[fractal] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [fractal] Update Dutch translation
- Date: Tue, 25 Feb 2020 13:02:30 +0000 (UTC)
commit 11ca7499fb7d2a0029b3c0ae5d5bc2728cc32663
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date: Tue Feb 25 13:02:15 2020 +0000
Update Dutch translation
fractal-gtk/po/nl.po | 613 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 372 insertions(+), 241 deletions(-)
---
diff --git a/fractal-gtk/po/nl.po b/fractal-gtk/po/nl.po
index 125f3af6..00d09e51 100644
--- a/fractal-gtk/po/nl.po
+++ b/fractal-gtk/po/nl.po
@@ -1,27 +1,27 @@
# Dutch translation for fractal.
# Copyright (C) 2019 fractal's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the fractal package.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2019.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2019-2020.
# Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2019.
#
# room - gesprek
-# direct chat - één-op-één-gesprek
+# direct chat - tweegesprek
# private - privé
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-07 08:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-07 20:39+0100\n"
-"Last-Translator: Justin van Steijn <jvs fsfe org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-13 07:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-25 14:01+0100\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
@@ -31,47 +31,88 @@ msgstr "Algemeen"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the active room"
-msgstr "Actieve gesprek sluiten"
+msgstr "Actief gesprek sluiten"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open / close the room sidebar search"
msgstr "Zijbalk voor zoeken in gesprek tonen/verbergen"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:31
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the previous room in the list"
+msgstr "Vorig gesprek in de lijst openen"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the next room in the list"
+msgstr "Volgend gesprek in de lijst openen"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the previous room with unread messages in the list"
+msgstr "Vorig gesprek met ongelezen berichten in de lijst openen"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the next room with unread messages in the list"
+msgstr "Volgend gesprek met ongelezen berichten in de lijst openen"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the first room of the list"
+msgstr "Eerste gesprek van de lijst openen"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the last room of the list"
+msgstr "Laatste gesprek van de lijst openen"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View older messages"
+msgstr "Eerdere berichten bekijken"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:81
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View newer messages"
+msgstr "Recentere berichten bekijken"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:87
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:38
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:94
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:47
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut message"
msgid "Composing a new message"
msgstr "Nieuw bericht schrijven"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:52
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:108
msgctxt "shortcut message"
msgid "Write on a new line"
msgstr "Op een nieuwe regel schrijven"
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:4
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:5
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:294
msgid "Fractal"
msgstr "Fractal"
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:7
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:8
msgid "Daniel García Moreno"
msgstr "Daniel García Moreno"
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:8
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:9
msgid "Matrix group messaging app"
msgstr "Matrix-groepsgesprekkentoepassing"
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:10
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:11
msgid ""
"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface "
"is optimized for collaboration in large groups, such as free software "
@@ -93,11 +134,6 @@ msgstr ""
msgid "Fractal group messaging"
msgstr "Fractal groepsgesprekken"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:8
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14
msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;"
@@ -143,60 +179,53 @@ msgstr "De hoogte van het hoofdvenster bij opstarten"
msgid "Whether the main window is maximized on startup"
msgstr "Of het hoofdvenster gemaximaliseerd moet starten"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:71
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:73
msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers."
msgstr ""
"Anderen kunnen u vinden door te zoeken naar een van deze identificeerders."
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:99
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:101
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:122
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:124
msgid "Type in your name"
msgstr "Voer uw naam in"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:151
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:153
msgid "Email"
msgstr "E-mailadres"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:180
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:182
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:209
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:463
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:211
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:283
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:278
msgid "Advanced Information"
msgstr "Geavanceerde informatie"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:338
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:308
msgid "Homeserver"
msgstr "Thuisserver"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:353
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:381
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:409
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:366
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:337
msgid "Matrix ID"
msgstr "Matrix-ID"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:394
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:366
msgid "Device ID"
msgstr "Apparaat-ID"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:463
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:569
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:421
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:502
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Account verwijderen"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:515
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:447
msgid ""
"Deactivating your account means that you will lose all your messages, "
"contacts, and files."
@@ -204,7 +233,7 @@ msgstr ""
"Uw account verwijderen houdt in dat u al uw berichten, contacten en "
"bestanden zult verliezen."
