusmessage.c:1255
msgid "type is INVALID"
msgstr "typen er INVALID"
-#: gio/gdbusmessage.c:1262
+#: gio/gdbusmessage.c:1266
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr ""
"Meddelelse for METHOD_CALL: Et af teksthovederne PATH eller MEMBER mangler"
-#: gio/gdbusmessage.c:1273
+#: gio/gdbusmessage.c:1277
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "Meddelelse for METHOD_RETURN: Teksthovedet REPLY_SERIAL mangler"
-#: gio/gdbusmessage.c:1285
+#: gio/gdbusmessage.c:1289
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr "FEJLmeddelelse: Teksthovedet REPLY_SERIAL eller ERROR_NAME mangler"
-#: gio/gdbusmessage.c:1298
+#: gio/gdbusmessage.c:1302
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "SIGNALmeddelelse: Teksthovedet PATH, INTERFACE eller MEMBER mangler"
-#: gio/gdbusmessage.c:1306
+#: gio/gdbusmessage.c:1310
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
@@ -766,7 +769,7 @@ msgstr ""
"SIGNALmeddelelse: Teksthovedet PATH bruger den reserverede værdi /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
-#: gio/gdbusmessage.c:1314
+#: gio/gdbusmessage.c:1318
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
@@ -774,19 +777,19 @@ msgstr ""
"SIGNALbesked: Teksthovedet INTERFACE bruger den reserverede værdi org."
"freedesktop.DBus.Local"
-#: gio/gdbusmessage.c:1362 gio/gdbusmessage.c:1422
+#: gio/gdbusmessage.c:1366 gio/gdbusmessage.c:1426
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[0] "Ville læse %lu byte men fik kun %lu"
msgstr[1] "Ville læse %lu byte men fik kun %lu"
-#: gio/gdbusmessage.c:1376
+#: gio/gdbusmessage.c:1380
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr "Forventede NUL-byte efter strengen “%s”, men fandt byte %d"
-#: gio/gdbusmessage.c:1395
+#: gio/gdbusmessage.c:1399
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -796,17 +799,21 @@ msgstr ""
"(strengens længde er %d). Den gyldige UTF-8-streng indtil dette punkt var "
"“%s”"
-#: gio/gdbusmessage.c:1598
+#: gio/gdbusmessage.c:1463 gio/gdbusmessage.c:1711 gio/gdbusmessage.c:1900
+msgid "Value nested too deeply"
+msgstr "Værdien er for dybt indlejret"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1609
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr "Den fortolkede værdi “%s” er ikke en gyldig objektsti til D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:1620
+#: gio/gdbusmessage.c:1631
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Fortolket værdi “%s” er ikke en gyldig D-Bus-signatur"
-#: gio/gdbusmessage.c:1667
+#: gio/gdbusmessage.c:1678
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -819,7 +826,7 @@ msgstr[1] ""
"Stødte på et array med længde %u bytes. Den maksimale længde er 2<<26 byte "
"(64 MiB)."
-#: gio/gdbusmessage.c:1687
+#: gio/gdbusmessage.c:1698
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
@@ -828,12 +835,12 @@ msgstr ""
"Stødte på et array af typen “a%c”, som ventes at have en længde som er et "
"multiplum af %u byte, men som havde længde %u byte"
-#: gio/gdbusmessage.c:1857
+#: gio/gdbusmessage.c:1884
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Fortolket værdi “%s” for variant er ikke en gyldig D-Bus-signatur"
-#: gio/gdbusmessage.c:1881
+#: gio/gdbusmessage.c:1925
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
@@ -841,7 +848,7 @@ msgstr ""
"Fejl ved deserialisering af GVariant med type-streng “%s” fra D-Bus-wire-"
"formatet"
-#: gio/gdbusmessage.c:2066
+#: gio/gdbusmessage.c:2110
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@@ -850,38 +857,38 @@ msgstr ""
"Ugyldigt værdi for byterækkefølge (endianness). Forventede 0x6c (“l”) eller "
"0x42 (“B”), men fandt værdien 0x%02x"
-#: gio/gdbusmessage.c:2079
+#: gio/gdbusmessage.c:2123
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "Igyldig hovedprotokolversion. Forventede 1 men fandt %d"
-#: gio/gdbusmessage.c:2132 gio/gdbusmessage.c:2727
+#: gio/gdbusmessage.c:2177 gio/gdbusmessage.c:2773
msgid "Signature header found but is not of type signature"
msgstr "Signaturteksthoved fundet, men er ikke af typen signatur"
-#: gio/gdbusmessage.c:2144
+#: gio/gdbusmessage.c:2189
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr ""
"Signaturteksthoved med signaturen “%s” fundet, men beskedteksten er tom"
-#: gio/gdbusmessage.c:2159
+#: gio/gdbusmessage.c:2204
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "Fortolket værdi “%s” er ikke en gyldig D-Bus-signatur (for tekst)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2190
+#: gio/gdbusmessage.c:2236
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr[0] "Intet signaturteksthoved i beskeden, men beskedteksten er %u byte"
msgstr[1] "Intet signaturteksthoved i beskeden, men beskedteksten er %u bytes"
-#: gio/gdbusmessage.c:2200
+#: gio/gdbusmessage.c:2246
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Kan ikke deserialisere besked: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2544
+#: gio/gdbusmessage.c:2590
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
@@ -889,23 +896,23 @@ msgstr ""
"Fejl ved serialisering af GVariant med typestreng “%s” til D-Bus-wire-"
"formatet"
-#: gio/gdbusmessage.c:2681
+#: gio/gdbusmessage.c:2727
#, c-format
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
msgstr ""
"Antal fildeskriptorer i meddelelsen (%d) er forskelligt fra teksthovedet (%d)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2689
+#: gio/gdbusmessage.c:2735
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Kan ikke serialisere besked: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2742
+#: gio/gdbusmessage.c:2788
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr "Beskedteksten har signatur “%s”, men der er intet signaturteksthoved"
-#: gio/gdbusmessage.c:2752
+#: gio/gdbusmessage.c:2798
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
@@ -913,36 +920,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"Beskedteksten har typesignatur “%s”, men signaturen i teksthovedet er “%s”"
-#: gio/gdbusmessage.c:2768
+#: gio/gdbusmessage.c:2814
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr "Beskedteksten er tom, men signaturen i teksthovedet er “(%s)”"
-#: gio/gdbusmessage.c:3321
+#: gio/gdbusmessage.c:3367
#, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Fejlagtig returværdi med beskedtekst af typen “%s”"
-#: gio/gdbusmessage.c:3329
+#: gio/gdbusmessage.c:3375
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Fejlagtig returværdi - tom beskedtekst"
-#: gio/gdbusprivate.c:2243
+#: gio/gdbusprivate.c:2242
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Skriv et hvilket som helst tegn for at lukke dette vindue)\n"
-#: gio/gdbusprivate.c:2417
+#: gio/gdbusprivate.c:2416
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "Sessions-dbus kører ikke, og autostart mislykkedes"
-#: gio/gdbusprivate.c:2440
+#: gio/gdbusprivate.c:2439
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Kan ikke hente hardwareprofil: %s"
-#: gio/gdbusprivate.c:2485
+#: gio/gdbusprivate.c:2484
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "Kan ikke indlæse /var/lib/dbus/machine-id eller /etc/machine-id: "
@@ -966,25 +973,25 @@ msgstr ""
"Kan ikke kalde metode; proxy er for et velkendt navn %s uden ejer, og proxy "
"blev konstrueret med flaget G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
-#: gio/gdbusserver.c:746
+#: gio/gdbusserver.c:755
msgid "Abstract namespace not supported"
msgstr "Abstrakt navnerum understøttes ikke"
