[libwnck/gnome-3-30] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libwnck/gnome-3-30] Update Dutch translation
- Date: Tue, 25 Feb 2020 16:53:41 +0000 (UTC)
commit c1140765b6c6185144542db00e9807a5c6e2ce99
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date: Tue Feb 25 16:53:28 2020 +0000
Update Dutch translation
po/nl.po | 511 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 252 insertions(+), 259 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 2a125bf..20a0e0f 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,6 +6,7 @@
# Reinout van Schouwen <reinout gmail com>, 2002, 2009 (small fix spotted by Armijn Hemel)
# Tino Meinen <a t meinen chello nl> 2002, 2003, 2004, 2005. 2006. 2008.
# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2006, 2009.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2020.
#
# Deze berichten zijn ook te zien als je met de rechter muisknop
# op optieknop van het venster klikt
@@ -13,15 +14,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-04 15:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-04 15:23+0100\n"
-"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libwnck/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-19 12:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-25 17:51+0100\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#. *
#. * SECTION:application
@@ -42,153 +44,152 @@ msgstr ""
#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be
#. * referenced or unreferenced.
#.
-#: ../libwnck/application.c:51
+#: libwnck/application.c:49
msgid "Untitled application"
msgstr "Naamloze toepassing"
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:342
+#: libwnck/pager-accessible.c:263
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Werkbladwisselaar"
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:353
+#: libwnck/pager-accessible.c:274
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "Hulpje om tussen verschillende werkbladen te wisselen"
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:465
+#: libwnck/pager-accessible.c:379
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Klik hier om te wisselen naar werkblad %s"
-#: ../libwnck/pager.c:2200
+#: libwnck/pager.c:2189
#, c-format
msgid "Click to start dragging \"%s\""
msgstr "Klik om te starten met slepen van ʻ%sʼ"
-#: ../libwnck/pager.c:2203
+#: libwnck/pager.c:2192
#, c-format
msgid "Current workspace: \"%s\""
msgstr "Huidige werkblad: ʻ%sʼ"
-#: ../libwnck/pager.c:2208
+#: libwnck/pager.c:2197
#, c-format
msgid "Click to switch to \"%s\""
msgstr "Klik hier om te wisselen naar ʻ%sʼ"
-#: ../libwnck/selector.c:1180
+#: libwnck/selector.c:1091
msgid "No Windows Open"
msgstr "Geen geopende vensters"
# niet helemaal exact vertaald, maar het is wel duidelijk zo
-#: ../libwnck/selector.c:1236
+#: libwnck/selector.c:1147
msgid "Window Selector"
msgstr "Vensterselectie"
-#: ../libwnck/selector.c:1237
+#: libwnck/selector.c:1148
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Een hulpje om te wisselen van venster"
-#: ../libwnck/tasklist.c:673
+#: libwnck/tasklist.c:597
msgid "Window List"
msgstr "Vensterlijst"
# degenen die zichtbaar zijn
-#: ../libwnck/tasklist.c:674
+#: libwnck/tasklist.c:598
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Een hulpje om te wisselen van venster (die zichbaar zijn)"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2896
+#: libwnck/tasklist.c:2986
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "Alles _minimaliseren"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2907
+#: libwnck/tasklist.c:2994
msgid "Un_minimize All"
msgstr "Alles _herstellen"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2915
+#: libwnck/tasklist.c:3002
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Alles Ma_ximaliseren"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2926
+#: libwnck/tasklist.c:3010
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "Alles her_stellen"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2938
+#: libwnck/tasklist.c:3022
msgid "_Close All"
msgstr "Alles sl_uiten"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:413
+#: libwnck/window-action-menu.c:367
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "_Herstellen"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:420
+#: libwnck/window-action-menu.c:373
msgid "Mi_nimize"
msgstr "_Minimaliseren"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:428
+#: libwnck/window-action-menu.c:380
msgid "Unma_ximize"
msgstr "_Herstellen"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:435
+#: libwnck/window-action-menu.c:386
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximaliseren"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281
+#: libwnck/window-action-menu.c:692 libwnck/workspace.c:265
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Werkblad %d"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898
-#, c-format
+#: libwnck/window-action-menu.c:701 libwnck/window-action-menu.c:847
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Werkblad 1_0"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900
+#: libwnck/window-action-menu.c:703 libwnck/window-action-menu.c:849
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Werkblad %s%d"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043
+#: libwnck/window-action-menu.c:990
msgid "_Move"
msgstr "_Verplaatsen"
# grootte/afmeting
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050
+#: libwnck/window-action-menu.c:996
msgid "_Resize"
msgstr "Afmetingen _wijzigen"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059
+#: libwnck/window-action-menu.c:1004
msgid "Always On _Top"
msgstr "_Bovenop"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067
+#: libwnck/window-action-menu.c:1012
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "Op _alle werkbladen zichtbaar"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072
+#: libwnck/window-action-menu.c:1017
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_Alleen op dit werkblad"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079
+#: libwnck/window-action-menu.c:1024
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Verplaatsen naar werkblad lin_ks"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085
+#: libwnck/window-action-menu.c:1029
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Verplaatsen naar werkblad _rechts"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091
+#: libwnck/window-action-menu.c:1034
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Verplaatsen naar werkblad hierbov_en"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097
+#: libwnck/window-action-menu.c:1039
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Verplaatsen naar werkblad hier_onder"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100
+#: libwnck/window-action-menu.c:1041
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "_Verplaatsen naar ander werkblad"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120
+#: libwnck/window-action-menu.c:1061
msgid "_Close"
msgstr "Sl_uiten"
@@ -201,16 +202,15 @@ msgstr "Sl_uiten"
#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be
#. * referenced or unreferenced.