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:530
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:462
msgid ""
"To confirm that you really want to deactivate this account type in your "
"password:"
@@ -212,36 +241,35 @@ msgstr ""
"Voer uw wachtwoord in om te bevestigen dat u deze account echt wilt "
"verwijderen:"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:555
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:487
msgid "Also erase all messages"
msgstr "Ook alle berichten verwijderen"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:661
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:586
#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:109
msgid "Account Settings"
msgstr "Accountinstellingen"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:677
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:870 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1006
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1074
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:250
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:602
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:522 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:662
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:772 fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:248
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1034
msgid "Back"
msgstr "Terug"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:698
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:623
msgid "Check your email"
msgstr "Controleer uw e-mail"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:701
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:626
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:129 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:129
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:93 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:32
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:42 fractal-gtk/src/appop/account.rs:69
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:128 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:58
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:42 fractal-gtk/src/appop/account.rs:79
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:138 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:57
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:709
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:634
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
@@ -259,7 +287,7 @@ msgstr "Nieuw gesprek"
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:77
msgid "New Direct Chat"
-msgstr "Nieuw één-op-één-gesprek"
+msgstr "Nieuw tweegesprek"
#: fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:34 fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:50
msgid "Play"
@@ -267,7 +295,7 @@ msgstr "Afspelen"
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:126
msgid "New direct chat"
-msgstr "Nieuw één-op-één-gesprek"
+msgstr "Nieuw tweegesprek"
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:137
msgid "Start chat"
@@ -281,23 +309,16 @@ msgstr "Selecteer afbeelding voor gesprek"
msgid "Invitation"
msgstr "Uitnodiging"
-# Ik vermoed dat deze string niet afgewerkt is, dus zet ik de "" nog niet om in ‘’ - Nathan
-#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:19
-msgid "You’ve been invited to join \"\", you can accept or reject"
-msgstr ""
-"U bent uitgenodigd in \"\", u kunt op deze uitnodiging ingaan of deze "
-"weigeren"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:32
+#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:33
msgid "Reject"
msgstr "Weigeren"
-#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:45
+#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:46
msgid "Accept"
msgstr "Aanvaarden"
#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:126 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:137
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:146
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:147
msgid "Invite"
msgstr "Uitnodigen"
@@ -309,10 +330,14 @@ msgstr "ID of alias"
msgid "Join room"
msgstr "Gesprek binnengaan"
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:101 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:117
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:101 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:120
msgid "Join"
msgstr "Binnengaan"
+#: fractal-gtk/res/ui/kicked_room.ui:30 fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:32
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:18
msgid "Leave?"
msgstr "Verlaten?"
@@ -329,6 +354,62 @@ msgstr ""
msgid "Leave room"
msgstr "Gesprek verlaten"
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:33
+msgid "Welcome to Fractal"
+msgstr "Welkom bij Fractal"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:47 fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:371
+msgid "_Log In"
+msgstr "Aanme_lden"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:59
+msgid "_Create Account"
+msgstr "_Account aanmaken"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:95
+msgid "What is your Provider?"
+msgstr "Wie is uw leverancier?"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:124
+msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co"
+msgstr "Matrix-leveranciersdomein, bv. mijnserver.be"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:140
+msgid "The domain may not be empty."
+msgstr "Het domein mag niet leeg zijn."
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:166
+msgid "_User ID"
+msgstr "Gebr_uikers-ID"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:182
+msgid "_Password"
+msgstr "Wa_chtwoord"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:214
+msgid "User name, email, or phone number"
+msgstr "Gebruikersnaam, e-mailadres of telefoonnummer"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:247
+msgid "_Forgot Password?"