-#: gio/gdbusserver.c:839
+#: gio/gdbusserver.c:848
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "Kan ikke angive “nonce”-fil ved oprettelse af server"
-#: gio/gdbusserver.c:921
+#: gio/gdbusserver.c:930
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr "Fejl ved skrivning af “nonce”-fil i “%s”: %s"
-#: gio/gdbusserver.c:1094
+#: gio/gdbusserver.c:1103
#, c-format
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "Strengen “%s” er ikke en gyldig D-Bus-GUID"
-#: gio/gdbusserver.c:1134
+#: gio/gdbusserver.c:1143
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr "Kan ikke lytte på ikke-understøttet transport “%s”"
@@ -1261,38 +1268,38 @@ msgstr "Fejl: For mange argumenter.\n"
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Fejl: %s er ikke et gyldigt velkendt busnavn.\n"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2045 gio/gdesktopappinfo.c:4843
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2072 gio/gdesktopappinfo.c:4870
msgid "Unnamed"
msgstr "Unavngivet"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2455
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2482
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "Skrivebordsfil angav intet Exec-felt"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2727
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2754
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Kan ikke finde terminal krævet af dette program"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3379
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3406
#, c-format
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Kan ikke oprette konfigurationsfolder %s for brugerprogram: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3383
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3410
#, c-format
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Kan ikke oprette bruger-MIME-konfigurationsfolder %s: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3623 gio/gdesktopappinfo.c:3647
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3650 gio/gdesktopappinfo.c:3674
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Programinformation mangler en identifikator"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3881
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3908
#, c-format
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Kan ikke oprette brugerskrivebords-fil %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4015
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4042
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Tilpasset definition for %s"
@@ -1353,12 +1360,12 @@ msgstr "Forkert antal symboler (%d) i GEmblemedIcon-kodning"
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Forventede et GEmblem til GEmblemedIcon"
-#: gio/gfile.c:1076 gio/gfile.c:1314 gio/gfile.c:1452 gio/gfile.c:1690
-#: gio/gfile.c:1745 gio/gfile.c:1803 gio/gfile.c:1887 gio/gfile.c:1944
-#: gio/gfile.c:2008 gio/gfile.c:2063 gio/gfile.c:3739 gio/gfile.c:3794
-#: gio/gfile.c:4030 gio/gfile.c:4072 gio/gfile.c:4540 gio/gfile.c:4951
-#: gio/gfile.c:5036 gio/gfile.c:5126 gio/gfile.c:5223 gio/gfile.c:5310
-#: gio/gfile.c:5411 gio/gfile.c:8115 gio/gfile.c:8205 gio/gfile.c:8289
+#: gio/gfile.c:1044 gio/gfile.c:1282 gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:1658
+#: gio/gfile.c:1713 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1855 gio/gfile.c:1912
+#: gio/gfile.c:1976 gio/gfile.c:2031 gio/gfile.c:3722 gio/gfile.c:3777
+#: gio/gfile.c:4055 gio/gfile.c:4523 gio/gfile.c:4934 gio/gfile.c:5019
+#: gio/gfile.c:5109 gio/gfile.c:5206 gio/gfile.c:5293 gio/gfile.c:5394
+#: gio/gfile.c:8098 gio/gfile.c:8188 gio/gfile.c:8272
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operationen understøttes ikke"
@@ -1367,70 +1374,74 @@ msgstr "Operationen understøttes ikke"
#. * trying to find the enclosing (user visible)
#. * mount of a file, but none exists.
#.
-#: gio/gfile.c:1575
+#: gio/gfile.c:1543
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Indeholdende montering findes ikke"
-#: gio/gfile.c:2622 gio/glocalfile.c:2446
+#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2428
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Kan ikke kopiere over mappe"
-#: gio/gfile.c:2682
+#: gio/gfile.c:2650
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "Kan ikke kopiere mappe over mappe"
-#: gio/gfile.c:2690
+#: gio/gfile.c:2658
msgid "Target file exists"
msgstr "Målfilen findes"
-#: gio/gfile.c:2709
+#: gio/gfile.c:2677
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Kan ikke kopiere mappe rekursivt"
-#: gio/gfile.c:2984
+#: gio/gfile.c:2952
msgid "Splice not supported"
msgstr "Splejsning understøttes ikke"
-#: gio/gfile.c:2988 gio/gfile.c:3033
+#: gio/gfile.c:2956 gio/gfile.c:3001
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Fejl ved splejsning af fil: %s"
-#: gio/gfile.c:3149
+#: gio/gfile.c:3117
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "Kopiering (reflink/klon) mellem monteringer understøttes ikke"
-#: gio/gfile.c:3153
+#: gio/gfile.c:3121
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Kopiering (reflink/klon) er ikke understøttet eller ugyldigt"
-#: gio/gfile.c:3158
+#: gio/gfile.c:3126
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr "Kopiering (reflink/klon) er ikke understøttet eller virkede ikke"
-#: gio/gfile.c:3221
+#: gio/gfile.c:3190
msgid "Can’t copy special file"
msgstr "Kan ikke kopiere specialfil"
-#: gio/gfile.c:4020
+#: gio/gfile.c:4003
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Ugyldig værdi givet for symlink"
+#: gio/gfile.c:4013 glib/gfileutils.c:2172
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "Symbolske links er ikke understøttet"
+
# I koden er det en funktion der hedder g_file_trash, som kan give dette som en fejlmeddelelse
-#: gio/gfile.c:4181
+#: gio/gfile.c:4164
msgid "Trash not supported"
msgstr "Flyt til papirkurv understøttes ikke"
-#: gio/gfile.c:4293
+#: gio/gfile.c:4276
#, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Filnavne kan ikke indeholder “%c”"
-#: gio/gfile.c:6774 gio/gvolume.c:364
+#: gio/gfile.c:6757 gio/gvolume.c:364
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "diskenheden implementerer ikke montering"
-#: gio/gfile.c:6885 gio/gfile.c:6931
+#: gio/gfile.c:6868 gio/gfile.c:6914
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Intet program er registreret til håndtering af denne fil"
@@ -1476,7 +1487,7 @@ msgstr "Afskæring tillades ikke for inputstrømmen"
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Afskæring understøttes ikke på strømmen"
-#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:386 gio/gresolver.c:538
+#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:595
#: glib/gconvert.c:1777
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ugyldigt værtsnavn"
@@ -1680,10 +1691,10 @@ msgid "Error writing to stdout"
msgstr "Fejl under skrivning til stdout"
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:282 gio/gio-tool-list.c:165
+#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:333 gio/gio-tool-list.c:172
#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1212 gio/gio-tool-open.c:70
+#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89
#: gio/gio-tool-trash.c:81 gio/gio-tool-tree.c:239
msgid "LOCATION"
@@ -1703,56 +1714,60 @@ msgstr ""
"stedet for lokale filer. For eksempel kan du bruge noget i stil med smb://"
"server/ressource/fil.txt som sted."