#.
-#: ../libwnck/window.c:50
+#: libwnck/window.c:47
msgid "Untitled window"
msgstr "Naamloos venster"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:138
+#: libwnck/wnckprop.c:137
msgid "X window ID of the window to examine or modify"
msgstr "X window ID van het weer te geven of te bewerken venster"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:138 ../libwnck/wnckprop.c:145
-#: ../libwnck/wnckprop.c:155
+#: libwnck/wnckprop.c:137 libwnck/wnckprop.c:144 libwnck/wnckprop.c:154
msgid "XID"
msgstr "XID"
@@ -218,41 +218,40 @@ msgstr "XID"
#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one
#. * application, one window has some information about the application
#. * (like the application name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:144
+#: libwnck/wnckprop.c:143
msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
msgstr "X window ID van de groepsleider van een programma"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:149
+#: libwnck/wnckprop.c:148
msgid "Class resource of the class group to examine"
msgstr "Class resource van de weer te geven groep"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:149
+#: libwnck/wnckprop.c:148
msgid "CLASS"
msgstr "CLASS"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:151
+#: libwnck/wnckprop.c:150
msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
msgstr "NUMBER van het weer te geven werkblad"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:151 ../libwnck/wnckprop.c:153
-#: ../libwnck/wnckprop.c:171 ../libwnck/wnckprop.c:173
-#: ../libwnck/wnckprop.c:175 ../libwnck/wnckprop.c:272
+#: libwnck/wnckprop.c:150 libwnck/wnckprop.c:152 libwnck/wnckprop.c:170
+#: libwnck/wnckprop.c:172 libwnck/wnckprop.c:174 libwnck/wnckprop.c:271
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:153
+#: libwnck/wnckprop.c:152
msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
msgstr "NUMBER van het weer te geven scherm"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:155
+#: libwnck/wnckprop.c:154
msgid "Alias of --window"
msgstr "Alias van --window"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:163
+#: libwnck/wnckprop.c:162
msgid ""
"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
"\"XID: Window Name\")"
@@ -260,145 +259,145 @@ msgstr ""
"Vensters weergeven van de programmagroep/klasse/werkblad/scherm (uitvoer: "
"\"XID: Vensternaam\")"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:165
+#: libwnck/wnckprop.c:164
msgid ""
"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
msgstr ""
"Werkbladen van het scherm weergeven (Uitvoer: \"Nummer: Werkbladnaam\")"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:171
+#: libwnck/wnckprop.c:170
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
msgstr "Het aantal werkbladen van het scherm wijzigen naar NUMBER"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:173
+#: libwnck/wnckprop.c:172
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
msgstr "Werkbladlayout wijzigen zodat NUMBER rijen gebruikt worden"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:175
+#: libwnck/wnckprop.c:174
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
msgstr "Werkbladlayout wijzigen zodat NUMBER kollommen gebruikt worden"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:177
+#: libwnck/wnckprop.c:176
msgid "Show the desktop"
msgstr "Bureaublad weergeven"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:179
+#: libwnck/wnckprop.c:178
msgid "Stop showing the desktop"
msgstr "Bureaublad niet meer weergeven"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:184
+#: libwnck/wnckprop.c:183
msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
msgstr "Blikveld van het huidige werkblad verplaatsen naar X-coördinaat X"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:184 ../libwnck/wnckprop.c:274
+#: libwnck/wnckprop.c:183 libwnck/wnckprop.c:273
msgid "X"
msgstr "X"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:189
+#: libwnck/wnckprop.c:188
msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
msgstr "Blikveld van het huidige werkblad verplaatsen naar Y-coördinaat Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:189 ../libwnck/wnckprop.c:276
+#: libwnck/wnckprop.c:188 libwnck/wnckprop.c:275
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:195
+#: libwnck/wnckprop.c:194
msgid "Minimize the window"
msgstr "Venster minimaliseren"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:197
+#: libwnck/wnckprop.c:196
msgid "Unminimize the window"
msgstr "Venster herstellen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:199
+#: libwnck/wnckprop.c:198
msgid "Maximize the window"
msgstr "Venster maximaliseren"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:201
+#: libwnck/wnckprop.c:200
msgid "Unmaximize the window"
msgstr "Venster herstellen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:203
+#: libwnck/wnckprop.c:202
msgid "Maximize horizontally the window"
msgstr "Venster horizontaal maximaliseren"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:205
+#: libwnck/wnckprop.c:204
msgid "Unmaximize horizontally the window"
msgstr "Venstergrootte horizontaal herstellen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:207
+#: libwnck/wnckprop.c:206
msgid "Maximize vertically the window"