+msgstr "Wachtwoord _vergeten?"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:265
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:306
+msgid "Choose Provider"
+msgstr "Kies een leverancier"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:329
+msgid "_Next"
+msgstr "Volge_nde"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:348
+msgid "Log In"
+msgstr "Aanmelden"
+
#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:123
msgid "Log Out"
msgstr "Uitloggen"
@@ -341,116 +422,50 @@ msgstr "_Sneltoetsen"
msgid "_About Fractal"
msgstr "_Over Fractal"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:183
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:185
msgid "No room selected"
msgstr "Geen gesprek geselecteerd"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:198
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:200
msgid "Join a room to start chatting"
msgstr "Ga een gesprek binnen om te beginnen babbelen"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:208
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:210
msgid "No room"
msgstr "Geen gesprek"
# Misschien nog aan te passen, geen idee waar dit juist staat - Nathan
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:289
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:291
msgid "Chat"
msgstr "Gesprek"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:341
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:343
msgid "Directory"
msgstr "Map"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:365
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:367
msgid "Loading"
msgstr "Bezig met laden"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:391
-msgctxt "big label"
-msgid "Log In"
-msgstr "Inloggen"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:413
-msgid "Username"
-msgstr "Gebruikersnaam"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:430
-msgid "Matrix username, email or phone number"
-msgstr "Matrix-gebruikersnaam, e-mailadres of telefoonnummer"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:443
-msgctxt "login button"
-msgid "Log In"
-msgstr "Inloggen"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:508
-msgid "Home server URL"
-msgstr "Thuisserver-URL"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:526
-msgid "Identity server URL"
-msgstr "Identiteitsserver-URL"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:543
-msgid "Matrix Server"
-msgstr "Matrix-server"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:562
-msgid "Identity server"
-msgstr "Identiteitsserver"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:599
-msgid "Advanced"
-msgstr "Geavanceerd"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:614 fractal-gtk/src/appop/login.rs:138
-msgid "Invalid username or password"
-msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:668
-msgid "Reset Password"
-msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:682
-msgid "Create Account"
-msgstr "Account aanmaken"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:696
-msgid "Log In as Guest"
-msgstr "Inloggen als gast"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:718
-msgid "Login"
-msgstr "Inloggen"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:763
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:412
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:790
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:439
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:820
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:469
msgid "Room search"
msgstr "Gesprek zoeken"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:894 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:108
-msgid "Room name"
-msgstr "Gespreksnaam"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:909
-msgid "Room topic"
-msgstr "Gespreksonderwerp"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:942
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:596
msgid "Room Menu"
msgstr "Gespreksmenu"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1036
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:702
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65
-#: fractal-gtk/src/app/connect/directory.rs:127
+#: fractal-gtk/src/app/connect/directory.rs:130
msgid "Default Matrix Server"
msgstr "Standaard-Matrix-server"
@@ -478,10 +493,6 @@ msgstr "*schuingedrukt*"
msgid "Loading more media"
msgstr "Meer media worden geladen"
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:233
-msgid "Media viewer"
-msgstr "Mediaweergave"
-
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer_menu.ui:26
msgid "Save as…"
msgstr "Opslaan als…"
@@ -503,22 +514,26 @@ msgid "Save Image As…"
msgstr "Afbeelding opslaan als…"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:60
+msgid "Save Video As…"
+msgstr "Video opslaan als…"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:73
msgid "Copy Image"
msgstr "Afbeelding kopiëren"
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:73
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:86
msgid "Copy Selection"
msgstr "Selectie kopiëren"
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:86
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:99
msgid "Copy Text"
msgstr "Tekst kopiëren"
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:101
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:114
msgid "View Source"
msgstr "Bron bekijken"
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:125
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:139
msgid "Delete Message"
msgstr "Bericht verwijderen"
@@ -530,10 +545,6 @@ msgstr "Berichtbron"
msgid "Copy To Clipboard"
msgstr "Kopiëren naar klembord"
-#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:32
-msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
-
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:14
msgid "Private Chat"
msgstr "Privégesprek"
@@ -550,6 +561,10 @@ msgstr "Nieuw gesprek aanmaken"
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:108
+msgid "Room name"
+msgstr "Gespreksnaam"
+
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:152
msgid "Visibility"
msgstr "Zichtbaarheid"
@@ -561,7 +576,7 @@ msgstr "Privé"
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:22
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:13
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:34
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:790
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1007
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
@@ -651,7 +666,7 @@ msgstr "documenten"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:555
msgid "New members can see"
-msgstr "Wat mogen nieuwe leden zien?"
+msgstr "Nieuwe leden kunnen het volgende zien"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:600
msgid "All room history"
@@ -718,99 +733,115 @@ msgstr "Andere thuisserver"
msgid "Homeserver URL"
msgstr "Thuisserver-URL"
-#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:31
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:35
+#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:39
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:42
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
-#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:32
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:37
+#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:40
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:44
msgid "Select a new avatar"
msgstr "Kies een nieuwe avatar"
-#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:37
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:42
+#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:50
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:54
msgid "Couldn’t open file"
msgstr "Kon bestand niet openen"
-#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:220
+#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:285
msgid "Select a file"
msgstr "Kies een bestand"
-#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:58
+#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:66
msgid "This message has no source."
msgstr "Dit bericht heeft geen bron."