-#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:313 gio/gio-tool-mkdir.c:76
-#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1263 gio/gio-tool-open.c:96
+#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:364 gio/gio-tool-mkdir.c:76
+#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:136
msgid "No locations given"
msgstr "Ingen steder givet"
-#: gio/gio-tool-copy.c:42 gio/gio-tool-move.c:38
+#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38
msgid "No target directory"
msgstr "Ingen målmappe"
-#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:39
+#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39
msgid "Show progress"
msgstr "Vis fremgang"
-#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:40
+#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
msgid "Prompt before overwrite"
msgstr "Spørg før overskrivning"
-#: gio/gio-tool-copy.c:45
+#: gio/gio-tool-copy.c:46
msgid "Preserve all attributes"
msgstr "Behold alle attributter"
-#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49
+#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49
msgid "Backup existing destination files"
msgstr "Sikkerhedskopiér eksisterende destinationsfiler"
-#: gio/gio-tool-copy.c:47
+#: gio/gio-tool-copy.c:48
msgid "Never follow symbolic links"
msgstr "Følg aldrig symbolske links"
-#: gio/gio-tool-copy.c:72 gio/gio-tool-move.c:67
+#: gio/gio-tool-copy.c:49
+msgid "Use default permissions for the destination"
+msgstr "Brug standardrettigheder for destinationen"
+
+#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67
#, c-format
msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
msgstr "Overførte %s ud af %s (%s/s)"
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-copy.c:98 gio/gio-tool-move.c:94
+#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94
msgid "SOURCE"
msgstr "KILDE"
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-copy.c:98 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160
+#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160
msgid "DESTINATION"
msgstr "DESTINATION"
-#: gio/gio-tool-copy.c:103
+#: gio/gio-tool-copy.c:105
msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
msgstr "Kopiér en eller flere filer fra KILDE til DESTINATION."
-#: gio/gio-tool-copy.c:105
+#: gio/gio-tool-copy.c:107
msgid ""
"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1762,88 +1777,98 @@ msgstr ""
"stedet for lokale filer. For eksempel kan du bruge noget i stil med smb://"
"server/ressource/fil.txt som sted."
-#: gio/gio-tool-copy.c:147
+#: gio/gio-tool-copy.c:149
#, c-format
msgid "Destination %s is not a directory"
msgstr "Destinationen %s er ikke en mappe"
-#: gio/gio-tool-copy.c:192 gio/gio-tool-move.c:186
+#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186
#, c-format
msgid "%s: overwrite “%s”? "
msgstr "%s: overskriv “%s”? "
-#: gio/gio-tool-info.c:34
+#: gio/gio-tool-info.c:37
msgid "List writable attributes"
msgstr "Vis attributter som kan ændres"
-#: gio/gio-tool-info.c:35
+#: gio/gio-tool-info.c:38
msgid "Get file system info"
msgstr "Hent filsysteminfo"
-#: gio/gio-tool-info.c:36 gio/gio-tool-list.c:35
+#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
msgid "The attributes to get"
msgstr "Attributterne som skal hentes"
-#: gio/gio-tool-info.c:36 gio/gio-tool-list.c:35
+#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTTER"
-#: gio/gio-tool-info.c:37 gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-set.c:34
+#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34
msgid "Don’t follow symbolic links"
msgstr "Følg ikke symbolske links"
-#: gio/gio-tool-info.c:75
+#: gio/gio-tool-info.c:78
msgid "attributes:\n"
msgstr "attributter:\n"
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
-#: gio/gio-tool-info.c:127
+#: gio/gio-tool-info.c:134
#, c-format
msgid "display name: %s\n"
msgstr "visningsnavn: %s\n"
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
-#: gio/gio-tool-info.c:132
+#: gio/gio-tool-info.c:139
#, c-format
msgid "edit name: %s\n"
msgstr "redigeringsnavn: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:138
+#: gio/gio-tool-info.c:145
#, c-format
msgid "name: %s\n"
msgstr "navn: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:145
+#: gio/gio-tool-info.c:152
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "type: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:151
+#: gio/gio-tool-info.c:158
msgid "size: "
msgstr "størrelse: "
-#: gio/gio-tool-info.c:156
+#: gio/gio-tool-info.c:163
msgid "hidden\n"
msgstr "skjult\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:159
+#: gio/gio-tool-info.c:166
#, c-format
msgid "uri: %s\n"
msgstr "uri: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:228
+#: gio/gio-tool-info.c:172
+#, c-format
+msgid "local path: %s\n"
+msgstr "lokal sti: %s\n"
+
+#: gio/gio-tool-info.c:199
+#, c-format
+msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
+msgstr "unix-montering: %s%s %s %s %s\n"
+
+#: gio/gio-tool-info.c:279
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "Attributter som kan ændres:\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:252
+#: gio/gio-tool-info.c:303
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "Navnerum for attributter som kan ændres:\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:287
+#: gio/gio-tool-info.c:338
msgid "Show information about locations."
msgstr "Vis oplysninger om steder."
-#: gio/gio-tool-info.c:289
+#: gio/gio-tool-info.c:340
msgid ""
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1857,23 +1882,27 @@ msgstr ""
"navn såsom standard::icon, eller blot ved navnerum som f.eks. unix, eller "
"ved '*', som matcher alle attributter"
-#: gio/gio-tool-list.c:36 gio/gio-tool-tree.c:32
+#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32
msgid "Show hidden files"
msgstr "Vis skjulte filer"
-#: gio/gio-tool-list.c:37
+#: gio/gio-tool-list.c:38
msgid "Use a long listing format"
msgstr "Brug langt listeformat"
-#: gio/gio-tool-list.c:39
+#: gio/gio-tool-list.c:40
+msgid "Print display names"
+msgstr "Vis skærmnavne"
+
+#: gio/gio-tool-list.c:41
msgid "Print full URIs"
msgstr "Vis fulde URI'er"
-#: gio/gio-tool-list.c:170
+#: gio/gio-tool-list.c:177
msgid "List the contents of the locations."
msgstr "Vis stedernes indhold."
-#: gio/gio-tool-list.c:172
+#: gio/gio-tool-list.c:179
msgid ""
"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -2000,12 +2029,12 @@ msgid "Mount as mountable"
msgstr "Montér som monterbar"
#: gio/gio-tool-mount.c:64
-msgid "Mount volume with device file"
-msgstr "Montér diskenhed med enhedsfil"
+msgid "Mount volume with device file, or other identifier"
+msgstr "Montér diskenhed med enhedsfil eller anden id"
-#: gio/gio-tool-mount.c:64 gio/gio-tool-mount.c:67
-msgid "DEVICE"
-msgstr "ENHED"
+#: gio/gio-tool-mount.c:64
+msgid "ID"
+msgstr "Id"
#: gio/gio-tool-mount.c:65
msgid "Unmount"
@@ -2019,6 +2048,10 @@ msgstr "Skub ud"
msgid "Stop drive with device file"
msgstr "Stop drev med enhedsfil"
+#: gio/gio-tool-mount.c:67
+msgid "DEVICE"
+msgstr "ENHED"
+
# Ikke sikker jf. nedenfor
#: gio/gio-tool-mount.c:68
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
@@ -2075,16 +2108,11 @@ msgstr "Anonym adgang nægtet"
msgid "No drive for device file"
msgstr "Intet drev for enhedsfilen"
-#: gio/gio-tool-mount.c:975
-#, c-format
-msgid "Mounted %s at %s\n"
-msgstr "Monterede %s på %s\n"
-
-#: gio/gio-tool-mount.c:1027
-msgid "No volume for device file"
-msgstr "Ingen diskenhed for enhedsfilen"
+#: gio/gio-tool-mount.c:1014
+msgid "No volume for given ID"
+msgstr "Ingen diskenhed for givent id"
-#: gio/gio-tool-mount.c:1216
+#: gio/gio-tool-mount.c:1203
msgid "Mount or unmount the locations."
msgstr "Montér eller afmontér stederne."
@@ -2741,70 +2769,93 @@ msgstr "Ignorerer denne fil."
msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "
"override for this key."