msgstr "Venster vertikaal maximaliseren"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:209
+#: libwnck/wnckprop.c:208
msgid "Unmaximize vertically the window"
msgstr "Venstergrootte vertikaal herstellen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:211
+#: libwnck/wnckprop.c:210
msgid "Start moving the window via the keyboard"
msgstr "Venster gaan verplaatsen met toetsenbord"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:213
+#: libwnck/wnckprop.c:212
msgid "Start resizing the window via the keyboard"
msgstr "Venstergrootte gaan wijzigen met het toetsenbord"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:215
+#: libwnck/wnckprop.c:214
msgid "Activate the window"
msgstr "Venster activeren"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:217
+#: libwnck/wnckprop.c:216
msgid "Close the window"
msgstr "Venster sluiten"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:220
+#: libwnck/wnckprop.c:219
msgid "Make the window fullscreen"
msgstr "Volledig scherm-modus inschakelen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:222
+#: libwnck/wnckprop.c:221
msgid "Make the window quit fullscreen mode"
msgstr "Volledig scherm-modus uitschakelen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:224
+#: libwnck/wnckprop.c:223
msgid "Make the window always on top"
msgstr "Venster altijd bovenop laten staan"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:226
+#: libwnck/wnckprop.c:225
msgid "Make the window not always on top"
msgstr "Venster niet meer altijd bovenop laten staan"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:228
+#: libwnck/wnckprop.c:227
msgid "Make the window below other windows"
msgstr "Venster onder andere vensters stoppen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:230
+#: libwnck/wnckprop.c:229
msgid "Make the window not below other windows"
msgstr "Venster niet meer onder andere vensters stoppen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:232
+#: libwnck/wnckprop.c:231
msgid "Shade the window"
msgstr "Venster oprollen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:234
+#: libwnck/wnckprop.c:233
msgid "Unshade the window"
msgstr "Venster uitrollen"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:239
+#: libwnck/wnckprop.c:238
msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
msgstr "Vensterpositie vastzetten"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:244
+#: libwnck/wnckprop.c:243
msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
msgstr "Vensterpositie niet meer vastzetten"
@@ -407,7 +406,7 @@ msgstr "Vensterpositie niet meer vastzetten"
#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
#.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:251
+#: libwnck/wnckprop.c:250
msgid "Make the window not appear in pagers"
msgstr "Venster niet in vensterlijst zetten"
@@ -416,60 +415,60 @@ msgstr "Venster niet in vensterlijst zetten"
#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
#.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:258
+#: libwnck/wnckprop.c:257
msgid "Make the window appear in pagers"
msgstr "Venster in vensterlijst zetten"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
#. * window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:262
+#: libwnck/wnckprop.c:261
msgid "Make the window not appear in tasklists"
msgstr "Venster niet in takenlijst zetten"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
#. * window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:266
+#: libwnck/wnckprop.c:265
msgid "Make the window appear in tasklists"
msgstr "Venster in takenlijst zetten"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:268
+#: libwnck/wnckprop.c:267
msgid "Make the window visible on all workspaces"
msgstr "Venster zichtbaar maken op alle werkbladen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:270
+#: libwnck/wnckprop.c:269
msgid "Make the window visible on the current workspace only"
msgstr "Venster alleen zichtbaar maken op het huidige werkblad"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:272
+#: libwnck/wnckprop.c:271
msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad NUMBER (eerste werkblad is 0)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:274
+#: libwnck/wnckprop.c:273
msgid "Change the X coordinate of the window to X"
msgstr "X-coördinaat van het venster wijzigen naar X"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:276
+#: libwnck/wnckprop.c:275
msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
msgstr "Y-coördinaat van het venster wijzigen naar Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:278
+#: libwnck/wnckprop.c:277
msgid "Change the width of the window to WIDTH"
msgstr "Vensterbreedte wijzigen in WIDTH"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:278
+#: libwnck/wnckprop.c:277
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:280
+#: libwnck/wnckprop.c:279
msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
msgstr "Vensterhoogt wijzigen in HEIGHT"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:280
+#: libwnck/wnckprop.c:279
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
-#: ../libwnck/wnckprop.c:283
+#: libwnck/wnckprop.c:282
msgid ""
"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
@@ -477,29 +476,29 @@ msgstr ""
"Venstertype wijzigen naar TYPE (geldige waarden: normal, desktop, dock, "