-#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:110
-#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:142
+#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:118
+#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:157
msgid "Could not download the file"
msgstr "Kon bestand niet downloaden"
-#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:120
+#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:128
msgid "Couldn’t save file"
msgstr "Kon bestand niet opslaan"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:65
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:46
msgid "Email is already in use"
msgstr "E-mailadres is al in gebruik"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:69
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:50
+msgid "Please enter a valid email adress."
+msgstr "Voer een geldig e-mailadres in."
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:54
msgid "Phone number is already in use"
msgstr "Telefoonnummer is al in gebruik"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:203
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:59
+msgid ""
+"Please enter your phone number in the format: \n"
+" + your country code and your phone number."
+msgstr ""
+"Voer uw telefoonnummer in volgens onderstaand formaat: \n"
+" + uw landcode en uw telefoonnummer."
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:196
msgid "Couldn’t delete the account"
msgstr "Kon account niet verwijderen"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:208
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:201
msgid "Couldn’t change the password"
msgstr "Kon wachtwoord niet wijzigen"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:213
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:206
+msgid "Sorry, account settings can’t be loaded."
+msgstr "Sorry, de accountinstellingen kunnen niet geladen worden."
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:214
msgid "Couldn’t add the email address."
msgstr "Kon e-mailadres niet toevoegen."
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:218
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:219
msgid "Couldn’t add the phone number."
msgstr "Kon telefoonnummer niet toevoegen."
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:225
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:226
msgid "Can’t create the room, try again"
msgstr "Kan gesprek niet aanmaken, probeer het opnieuw"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:233
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:234
msgid "Can’t join the room, try again."
msgstr "Kan niet deelnemen aan gesprek, probeer het opnieuw."
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:239
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:243
msgid "Can’t login, try again"
msgstr "Kan niet inloggen, probeer het opnieuw"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:254
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:259
msgid "Error sending message"
msgstr "Fout bij verzenden van bericht"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:259
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:264
msgid "Error deleting message"
msgstr "Fout bij verwijderen van bericht"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:263
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:268
msgid "Error searching for rooms"
msgstr "Fout bij zoeken naar gesprekken"
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:24
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:21
msgid "A Matrix.org client for GNOME"
msgstr "Een Matrix.org-cliënt voor Gnome"
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:25
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:23
msgid "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al."
msgstr "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al."
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:31
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:30
msgid "Learn more about Fractal"
msgstr "Kom meer te weten over Fractal"
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:32
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:31
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
@@ -819,23 +850,23 @@ msgstr ""
# ????? - Nathan
# Noemen naar? - Justin
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:47
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:46
msgid "Name by"
msgstr "Noemen naar"
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:41
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:51
msgid "The validation code is not correct."
msgstr "De validatiecode is onjuist."
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:54
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:64
msgid "Enter the code received via SMS"
msgstr "Voer de code in die u in een sms hebt ontvangen"
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:70 fractal-gtk/src/appop/account.rs:129
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:80 fractal-gtk/src/appop/account.rs:139
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:117
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:128
msgid ""
"In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you "
"received. Once you’ve done that, click Continue."
@@ -843,88 +874,89 @@ msgstr ""
"Om dit e-mailadres te gebruiken, gaat u naar uw postvak IN en volgt u de "
"koppeling die u hebt ontvangen. Klik daarna op Doorgaan."
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:167
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:189
msgid "OK"
msgstr "Oké"
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:694
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:724
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
msgstr "Weet u zeker dat u uw account wilt verwijderen?"
-#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:43
+#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:42
msgid "Image from Clipboard"
msgstr "Afbeelding van klembord"
-#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:59
+#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:58
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:144
+#. Filename for the attached image
+#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:87
+msgid "image"
+msgstr "afbeelding"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:145
msgid "Invite to {name}"
msgstr "Uitnodigen in {name}"
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:237
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:253
msgid "Join {room_name}?"
msgstr "[room_name} binnengaan?"