-msgstr "Ingen sådan nøgle “%s” i skemaet “%s” som angivet i overskrivningsfilen “%s”; ignorerer
overskrivning for denne nøgle."
+msgstr ""
+"Ingen sådan nøgle “%s” i skemaet “%s” som angivet i overskrivningsfilen "
+"“%s”; ignorerer overskrivning for denne nøgle."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1971
#, c-format
msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --"
"strict was specified; exiting."
-msgstr "Ingen sådan nøgle “%s” i skemaet “%s” som angivet i overskrivningsfilen “%s”, og --strict var givet;
afslutter."
+msgstr ""
+"Ingen sådan nøgle “%s” i skemaet “%s” som angivet i overskrivningsfilen "
+"“%s”, og --strict var givet; afslutter."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1993
#, c-format
msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
"“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key."
-msgstr "Kan ikke skrivebordsspecifikt overskrive den lokaliserede nøgle “%s” i skemaet “%s”
(overskrivelsesfil “%s”); ignorerer overskrivning for denne nøgle."
+msgstr ""
+"Kan ikke skrivebordsspecifikt overskrive den lokaliserede nøgle “%s” i "
+"skemaet “%s” (overskrivelsesfil “%s”); ignorerer overskrivning for denne "
+"nøgle."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2002
#, c-format
msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
"“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
-msgstr "Kan ikke skrivebordsspecifikt overskrive den lokaliserede nøgle “%s” i skemaet “%s”
(overskrivelsesfil “%s”), og --strict var givet; afslutter."
+msgstr ""
+"Kan ikke skrivebordsspecifikt overskrive den lokaliserede nøgle “%s” i "
+"skemaet “%s” (overskrivelsesfil “%s”), og --strict var givet; afslutter."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2026
#, c-format
msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
"%s. Ignoring override for this key."
-msgstr "Fejl ved fortolkning af nøglen “%s” i skemaet “%s” som givet i overskrivningsfilen “%s”: %s.
Ignorerer overskrivning for denne nøgle."
+msgstr ""
+"Fejl ved fortolkning af nøglen “%s” i skemaet “%s” som givet i "
+"overskrivningsfilen “%s”: %s. Ignorerer overskrivning for denne nøgle."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2038
#, c-format
msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
"%s. --strict was specified; exiting."
-msgstr "Fejl ved fortolkning af nøglen “%s” i skemaet “%s” som givet i overskrivningsfilen “%s”: %s.
--strict var givet; afslutter."
+msgstr ""
+"Fejl ved fortolkning af nøglen “%s” i skemaet “%s” som givet i "
+"overskrivningsfilen “%s”: %s. --strict var givet; afslutter."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2065
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
"range given in the schema; ignoring override for this key."
-msgstr "Overskrivning for nøglen “%s” i skemaet “%s” i overskrivningsfilen “%s” er ikke i det interval,
skemaet angiver; ignorerer overskrivning for denne nøgle."
+msgstr ""
+"Overskrivning for nøglen “%s” i skemaet “%s” i overskrivningsfilen “%s” er "
+"ikke i det interval, skemaet angiver; ignorerer overskrivning for denne "
+"nøgle."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2075
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
"range given in the schema and --strict was specified; exiting."
-msgstr "Overskrivning for nøglen “%s” i skemaet “%s” i overskrivningsfilen “%s” er ikke i det interval,
skemaet angiver, og --strict var givet; afslutter."
+msgstr ""
+"Overskrivning for nøglen “%s” i skemaet “%s” i overskrivningsfilen “%s” er "
+"ikke i det interval, skemaet angiver, og --strict var givet; afslutter."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2101
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
"list of valid choices; ignoring override for this key."
-msgstr "Overskrivning for nøglen “%s” i skemaet “%s” i overskrivningsfilen “%s” findes ikke i listen over
gyldige valg; ignorerer overskrivning for denne nøgle."
+msgstr ""
+"Overskrivning for nøglen “%s” i skemaet “%s” i overskrivningsfilen “%s” "
+"findes ikke i listen over gyldige valg; ignorerer overskrivning for denne "
+"nøgle."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2111
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
"list of valid choices and --strict was specified; exiting."
-msgstr "Overskrivning for nøglen “%s” i skemaet “%s” i overskrivningsfilen “%s” findes ikke i listen over
gyldige valg, og --strict var givet; afslutter."
+msgstr ""
+"Overskrivning for nøglen “%s” i skemaet “%s” i overskrivningsfilen “%s” "
+"findes ikke i listen over gyldige valg, og --strict var givet; afslutter."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2173
msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
@@ -2877,7 +2928,7 @@ msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Kan ikke omdøbe fil, filnavn findes allerede"
#: gio/glocalfile.c:1213 gio/glocalfile.c:2322 gio/glocalfile.c:2350
-#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:647
+#: gio/glocalfile.c:2489 gio/glocalfileoutputstream.c:647
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ugyldigt filnavn"
@@ -2951,129 +3002,125 @@ msgstr "Filsystemet understøtter ikke symbolske links"
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Fejl under oprettelse af symbolsk link %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2363 glib/gfileutils.c:2172
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "Symbolske links er ikke understøttet"
-
-#: gio/glocalfile.c:2418 gio/glocalfile.c:2453 gio/glocalfile.c:2510
+#: gio/glocalfile.c:2400 gio/glocalfile.c:2435 gio/glocalfile.c:2492
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Fejl ved flytning af filen %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2441
+#: gio/glocalfile.c:2423
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Kan ikke flytte mappe over mappe"
-#: gio/glocalfile.c:2467 gio/glocalfileoutputstream.c:1031
+#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfileoutputstream.c:1031
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1045 gio/glocalfileoutputstream.c:1060
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1077 gio/glocalfileoutputstream.c:1091
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Oprettelse af sikkerhedskopi mislykkedes"
-#: gio/glocalfile.c:2486
+#: gio/glocalfile.c:2468
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Fejl ved fjernelse af målfil: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2500
+#: gio/glocalfile.c:2482
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Flytning mellem monteringer understøttes ikke"
-#: gio/glocalfile.c:2691
+#: gio/glocalfile.c:2673
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Kunne ikke bestemme diskforbruget af %s: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:752
+#: gio/glocalfileinfo.c:755
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Attributværdien må ikke være NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:759
+#: gio/glocalfileinfo.c:762
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "Ugyldig attributtype (streng forventet)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:766
+#: gio/glocalfileinfo.c:769
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Ugyldigt udvidet attributnavn"
-#: gio/glocalfileinfo.c:806
+#: gio/glocalfileinfo.c:809
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "Fejl ved indstilling af udvidet attribut “%s”: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1634
+#: gio/glocalfileinfo.c:1637
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (ugyldig kodning)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1798 gio/glocalfileoutputstream.c:909
+#: gio/glocalfileinfo.c:1801 gio/glocalfileoutputstream.c:909
#, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Fejl ved indhentning af oplysninger om filen “%s”: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2068