"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:283
+#: libwnck/wnckprop.c:282
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:289
+#: libwnck/wnckprop.c:288
msgid "Change the name of the workspace to NAME"
msgstr "Werkbladnaam wijzigen in NAME"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:289
+#: libwnck/wnckprop.c:288
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:291
+#: libwnck/wnckprop.c:290
msgid "Activate the workspace"
msgstr "Werkblad activeren"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:385 ../libwnck/wnckprop.c:409
-#: ../libwnck/wnckprop.c:445 ../libwnck/wnckprop.c:468
+#: libwnck/wnckprop.c:384 libwnck/wnckprop.c:408 libwnck/wnckprop.c:444
+#: libwnck/wnckprop.c:467
#, c-format
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
msgstr "Ongeldige waarde \"%s\" voor --%s"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:502 ../libwnck/wnckprop.c:521
+#: libwnck/wnckprop.c:501 libwnck/wnckprop.c:520
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --"
@@ -508,7 +507,7 @@ msgstr ""
"Er zijn conflicterende opties aanwezig: scherm %d zou gebruikt worden, maar "
"--%s is gebruikt\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:511
+#: libwnck/wnckprop.c:510
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
@@ -517,7 +516,7 @@ msgstr ""
"Er zijn conflicterende opties gebruikt: er zouden vensters of werkbladen van "
"scherm %d opgesomd moeten zijn, maar de optie --%s is gebruikt\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:534 ../libwnck/wnckprop.c:554
+#: libwnck/wnckprop.c:533 libwnck/wnckprop.c:553
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
@@ -526,7 +525,7 @@ msgstr ""
"Er zijn conflicterende opties gebruikt: werkblad %d moet gebruikt worden, "
"maar --%s is gebruikt\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:544
+#: libwnck/wnckprop.c:543
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
@@ -535,7 +534,7 @@ msgstr ""
"Er zijn conflicterende opties gebruikt: er zouden vensters van werkblad %d "
"opgesomd moeten zijn, maar de optie --%s is gebruikt\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:566
+#: libwnck/wnckprop.c:565
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
@@ -544,7 +543,7 @@ msgstr ""
"Er zijn conflicterende opties gebruikt: we werken met een applicatie, maar "
"de optie --%s is gebruikt\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:576
+#: libwnck/wnckprop.c:575
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
@@ -555,7 +554,7 @@ msgstr ""
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:590
+#: libwnck/wnckprop.c:589
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
@@ -566,7 +565,7 @@ msgstr ""
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:602
+#: libwnck/wnckprop.c:601
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
@@ -575,7 +574,7 @@ msgstr ""
"Er zijn conflicterende opties gebruikt: er zouden vensters of klassegroepen "
"\"%s\" in de lijst moeten staan, maar --%s wordt gebruikt\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:614 ../libwnck/wnckprop.c:623
+#: libwnck/wnckprop.c:613 libwnck/wnckprop.c:622
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --"
@@ -584,13 +583,12 @@ msgstr ""
"Er zijn conflicterende opties aanwezig: interactie gewenst met een venster, "
"maar --%s is gebruikt\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:642 ../libwnck/wnckprop.c:723
-#: ../libwnck/wnckprop.c:770
+#: libwnck/wnckprop.c:641 libwnck/wnckprop.c:722 libwnck/wnckprop.c:769
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
msgstr "Er zijn conflicterende opties aanwezig: --%s en --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:681
+#: libwnck/wnckprop.c:680
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
@@ -598,23 +596,22 @@ msgstr ""
"Ongeldig argument \"%d\" voor --%s: het moet absoluut een positief getal "
"zijn\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:694
+#: libwnck/wnckprop.c:693
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
msgstr "Ongeldig argument \"%d\" voor --%s: het moet een positief getal zijn\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:789
+#: libwnck/wnckprop.c:788
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
msgstr "Er zijn conflicterende opties aanwezig: --%s of --%s en --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:821
+#: libwnck/wnckprop.c:820
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
msgstr "Het argument \"%s\" is ongeldig voor --%s. Geldige waardes zijn %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:864
-#, c-format
+#: libwnck/wnckprop.c:863
msgid ""
"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
"owned\n"
@@ -623,8 +620,7 @@ msgstr "Kan de werkbladlayout niet wijzigen: De layout heeft al een eigenaar\n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:899
-#, c-format
+#: libwnck/wnckprop.c:898
msgid ""
"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
msgstr "Kan blikveld niet verplaatsen: Huidige werkblad heeft geen blikveld\n"
@@ -632,139 +628,133 @@ msgstr "Kan blikveld niet verplaatsen: Huidige werkblad heeft geen blikveld\n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:906
-#, c-format
+#: libwnck/wnckprop.c:905
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