+#: gio/glocalfileinfo.c:2071
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Fejl ved indhentning af oplysninger om fildeskriptor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2113
+#: gio/glocalfileinfo.c:2116
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Ugyldig attributtype (uint32 forventet)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2131
+#: gio/glocalfileinfo.c:2134
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Ugyldig attributtype (uint64 forventet)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2150 gio/glocalfileinfo.c:2169
+#: gio/glocalfileinfo.c:2153 gio/glocalfileinfo.c:2172
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Ugyldig attributtype (byte-streng forventet)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2216
+#: gio/glocalfileinfo.c:2219
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Kan ikke ændre rettigheder på symlinks"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2232
+#: gio/glocalfileinfo.c:2235
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Fejl ved ændring af rettigheder: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: gio/glocalfileinfo.c:2286
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Fejl ved ændring af ejer: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2306
+#: gio/glocalfileinfo.c:2309
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symlink må ikke være NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2316 gio/glocalfileinfo.c:2335
-#: gio/glocalfileinfo.c:2346
+#: gio/glocalfileinfo.c:2319 gio/glocalfileinfo.c:2338
+#: gio/glocalfileinfo.c:2349
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Fejl ved manipulation af symlink: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2325
+#: gio/glocalfileinfo.c:2328
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Fejl ved manipulation af symlink: filen er ikke et symlink"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2451
+#: gio/glocalfileinfo.c:2454
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Fejl ved ændring af tidspunkt for ændring eller tilgang: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2474
+#: gio/glocalfileinfo.c:2477
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux-kontekst skal være forskellig fra NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2489
+#: gio/glocalfileinfo.c:2492
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Fejl ved ændring af SELinux-kontekst: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2496
+#: gio/glocalfileinfo.c:2499
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux er ikke aktiveret på dette system"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2588
+#: gio/glocalfileinfo.c:2591
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Indstilling af attributten %s understøttes ikke"
@@ -3096,7 +3143,7 @@ msgstr "Fejl under søgning i filen: %s"
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Fejl ved lukning af filen: %s"
-#: gio/glocalfilemonitor.c:858
+#: gio/glocalfilemonitor.c:865
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Kan ikke finde standardmonitortype for lokal fil"
@@ -3241,11 +3288,11 @@ msgstr "monteringsobjekt implementerer ikke synkrone gæt på indholdstype"
msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
msgstr "Værtsnavnet “%s” indeholder “[”, men ikke “]”"
-#: gio/gnetworkmonitorbase.c:211 gio/gnetworkmonitorbase.c:315
+#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323
msgid "Network unreachable"
msgstr "Netværket kan ikke nås"
-#: gio/gnetworkmonitorbase.c:249 gio/gnetworkmonitorbase.c:279
+#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287
msgid "Host unreachable"
msgstr "Vært kan ikke nås"
@@ -3286,18 +3333,18 @@ msgstr "Summen af vektorer givet til %s er for stor"
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Kildestrømmen er allerede lukket"
-#: gio/gresolver.c:351 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
+#: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Fejl ved opløsning af “%s”: %s"
#. Translators: The placeholder is for a function name.
-#: gio/gresolver.c:398 gio/gresolver.c:556
+#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:613
#, c-format
msgid "%s not implemented"
msgstr "%s er ikke implementeret"
-#: gio/gresolver.c:924 gio/gresolver.c:976
+#: gio/gresolver.c:981 gio/gresolver.c:1033
msgid "Invalid domain"
msgstr "Ugyldigt domæne"
@@ -3671,173 +3718,173 @@ msgstr "Tomt skemanavn givet\n"
msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "Ingen sådan nøgle “%s”\n"
-#: gio/gsocket.c:374
+#: gio/gsocket.c:418
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Ugyldig sokkel, ikke initialiseret"
-#: gio/gsocket.c:381
+#: gio/gsocket.c:425
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Ugyldig sokkel, initialisering mislykkedes på grund af: %s"
-#: gio/gsocket.c:389
+#: gio/gsocket.c:433
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Soklen er allerede lukket"
-#: gio/gsocket.c:404 gio/gsocket.c:3134 gio/gsocket.c:4351 gio/gsocket.c:4409
+#: gio/gsocket.c:448 gio/gsocket.c:3182 gio/gsocket.c:4399 gio/gsocket.c:4457
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Tidsudløb for sokkel-I/O"
-#: gio/gsocket.c:539
+#: gio/gsocket.c:583
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "opretter GSocket fra fd: %s"
-#: gio/gsocket.c:568 gio/gsocket.c:622 gio/gsocket.c:629
+#: gio/gsocket.c:612 gio/gsocket.c:666 gio/gsocket.c:673
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Kan ikke oprette sokkel: %s"
-#: gio/gsocket.c:622
+#: gio/gsocket.c:666
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Der blev angivet en ukendt familie"
-#: gio/gsocket.c:629
+#: gio/gsocket.c:673
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Der blev angivet en ukendt protokol"
-#: gio/gsocket.c:1120
+#: gio/gsocket.c:1164
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr "Kan ikke bruge datagramoperationer på en ikke-datagram-sokkel."
-#: gio/gsocket.c:1137
+#: gio/gsocket.c:1181
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr "Kan ikke bruge datagramoperationer på en sokkel med angivet udløbstid."
-#: gio/gsocket.c:1944
+#: gio/gsocket.c:1988
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "kunne ikke finde lokal adresse: %s"
-#: gio/gsocket.c:1990
+#: gio/gsocket.c:2034
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "kunne ikke finde fjern adresse: %s"
-#: gio/gsocket.c:2056
+#: gio/gsocket.c:2100
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "kunne ikke lytte: %s"
-#: gio/gsocket.c:2158
+#: gio/gsocket.c:2204
#, c-format
-msgid "Error binding to address: %s"
-msgstr "Fejl ved binding til adresse: %s"
+msgid "Error binding to address %s: %s"
+msgstr "Fejl ved binding til adresse %s: %s"
-#: gio/gsocket.c:2332 gio/gsocket.c:2369 gio/gsocket.c:2479 gio/gsocket.c:2504
-#: gio/gsocket.c:2567 gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2643
+#: gio/gsocket.c:2380 gio/gsocket.c:2417 gio/gsocket.c:2527 gio/gsocket.c:2552
+#: gio/gsocket.c:2615 gio/gsocket.c:2673 gio/gsocket.c:2691
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Fejl ved deltagelse i multicastgruppe: %s"
-#: gio/gsocket.c:2333 gio/gsocket.c:2370 gio/gsocket.c:2480 gio/gsocket.c:2505
-#: gio/gsocket.c:2568 gio/gsocket.c:2626 gio/gsocket.c:2644
+#: gio/gsocket.c:2381 gio/gsocket.c:2418 gio/gsocket.c:2528 gio/gsocket.c:2553
+#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2674 gio/gsocket.c:2692
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Fejl ved fratræden fra multicastgruppe: %s"
-#: gio/gsocket.c:2334
+#: gio/gsocket.c:2382
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Ingen understøttelse for kildespecifik multicast"
-#: gio/gsocket.c:2481
+#: gio/gsocket.c:2529
msgid "Unsupported socket family"
msgstr "Sokkelfamilie understøttes ikke"
# ?
-#: gio/gsocket.c:2506
+#: gio/gsocket.c:2554
msgid "source-specific not an IPv4 address"
msgstr "kildespecifik er ikke en IPv4-adresse"
-#: gio/gsocket.c:2530
+#: gio/gsocket.c:2578
#, c-format
msgid "Interface name too long"
msgstr "Grænsefladenavnet er for langt"
-#: gio/gsocket.c:2543 gio/gsocket.c:2593
+#: gio/gsocket.c:2591 gio/gsocket.c:2641
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "Grænseflade ikke fundet: %s"
-#: gio/gsocket.c:2569
+#: gio/gsocket.c:2617
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
msgstr "Ingen understøttelse for kildespecifik multicast med IPv4"
-#: gio/gsocket.c:2627
+#: gio/gsocket.c:2675
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
msgstr "Ingen understøttelse for kildespecifik multicast med IPv6"
-#: gio/gsocket.c:2836
+#: gio/gsocket.c:2884
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Fejl ved accept af forbindelse: %s"
-#: gio/gsocket.c:2962
+#: gio/gsocket.c:3010
msgid "Connection in progress"
msgstr "Forbinder"
-#: gio/gsocket.c:3013
+#: gio/gsocket.c:3061
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Kan ikke hente verserende fejl: "
-#: gio/gsocket.c:3199
+#: gio/gsocket.c:3247
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Fejl ved modtagelse af data: %s"
-#: gio/gsocket.c:3396
+#: gio/gsocket.c:3444
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Fejl ved afsendelse af data: %s"
-#: gio/gsocket.c:3583
+#: gio/gsocket.c:3631
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Kan ikke nedlukke sokkel: %s"
-#: gio/gsocket.c:3664
+#: gio/gsocket.c:3712
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Fejl ved lukning af sokkel: %s"
-#: gio/gsocket.c:4344
+#: gio/gsocket.c:4392
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Venter på sokkelbetingelse: %s"
-#: gio/gsocket.c:4722 gio/gsocket.c:4724 gio/gsocket.c:4871 gio/gsocket.c:4956
-#: gio/gsocket.c:5134 gio/gsocket.c:5174 gio/gsocket.c:5176
+#: gio/gsocket.c:4770 gio/gsocket.c:4772 gio/gsocket.c:4919 gio/gsocket.c:5004
+#: gio/gsocket.c:5182 gio/gsocket.c:5222 gio/gsocket.c:5224
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Fejl ved afsendelse af meddelelse: %s"
-#: gio/gsocket.c:4898
+#: gio/gsocket.c:4946
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage understøttes ikke af Windows"
-#: gio/gsocket.c:5367 gio/gsocket.c:5440 gio/gsocket.c:5666
+#: gio/gsocket.c:5415 gio/gsocket.c:5488 gio/gsocket.c:5714
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Fejl ved modtagelse af meddelelse: %s"
-#: gio/gsocket.c:5947
+#: gio/gsocket.c:5995
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Kan ikke læse sokkelakkreditiver: %s"
-#: gio/gsocket.c:5956
+#: gio/gsocket.c:6004
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials ikke implementeret på dette operativsystem"
@@ -4100,7 +4147,7 @@ msgstr "Fejl ved læsning fra fildeskriptor: %s"
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Fejl ved lukning af fildeskriptor: %s"
-#: gio/gunixmounts.c:2661 gio/gunixmounts.c:2714
+#: gio/gunixmounts.c:2664 gio/gunixmounts.c:2717
msgid "Filesystem root"
msgstr "Filsystemets rod"
@@ -4189,72 +4236,72 @@ msgstr "Forkerte argumenter\n"
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
msgstr "Uventet attribut “%s” for elementet “%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:767 glib/gbookmarkfile.c:838 glib/gbookmarkfile.c:848
-#: glib/gbookmarkfile.c:960
+#: glib/gbookmarkfile.c:767 glib/gbookmarkfile.c:847 glib/gbookmarkfile.c:857
+#: glib/gbookmarkfile.c:969
#, c-format
msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
msgstr "Attributten “%s” for elementet “%s” blev ikke fundet"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1169 glib/gbookmarkfile.c:1234
-#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1308
+#: glib/gbookmarkfile.c:1178 glib/gbookmarkfile.c:1243
+#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1317
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
msgstr "Uventet mærke “%s”, forventede mærket “%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1194 glib/gbookmarkfile.c:1208
-#: glib/gbookmarkfile.c:1276 glib/gbookmarkfile.c:1322
+#: glib/gbookmarkfile.c:1203 glib/gbookmarkfile.c:1217
+#: glib/gbookmarkfile.c:1285 glib/gbookmarkfile.c:1331
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr "Uventet mærke “%s” inden i “%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1616
+#: glib/gbookmarkfile.c:1625
#, c-format
msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
msgstr "Ugyldig dato/klokkeslæt “%s” i bogmærkefil"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1822
+#: glib/gbookmarkfile.c:1831
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "Ingen gyldig bogmærkefil blev fundet i datakatalogerne"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2023
+#: glib/gbookmarkfile.c:2032
#, c-format
msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr "Et bogmærke for URI'en “%s” findes allerede"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2069 glib/gbookmarkfile.c:2227
-#: glib/gbookmarkfile.c:2312 glib/gbookmarkfile.c:2392
-#: glib/gbookmarkfile.c:2477 glib/gbookmarkfile.c:2560
-#: glib/gbookmarkfile.c:2638 glib/gbookmarkfile.c:2717
-#: glib/gbookmarkfile.c:2759 glib/gbookmarkfile.c:2856
-#: glib/gbookmarkfile.c:2977 glib/gbookmarkfile.c:3167
-#: glib/gbookmarkfile.c:3243 glib/gbookmarkfile.c:3411
-#: glib/gbookmarkfile.c:3500 glib/gbookmarkfile.c:3589
-#: glib/gbookmarkfile.c:3708
+#: glib/gbookmarkfile.c:2078 glib/gbookmarkfile.c:2236
+#: glib/gbookmarkfile.c:2321 glib/gbookmarkfile.c:2401
+#: glib/gbookmarkfile.c:2486 glib/gbookmarkfile.c:2569
+#: glib/gbookmarkfile.c:2647 glib/gbookmarkfile.c:2726
+#: glib/gbookmarkfile.c:2768 glib/gbookmarkfile.c:2865
+#: glib/gbookmarkfile.c:2986 glib/gbookmarkfile.c:3176
+#: glib/gbookmarkfile.c:3252 glib/gbookmarkfile.c:3420
+#: glib/gbookmarkfile.c:3509 glib/gbookmarkfile.c:3598
+#: glib/gbookmarkfile.c:3717
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr "Der blev intet bogmærke fundet for URI'en “%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2401
+#: glib/gbookmarkfile.c:2410
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr "Ingen MIME-type er defineret i bogmærket for URI'en “%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2486
+#: glib/gbookmarkfile.c:2495
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr "Intet privat flag er defineret i bogmærket for URI'en “%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2865
+#: glib/gbookmarkfile.c:2874
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr "Ingen grupper er sat i bogmærket for URI'en “%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3264 glib/gbookmarkfile.c:3421
+#: glib/gbookmarkfile.c:3273 glib/gbookmarkfile.c:3430
#, c-format
msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr "Intet program med navnet “%s” har registreret et bogmærke for “%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3444
+#: glib/gbookmarkfile.c:3453
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr "Kunne ikke udvide eksekveringslinjen “%s” med URI'en “%s”"
@@ -4263,8 +4310,8 @@ msgstr "Kunne ikke udvide eksekveringslinjen “%s” med URI'en “%s”"
msgid "Unrepresentable character in conversion input"
msgstr "Konverteringsinddata indeholder et tegn, som ikke kan repræsenteres"
-#: glib/gconvert.c:493 glib/gutf8.c:865 glib/gutf8.c:1077 glib/gutf8.c:1214
-#: glib/gutf8.c:1318
+#: glib/gconvert.c:493 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
+#: glib/gutf8.c:1324
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Delvis tegnsekvens ved slutningen af inddata"
@@ -4808,24 +4855,24 @@ msgstr "Skabelonen “%s” indeholder ikke XXXXXX"
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke læse den symbolske link “%s”: %s"
-#: glib/giochannel.c:1393
+#: glib/giochannel.c:1396
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne konverterer fra “%s” til “%s”: %s"
-#: glib/giochannel.c:1738
+#: glib/giochannel.c:1741
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Kan ikke foretage en rå læsning i g_io_channel_read_line_string"
-#: glib/giochannel.c:1785 glib/giochannel.c:2043 glib/giochannel.c:2130
+#: glib/giochannel.c:1788 glib/giochannel.c:2046 glib/giochannel.c:2133
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Resterende ukonverterede data i læsemellemlager"
-#: glib/giochannel.c:1866 glib/giochannel.c:1943
+#: glib/giochannel.c:1869 glib/giochannel.c:1946
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Kanal afslutter med et ufuldendt tegn"
-#: glib/giochannel.c:1929
+#: glib/giochannel.c:1932
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Kan ikke foretage en rå læsning i g_io_channel_read_to_end"
@@ -4865,8 +4912,8 @@ msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "Nøglefilen indeholder kodningen “%s”, der ikke understøttes"
#: glib/gkeyfile.c:1650 glib/gkeyfile.c:1823 glib/gkeyfile.c:3276
-#: glib/gkeyfile.c:3339 glib/gkeyfile.c:3469 glib/gkeyfile.c:3601
-#: glib/gkeyfile.c:3747 glib/gkeyfile.c:3976 glib/gkeyfile.c:4043
+#: glib/gkeyfile.c:3340 glib/gkeyfile.c:3470 glib/gkeyfile.c:3602
+#: glib/gkeyfile.c:3748 glib/gkeyfile.c:3977 glib/gkeyfile.c:4044
#, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "Nøglefilen indeholder ikke gruppen “%s”"
@@ -4902,31 +4949,31 @@ msgstr ""
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr "Nøglen “%s” i gruppen “%s” har værdien “%s”, mens %s blev forventet"
-#: glib/gkeyfile.c:4283
+#: glib/gkeyfile.c:4284
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Nøglefilen indeholder beskyttede tegn for enden af linjen"
-#: glib/gkeyfile.c:4305
+#: glib/gkeyfile.c:4306
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "Nøglefilen indeholder en ugyldig undvigesekvens “%s”"
-#: glib/gkeyfile.c:4449
+#: glib/gkeyfile.c:4450
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "Værdien “%s” kan ikke fortolkes som et nummer."