msgstr "Kan blikveld niet verplaatsen: Er is geen werkblad geselecteerd\n"
#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
-#: ../libwnck/wnckprop.c:942 ../libwnck/wnckprop.c:951
-#: ../libwnck/wnckprop.c:960 ../libwnck/wnckprop.c:967
-#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:984
-#: ../libwnck/wnckprop.c:993 ../libwnck/wnckprop.c:1042
-#, c-format
+#: libwnck/wnckprop.c:941 libwnck/wnckprop.c:950 libwnck/wnckprop.c:959
+#: libwnck/wnckprop.c:966 libwnck/wnckprop.c:976 libwnck/wnckprop.c:983
+#: libwnck/wnckprop.c:992 libwnck/wnckprop.c:1041
msgid "Action not allowed\n"
msgstr "Actie niet toegestaan\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1038
+#: libwnck/wnckprop.c:1037
#, c-format
msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
msgstr "Kan venster niet verplaatsen naar werkblad %d: werkblad bestaat niet\n"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1102 ../libwnck/wnckprop.c:1234
+#: libwnck/wnckprop.c:1101 libwnck/wnckprop.c:1233
msgid "<name unset>"
msgstr "<name unset>"
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1105
+#: libwnck/wnckprop.c:1104
#, c-format
msgid "%lu: %s\n"
msgstr "%lu: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1125
+#: libwnck/wnckprop.c:1124
#, c-format
msgid "%d: %s\n"
msgstr "%d: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1188
+#: libwnck/wnckprop.c:1187
#, c-format
msgid "Screen Number: %d\n"
msgstr "Schermnummer: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1190 ../libwnck/wnckprop.c:1271
+#: libwnck/wnckprop.c:1189 libwnck/wnckprop.c:1270
#, c-format
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
msgstr "Afmetingen (breedte, hoogte): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1194
+#: libwnck/wnckprop.c:1193
#, c-format
msgid "Number of Workspaces: %d\n"
msgstr "Aantal werkbladen: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
+#: libwnck/wnckprop.c:1199
#, c-format
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
msgstr "Werkbladlayout (rijen, kolommen, oriëntatie):%d, %d, %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 ../libwnck/wnckprop.c:1267
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1464
+#: libwnck/wnckprop.c:1209 libwnck/wnckprop.c:1266 libwnck/wnckprop.c:1463
msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
msgstr "<geen EWMH-vensterbeheer>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1211
+#: libwnck/wnckprop.c:1210
#, c-format
msgid "Window Manager: %s\n"
msgstr "Vensterbeheer: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1216 ../libwnck/wnckprop.c:1297
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 ../libwnck/wnckprop.c:1321
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 ../libwnck/wnckprop.c:1449
+#: libwnck/wnckprop.c:1215 libwnck/wnckprop.c:1296 libwnck/wnckprop.c:1308
+#: libwnck/wnckprop.c:1320 libwnck/wnckprop.c:1332 libwnck/wnckprop.c:1448
#, c-format
msgid "%d (\"%s\")"
msgstr "%d (\"%s\")"
#. Translators: "none" here means "no workspace"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 ../libwnck/wnckprop.c:1302
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 ../libwnck/wnckprop.c:1326
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1456
+#: libwnck/wnckprop.c:1220 libwnck/wnckprop.c:1301 libwnck/wnckprop.c:1313
+#: libwnck/wnckprop.c:1325 libwnck/wnckprop.c:1337 libwnck/wnckprop.c:1455
msgctxt "workspace"
msgid "none"
msgstr "geen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1222
+#: libwnck/wnckprop.c:1221
#, c-format
msgid "Active Workspace: %s\n"
msgstr "Actieve werkblad: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
+#: libwnck/wnckprop.c:1230
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1237
+#: libwnck/wnckprop.c:1236
#, c-format
msgid "%lu (%s)"
msgstr "%lu (%s)"
#. Translators: "none" here means "no window"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
+#: libwnck/wnckprop.c:1242
msgctxt "window"
msgid "none"
msgstr "geen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
+#: libwnck/wnckprop.c:1243
#, c-format
msgid "Active Window: %s\n"
msgstr "Actieve vensters: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1247
+#: libwnck/wnckprop.c:1246
#, c-format
msgid "Showing the desktop: %s\n"
msgstr "Bureabladweergave: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
+#: libwnck/wnckprop.c:1248
msgid "true"
msgstr "waar"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
+#: libwnck/wnckprop.c:1248
msgid "false"
msgstr "onwaar"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
+#: libwnck/wnckprop.c:1259
#, c-format
msgid "Workspace Name: %s\n"
msgstr "Werkbladnaam: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1261
+#: libwnck/wnckprop.c:1260
#, c-format
msgid "Workspace Number: %d\n"
msgstr "Werkbladnummer: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1465
+#: libwnck/wnckprop.c:1267 libwnck/wnckprop.c:1464
#, c-format
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
msgstr "Scherm: %d (vensterbeheer: %s)\n"
@@ -772,158 +762,155 @@ msgstr "Scherm: %d (vensterbeheer: %s)\n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
#. * not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1283
+#: libwnck/wnckprop.c:1282
msgid "<no viewport>"
msgstr "<geen blikveld>"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
#. * not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1287
+#: libwnck/wnckprop.c:1286
#, c-format
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
msgstr "Positie blikveld (x, y): %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1290
+#: libwnck/wnckprop.c:1289
#, c-format
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
msgstr "Huidige positie (rij, kolom): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1303
+#: libwnck/wnckprop.c:1302
#, c-format
msgid "Left Neighbor: %s\n"
msgstr "Linker buurman: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1315
+#: libwnck/wnckprop.c:1314
#, c-format
msgid "Right Neighbor: %s\n"
msgstr "Rechter buurman: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1327
+#: libwnck/wnckprop.c:1326
#, c-format
msgid "Top Neighbor: %s\n"
msgstr "Bovenbuurman: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1339
+#: libwnck/wnckprop.c:1338
#, c-format
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
msgstr "Onderbuurman: %s\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
#. * same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 ../libwnck/wnckprop.c:1511
+#: libwnck/wnckprop.c:1351 libwnck/wnckprop.c:1510
#, c-format
msgid "Class Group ID: %s\n"
msgstr "Groep-id voor class: %s\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
#. * same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1356
+#: libwnck/wnckprop.c:1355
#, c-format
msgid "Class Group Name: %s\n"
msgstr "Groepsnaam voor class: %s\n"
#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1440
+#: libwnck/wnckprop.c:1361 libwnck/wnckprop.c:1385 libwnck/wnckprop.c:1439
msgid "set"
msgstr "ingesteld"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1426
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1443
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1508 ../libwnck/wnckprop.c:1517
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1529 ../libwnck/wnckprop.c:1537
+#: libwnck/wnckprop.c:1364 libwnck/wnckprop.c:1388 libwnck/wnckprop.c:1395
+#: libwnck/wnckprop.c:1425 libwnck/wnckprop.c:1432 libwnck/wnckprop.c:1442
+#: libwnck/wnckprop.c:1507 libwnck/wnckprop.c:1516 libwnck/wnckprop.c:1528
+#: libwnck/wnckprop.c:1536 libwnck/wnckprop.c:1543
msgid "<unset>"
msgstr "<niet ingesteld>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1444
+#: libwnck/wnckprop.c:1365 libwnck/wnckprop.c:1389 libwnck/wnckprop.c:1443
#, c-format
msgid "Icons: %s\n"
msgstr "Pictogrammen: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1407
+#: libwnck/wnckprop.c:1368 libwnck/wnckprop.c:1406
#, c-format
msgid "Number of Windows: %d\n"
msgstr "Aantal vensters: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1427
+#: libwnck/wnckprop.c:1380 libwnck/wnckprop.c:1426
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Naam: %s\n"
#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
#. * management-related meaning. It means minimized.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1436
+#: libwnck/wnckprop.c:1381 libwnck/wnckprop.c:1435
#, c-format
msgid "Icon Name: %s\n"
msgstr "Naam geminimaliseerd venster: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1530
+#: libwnck/wnckprop.c:1396 libwnck/wnckprop.c:1529
#, c-format
msgid "PID: %s\n"
msgstr "PID: %s\n"
#. Translators: "none" here means "no startup ID"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1404
+#: libwnck/wnckprop.c:1403
msgctxt "startupID"
msgid "none"
msgstr "geen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1405
+#: libwnck/wnckprop.c:1404
#, c-format
msgid "Startup ID: %s\n"
msgstr "Opstart-ID: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1453
+#: libwnck/wnckprop.c:1452
msgid "all workspaces"
msgstr "alle werkbladen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1457
+#: libwnck/wnckprop.c:1456
#, c-format
msgid "On Workspace: %s\n"
msgstr "Op werkblad: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
+#: libwnck/wnckprop.c:1471
msgid "normal window"
msgstr "normaal venster"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1475
+#: libwnck/wnckprop.c:1474
msgid "desktop"
msgstr "bureaublad"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1478
+#: libwnck/wnckprop.c:1477
msgid "dock or panel"
msgstr "paneel"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1481
+#: libwnck/wnckprop.c:1480
msgid "dialog window"
msgstr "dialoogvenster"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1484
+#: libwnck/wnckprop.c:1483
msgid "tearoff toolbar"
msgstr "loskoppelbare werkbalk"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1487
+#: libwnck/wnckprop.c:1486
msgid "tearoff menu"
msgstr "loskoppelbaar menu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1490
+#: libwnck/wnckprop.c:1489
msgid "utility window"
msgstr "hulpvenster"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1493
+#: libwnck/wnckprop.c:1492
msgid "splash screen"
msgstr "introvenster"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1498
+#: libwnck/wnckprop.c:1497
#, c-format
msgid "Window Type: %s\n"
msgstr "Venstertype: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1501
+#: libwnck/wnckprop.c:1500
#, c-format
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
msgstr "Afmetingen (x, y, breedte, hoogte):%d, %d, %d, %d\n"