-#: glib/gkeyfile.c:4463
+#: glib/gkeyfile.c:4464
#, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "Heltalsværdien “%s” er ikke i gyldigt interval"
-#: glib/gkeyfile.c:4496
+#: glib/gkeyfile.c:4497
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Værdien “%s” kan ikke fortolkes som en float."
-#: glib/gkeyfile.c:4535
+#: glib/gkeyfile.c:4536
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Værdien “%s” kan ikke fortolkes som en sandhedsværdi."
@@ -5016,11 +5063,11 @@ msgstr ""
"tegn uden at det var beregnet på at starte en entitet — dette undgås ved at "
"bruge & i stedet"
-#: glib/gmarkup.c:1187
+#: glib/gmarkup.c:1193
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokumentet skal begynde med et element (f.eks <book>)"
-#: glib/gmarkup.c:1227
+#: glib/gmarkup.c:1233
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
@@ -5029,7 +5076,7 @@ msgstr ""
"“%s” er ikke et gyldigt tegn efter et “<”-tegn; det kan ikke være "
"begyndelsen på et elementnavn"
-#: glib/gmarkup.c:1270
+#: glib/gmarkup.c:1276
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
@@ -5038,7 +5085,12 @@ msgstr ""
"Mærkeligt tegn “%s”, forventede et “>”-tegn for at afslutte det tomme "
"elementmærke “%s”"
-#: glib/gmarkup.c:1352
+#: glib/gmarkup.c:1346
+#, c-format
+msgid "Too many attributes in element “%s”"
+msgstr "For mange attributer i elementet “%s”"
+
+#: glib/gmarkup.c:1366
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
@@ -5046,7 +5098,7 @@ msgstr ""
"Mærkeligt tegn “%s”, forventede et “=” efter attributnavn “%s” for elementet "
"“%s”"
-#: glib/gmarkup.c:1394
+#: glib/gmarkup.c:1408
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
@@ -5057,7 +5109,7 @@ msgstr ""
"begyndelsesmærket til elementet “%s” eller alternativt en attribut; måske "
"brugte du et ugyldigt tegn i attributnavnet"
-#: glib/gmarkup.c:1439
+#: glib/gmarkup.c:1453
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -5066,7 +5118,7 @@ msgstr ""
"Mærkeligt tegn “%s”, forventede et åbningsanførselstegn efter lighedstegnet "
"når værdien for egenskaben “%s” for attributten “%s” angives"
-#: glib/gmarkup.c:1573
+#: glib/gmarkup.c:1587
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
@@ -5075,7 +5127,7 @@ msgstr ""
"“%s” er ikke et gyldigt tegn efter tegnene “</”; “%s” er måske ikke "
"begyndelsen på et elementnavn"
-#: glib/gmarkup.c:1611
+#: glib/gmarkup.c:1625
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
@@ -5084,25 +5136,25 @@ msgstr ""
"“%s” er ikke et gyldigt tegn efter det lukkende elementnavn “%s”; tilladt "
"tegn er “>”"
-#: glib/gmarkup.c:1623
+#: glib/gmarkup.c:1637
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
msgstr "Element “%s” blev lukket, ingen åbne elementer nu"
-#: glib/gmarkup.c:1632
+#: glib/gmarkup.c:1646
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
msgstr "Element “%s” blev lukket, men aktivt åbent element er “%s”"
-#: glib/gmarkup.c:1785
+#: glib/gmarkup.c:1799
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokumentet var tomt eller indeholdt kun blanke tegn"
-#: glib/gmarkup.c:1799
+#: glib/gmarkup.c:1813
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
msgstr "Dokumentet sluttede uventet lige efter en åben vinkelparantes “<”"
-#: glib/gmarkup.c:1807 glib/gmarkup.c:1852
+#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
@@ -5110,7 +5162,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dokumentet sluttede uventet med åbne elementer — “%s” var sidste åbne element"
-#: glib/gmarkup.c:1815
+#: glib/gmarkup.c:1829
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -5119,19 +5171,19 @@ msgstr ""
"Dokumentet sluttede uventet, forventede at se en vinkelparantes for at "
"afslutte det sidste mærke <%s/>"
-#: glib/gmarkup.c:1821
+#: glib/gmarkup.c:1835
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et elementnavn"
-#: glib/gmarkup.c:1827
+#: glib/gmarkup.c:1841
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et attributnavn"
-#: glib/gmarkup.c:1832
+#: glib/gmarkup.c:1846
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et element-åbnende mærke."