@@ -931,33 +918,39 @@ msgstr "Afmetingen (x, y, breedte, hoogte):%d, %d, %d, %d\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
#. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging
#. * to the same class group.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1521
+#: libwnck/wnckprop.c:1520
#, c-format
msgid "Class Instance: %s\n"
msgstr "Instantie van class: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
+#: libwnck/wnckprop.c:1522
#, c-format
msgid "XID: %lu\n"
msgstr "XID: %lu\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1538
+#: libwnck/wnckprop.c:1537
#, c-format
msgid "Session ID: %s\n"
msgstr "Sessie-ID: %s\n"
+#: libwnck/wnckprop.c:1544
+#, c-format
+#| msgid "%lu: %s\n"
+msgid "Role: %s\n"
+msgstr "Rol: %s\n"
+
#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
#. * window has some information about the application (like the application
#. * name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
+#: libwnck/wnckprop.c:1551
#, c-format
msgid "Group Leader: %lu\n"
msgstr "Groepsleider: %lu\n"
#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
#. * on top of it
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
+#: libwnck/wnckprop.c:1557
#, c-format
msgid "Transient for: %lu\n"
msgstr "Transiënt voor: %lu\n"
@@ -965,57 +958,57 @@ msgstr "Transiënt voor: %lu\n"
#. FIXME: else print something?
#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b".
* In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the
third string is "b". * We can then use this information here to also *
recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b,
c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and
the third string is "c"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 ../libwnck/wnckprop.c:1614
+#: libwnck/wnckprop.c:1572 libwnck/wnckprop.c:1620
#, c-format
msgid "%1$s%2$s%3$s"
msgstr "%1$s%2$s%3$s"
#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1570 ../libwnck/wnckprop.c:1616
+#: libwnck/wnckprop.c:1576 libwnck/wnckprop.c:1622
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1576
+#: libwnck/wnckprop.c:1582
msgid "minimized"
msgstr "geminimaliseerd"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
+#: libwnck/wnckprop.c:1583
msgid "maximized"
msgstr "gemaximaliseerd"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1581
+#: libwnck/wnckprop.c:1587
msgid "maximized horizontally"
msgstr "horizontaal gemaximaliseerd"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1583
+#: libwnck/wnckprop.c:1589
msgid "maximized vertically"
msgstr "vertikaal gemaximaliseerd"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
+#: libwnck/wnckprop.c:1591
msgid "shaded"
msgstr "opgerold"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1586
+#: libwnck/wnckprop.c:1592
msgid "pinned"
msgstr "vastgezet"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
+#: libwnck/wnckprop.c:1593
msgid "sticky"
msgstr "vastgezet"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
+#: libwnck/wnckprop.c:1594
msgid "above"
msgstr "bovenop"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
+#: libwnck/wnckprop.c:1595
msgid "below"
msgstr "onderaan"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
+#: libwnck/wnckprop.c:1596
msgid "fullscreen"
msgstr "volledig scherm"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
+#: libwnck/wnckprop.c:1597
msgid "needs attention"
msgstr "wil de aandacht"
@@ -1023,128 +1016,128 @@ msgstr "wil de aandacht"
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
#. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
+#: libwnck/wnckprop.c:1602
msgid "skip pager"
msgstr "niet in vensterlijst"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window
#. * list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
+#: libwnck/wnckprop.c:1605
msgid "skip tasklist"
msgstr "niet in takenlijst"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
+#: libwnck/wnckprop.c:1607
msgid "normal"
msgstr "normaal"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1602
+#: libwnck/wnckprop.c:1608
#, c-format
msgid "State: %s\n"
msgstr "Staat: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
+#: libwnck/wnckprop.c:1629
msgid "move"
msgstr "verplaatsen"
# grootte/afmeting
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1624
+#: libwnck/wnckprop.c:1630
msgid "resize"
-msgstr "Afmetingen wijzigen"
+msgstr "grootte wijzigen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
+#: libwnck/wnckprop.c:1631
msgid "shade"
msgstr "oprollen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
+#: libwnck/wnckprop.c:1632
msgid "unshade"
msgstr "uitrollen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1627
+#: libwnck/wnckprop.c:1633
msgid "stick"
msgstr "vastzetten"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1628
+#: libwnck/wnckprop.c:1634
msgid "unstick"
msgstr "loskoppelen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1630
+#: libwnck/wnckprop.c:1636
msgid "maximize horizontally"
msgstr "horizontaal maximaliseren"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
+#: libwnck/wnckprop.c:1638
msgid "unmaximize horizontally"
msgstr "grootte horizontaal herstellen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
+#: libwnck/wnckprop.c:1640
msgid "maximize vertically"
msgstr "verticaal maximaliseren"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