-#: glib/gmarkup.c:1838
+#: glib/gmarkup.c:1852
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -5139,22 +5191,22 @@ msgstr ""
"Dokumentet sluttede uventet efter lighedstegnet efter et attributnavn; ingen "
"attributværdi"
-#: glib/gmarkup.c:1845
+#: glib/gmarkup.c:1859
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i en attributværdi"
-#: glib/gmarkup.c:1862
+#: glib/gmarkup.c:1876
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i lukningsmærket for elementet “%s”"
-#: glib/gmarkup.c:1866
+#: glib/gmarkup.c:1880
msgid ""
"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
msgstr ""
"Dokumentet sluttede uventet inden i lukningsmærket for et uåbnet element"
-#: glib/gmarkup.c:1872
+#: glib/gmarkup.c:1886
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Dokumentet sluttede uventet inden i en kommentar eller behandlingsinstruktion"
@@ -5213,7 +5265,7 @@ msgstr "Kunne ikke fortolke tilvalg %s"
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Mangler argument for %s"
-#: glib/goption.c:2187
+#: glib/goption.c:2189
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Ukendt tilvalg %s"
@@ -5623,77 +5675,77 @@ msgstr "Tekst var tom (eller indeholdt kun blanke tegn)"
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Fejl ved læsning af data fra underprocess (%s)"
-#: glib/gspawn.c:463
+#: glib/gspawn.c:460
#, c-format
-msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "Uventet fejl i select() ved læsning af data fra underprocess (%s)"
+msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
+msgstr "Uventet fejl ved læsning af data fra underproces (%s)"
-#: glib/gspawn.c:548
+#: glib/gspawn.c:545
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Uventet fejl i waitpid() (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1056 glib/gspawn-win32.c:1329
+#: glib/gspawn.c:1053 glib/gspawn-win32.c:1329
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Underproces afsluttede med kode %ld"
-#: glib/gspawn.c:1064
+#: glib/gspawn.c:1061
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Underproces dræbt med signal %ld"
-#: glib/gspawn.c:1071
+#: glib/gspawn.c:1068
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Underproces stoppet med signal %ld"
-#: glib/gspawn.c:1078
+#: glib/gspawn.c:1075
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Underproces afsluttede fejlagtigt"
-#: glib/gspawn.c:1405 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
+#: glib/gspawn.c:1475 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Fejl under læsning fra barnedatakanal (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1653
+#: glib/gspawn.c:1723
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Fejl under kørsel af underprocessen “%s” (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1692
+#: glib/gspawn.c:1762
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Fejl under fraspaltning af proces (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1841 glib/gspawn-win32.c:381
+#: glib/gspawn.c:1911 glib/gspawn-win32.c:381
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Fejl ved skift til mappen “%s” (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1851
+#: glib/gspawn.c:1921
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Fejl under kørsel af underprocessen “%s” (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1861
+#: glib/gspawn.c:1931
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Fejl under omdirigering af uddata eller inddata for underprocess (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1870
+#: glib/gspawn.c:1940
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Fejl ved fraspaltning af underprocess (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1878
+#: glib/gspawn.c:1948
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Ukendt fejl under kørsel af underprocessen “%s”"
-#: glib/gspawn.c:1902
+#: glib/gspawn.c:1972
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
@@ -5746,194 +5798,194 @@ msgstr ""
"Uventet fejl i g_io_channel_win32_poll() under læsning af data fra en "
"underprocess"
-#: glib/gstrfuncs.c:3301 glib/gstrfuncs.c:3403
+#: glib/gstrfuncs.c:3309 glib/gstrfuncs.c:3411
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Tom streng er ikke et tal"
-#: glib/gstrfuncs.c:3325
+#: glib/gstrfuncs.c:3333
#, c-format
msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "“%s” er ikke et tal med fortegn"
-#: glib/gstrfuncs.c:3335 glib/gstrfuncs.c:3439
+#: glib/gstrfuncs.c:3343 glib/gstrfuncs.c:3447
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Tallet “%s” er uden for det gyldige interval [%s, %s]"
-#: glib/gstrfuncs.c:3429
+#: glib/gstrfuncs.c:3437
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "“%s” er ikke et tal uden fortegn"
-#: glib/gutf8.c:811
+#: glib/gutf8.c:817
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse"
-#: glib/gutf8.c:944
+#: glib/gutf8.c:950
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Tegn uden for gyldigt interval for UTF-8"
-#: glib/gutf8.c:1045 glib/gutf8.c:1054 glib/gutf8.c:1184 glib/gutf8.c:1193
-#: glib/gutf8.c:1332 glib/gutf8.c:1429
+#: glib/gutf8.c:1051 glib/gutf8.c:1060 glib/gutf8.c:1190 glib/gutf8.c:1199
+#: glib/gutf8.c:1338 glib/gutf8.c:1435
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Ugyldig sekvens i konverteringsinddata"
-#: glib/gutf8.c:1343 glib/gutf8.c:1440
+#: glib/gutf8.c:1349 glib/gutf8.c:1446
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Tegn uden for gyldigt interval for UTF-16"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2326
+#: glib/gutils.c:2756
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2328
+#: glib/gutils.c:2758
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2330
+#: glib/gutils.c:2760
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2332
+#: glib/gutils.c:2762
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2334
+#: glib/gutils.c:2764
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2336
+#: glib/gutils.c:2766
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2340
+#: glib/gutils.c:2770
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2342
+#: glib/gutils.c:2772
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2344
+#: glib/gutils.c:2774
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2346
+#: glib/gutils.c:2776
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2348
+#: glib/gutils.c:2778
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2350
+#: glib/gutils.c:2780
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2354
+#: glib/gutils.c:2784
#, c-format
msgid "%.1f kb"
msgstr "%.1f kb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2356
+#: glib/gutils.c:2786
#, c-format
msgid "%.1f Mb"
msgstr "%.1f Mb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2358
+#: glib/gutils.c:2788
#, c-format
msgid "%.1f Gb"
msgstr "%.1f Gb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2360
+#: glib/gutils.c:2790
#, c-format
msgid "%.1f Tb"
msgstr "%.1f Tb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2362
+#: glib/gutils.c:2792
#, c-format
msgid "%.1f Pb"
msgstr "%.1f Pb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2364
+#: glib/gutils.c:2794
#, c-format
msgid "%.1f Eb"
msgstr "%.1f Eb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2368
+#: glib/gutils.c:2798
#, c-format
msgid "%.1f Kib"
msgstr "%.1f Kib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2370
+#: glib/gutils.c:2800
#, c-format
msgid "%.1f Mib"
msgstr "%.1f Mib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2372
+#: glib/gutils.c:2802
#, c-format
msgid "%.1f Gib"
msgstr "%.1f Gib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2374
+#: glib/gutils.c:2804
#, c-format
msgid "%.1f Tib"
msgstr "%.1f Tib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2376
+#: glib/gutils.c:2806
#, c-format
msgid "%.1f Pib"
msgstr "%.1f Pib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2378
+#: glib/gutils.c:2808
#, c-format
msgid "%.1f Eib"
msgstr "%.1f Eib"
-#: glib/gutils.c:2412 glib/gutils.c:2529
+#: glib/gutils.c:2842 glib/gutils.c:2959
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u byte"
-#: glib/gutils.c:2416
+#: glib/gutils.c:2846
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
@@ -5941,7 +5993,7 @@ msgstr[0] "%u bit"
msgstr[1] "%u bit"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2483
+#: glib/gutils.c:2913
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
@@ -5949,7 +6001,7 @@ msgstr[0] "%s byte"
msgstr[1] "%s bytes"
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2488
+#: glib/gutils.c:2918
#, c-format
msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits"
@@ -5961,36 +6013,42 @@ msgstr[1] "%s byte"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: glib/gutils.c:2542
+#: glib/gutils.c:2972
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gutils.c:2547
+#: glib/gutils.c:2977
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gutils.c:2552
+#: glib/gutils.c:2982
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gutils.c:2557
+#: glib/gutils.c:2987
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: glib/gutils.c:2562
+#: glib/gutils.c:2992
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: glib/gutils.c:2567
+#: glib/gutils.c:2997
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
+#~ msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
+#~ msgstr "Fejl i adressen “%s” — attributten family er fejlformateret"
+
+#~ msgid "Mounted %s at %s\n"
+#~ msgstr "Monterede %s på %s\n"
+
#~ msgid "; ignoring override for this key.\n"
#~ msgstr "; ignorerer overskrivning for denne nøgle.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]