+#: libwnck/wnckprop.c:1642
msgid "unmaximize vertically"
msgstr "verticaal afmetingen herstellen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1639
+#: libwnck/wnckprop.c:1645
msgid "change workspace"
msgstr "werkblad wijzigen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1641
+#: libwnck/wnckprop.c:1647
msgid "pin"
msgstr "vastzetten"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1643
+#: libwnck/wnckprop.c:1649
msgid "unpin"
msgstr "loskoppelen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
+#: libwnck/wnckprop.c:1650
msgid "minimize"
msgstr "minimaliseren"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1645
+#: libwnck/wnckprop.c:1651
msgid "unminimize"
msgstr "grootte herstellen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1646
+#: libwnck/wnckprop.c:1652
msgid "maximize"
msgstr "maximaliseren"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
+#: libwnck/wnckprop.c:1653
msgid "unmaximize"
msgstr "grootte herstellen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1649
+#: libwnck/wnckprop.c:1655
msgid "change fullscreen mode"
msgstr "volledig-scherm-modues omschakelen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1650
+#: libwnck/wnckprop.c:1656
msgid "close"
msgstr "sluiten"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1652
+#: libwnck/wnckprop.c:1658
msgid "make above"
msgstr "bovenop"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1654
+#: libwnck/wnckprop.c:1660
msgid "unmake above"
msgstr "niet meer bovenop"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1656
+#: libwnck/wnckprop.c:1662
msgid "make below"
msgstr "onderop"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1658
+#: libwnck/wnckprop.c:1664
msgid "unmake below"
msgstr "niet meer onderop"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1660
+#: libwnck/wnckprop.c:1666
msgid "no action possible"
msgstr "geen actie mogelijk"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1661
+#: libwnck/wnckprop.c:1667
#, c-format
msgid "Possible Actions: %s\n"
msgstr "Mogelijke acties: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1842
+#: libwnck/wnckprop.c:1874
msgid ""
"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
"with it, following the EWMH specification.\n"
@@ -1156,49 +1149,49 @@ msgstr ""
"Voor informatie over deze specificatie kunt u kijken op:\n"
"http://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1852
+#: libwnck/wnckprop.c:1884
msgid "Options to list windows or workspaces"
msgstr "Opties om vensters of werkbladen weer te geven"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1853
+#: libwnck/wnckprop.c:1885
msgid "Show options to list windows or workspaces"
msgstr "Opties weergeven om vensters of werkbladen weer te geven"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
+#: libwnck/wnckprop.c:1892
msgid "Options to modify properties of a window"
msgstr "Opties om venstereigenschappen te wijzigen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1861
+#: libwnck/wnckprop.c:1893
msgid "Show options to modify properties of a window"
msgstr "Opties weergeven om venstereigenschappen te wijzigen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1868
+#: libwnck/wnckprop.c:1900
msgid "Options to modify properties of a workspace"
msgstr "Opties om werkbladeigenschappen te wijzigen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1869
+#: libwnck/wnckprop.c:1901
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
msgstr "Opties weergeven om werkbladeigenschappen te wijzigen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1876
+#: libwnck/wnckprop.c:1908
msgid "Options to modify properties of a screen"
msgstr "Opties om schermeigenschappen te wijzigen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1877
+#: libwnck/wnckprop.c:1909
msgid "Show options to modify properties of a screen"
msgstr "Opties weergeven om schermeigenschappen te wijzigen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1888
+#: libwnck/wnckprop.c:1920
#, c-format
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
msgstr "Fout bij inlezen argumenten: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1911
+#: libwnck/wnckprop.c:1943
#, c-format
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
msgstr "Kan geen acties uitvoeren op scherm %d: het scherm bestaat niet\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1967
+#: libwnck/wnckprop.c:1999
#, c-format
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
msgstr ""
@@ -1206,7 +1199,7 @@ msgstr ""
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
#. * of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1991
+#: libwnck/wnckprop.c:2023
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
@@ -1214,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"Kan geen acties uitvoeren op klassegroep \"%s\": kan de klassegroep niet "
"vinden\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2014
+#: libwnck/wnckprop.c:2046
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
@@ -1223,7 +1216,7 @@ msgstr ""
"Kan geen acties uitvoeren op programma met groepsleider-XID %lu: kan "
"programma niet vinden\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2037
+#: libwnck/wnckprop.c:2069
#, c-format
msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]