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:242
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:258
msgid ""
"You’ve been invited to join <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</b>"
msgstr "U bent uitgenodigd in <b>{room_name}</b> door <b>{sender_name}</b>"
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:247
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:263
msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>"
msgstr "U bent uitgenodigd in <b>{room_name}</b>"
-#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:142
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Onbekende fout"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:223
-msgid "Passwords didn’t match, try again"
-msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen, probeer het opnieuw"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:49
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:50
msgid " (direct message)"
msgstr " (één-op-één-bericht)"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:217
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:313
msgid "Leave {room_name}?"
msgstr "{room_name} verlaten?"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:440
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:569
msgid "EMPTY ROOM"
msgstr "LEEG GESPREK"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:442
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:571
msgid "{m1} and {m2}"
msgstr "{m1} en {m2}"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:443
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:572
msgid "{m1} and Others"
msgstr "{m1} en anderen"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:539
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:675
msgid "Several users are typing…"
msgstr "Meerdere gebruikers typen…"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:542
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:678
msgid "<b>{}</b> is typing…"
-msgid_plural "<b>{}</b> and {} are typing…"
+msgid_plural "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…"
msgstr[0] "<b>{}</b> typt…"
-msgstr[1] "<b>{}</b> en {} typen…"
+msgstr[1] "<b>{}</b> en <b>{}</b> typen…"
#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:10
msgid "Syncing, this could take a while"
msgstr "Bezig met synchroniseren, dit kan even duren"
+#: fractal-gtk/src/uibuilder.rs:52
+msgid "You don’t have permission to post to this room"
+msgstr "U heeft geen toestemming om in dit gesprek berichten te sturen"
+
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:9
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:786
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1003
msgid "Save media as"
msgstr "Media opslaan als"
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:12
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:789
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1006
msgid "_Save"
msgstr "Op_slaan"
@@ -932,87 +964,186 @@ msgstr "Op_slaan"
msgid "_Select"
msgstr "_Selecteren"
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:746
+#: fractal-gtk/src/widgets/inline_player.rs:521
+msgid "Could not retrieve file URI"
+msgstr "Kon bestands-URI niet ophalen"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:46
+msgid "You have been kicked from {}"
+msgstr "U bent uit {} verwijderd"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:50
+msgid ""
+"Kicked by: {}\n"
+" “{}”"
+msgstr ""
+"Verwijderd door: {}\n"
+"‘{}’"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:165
+msgid "Media is not loaded yet."
+msgstr "Media nog niet ingeladen."
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:961
msgid "Error while loading previous media"
msgstr "Fout bij laden van vorige media"
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:799
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1016
msgid "Could not save the file"
msgstr "Kon bestand niet opslaan"
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:42
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:54
msgid "No matching members found"
msgstr "Geen overeenkomstige deelnemers gevonden"
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:359
-msgid "Could not retrieve file URI"
-msgstr "Kon bestands-URI niet ophalen"
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:170
+msgid "Admin"
+msgstr "Beheerder"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:171
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderator"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:172
+msgid "Privileged"
+msgstr "Geprivilegieerd"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:83
+msgid "Uploading video."
+msgstr "Video wordt geüpload."
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:88
+msgid "Uploading audio."
+msgstr "Audio wordt geüpload."
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:93
+msgid "Uploading image."
+msgstr "Afbeelding wordt geüpload."
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:97
+msgid "Uploading file."
+msgstr "Bestand wordt geüpload."
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:375
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:401
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:415
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:507
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:409
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:517
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#. Use 12h time format (AM/PM)
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:431
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:537
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%H:%m"
#. Use 24 time format
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:434
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:540
msgid "%R"
msgstr "%R"
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:81
+msgid "New Messages"
+msgstr "Nieuwe berichten"
+
#. Translators: This is a date format in the day divider without the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:318
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:690
msgid "%B %e"
msgstr "%d %B"
#. Translators: This is a date format in the day divider with the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:321
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:693
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%d %B %Y"
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:345
-msgid "New Messages"
-msgstr "Nieuwe berichten"
-
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:196
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:213
msgid "Room · {} member"
msgid_plural "Room · {} members"
msgstr[0] "Gesprek · {} deelnemer"
msgstr[1] "Gesprek · {} deelnemers"
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:612
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:645
msgid "{} member"
msgid_plural "{} members"
msgstr[0] "{} deelnemer"
msgstr[1] "{} deelnemers"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:424
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:475
msgid "Invites"
msgstr "Uitnodigingen"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:425
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:476
msgid "You don’t have any invitations"
msgstr "U hebt geen uitnodigingen"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:429
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:480
msgid "Favorites"
msgstr "Favorieten"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:430
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:481
msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites"
msgstr "Versleep gesprekken naar hier om ze aan uw favorieten toe te voegen"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:434
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:485
msgid "Rooms"
msgstr "Gesprekken"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:435
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:486
msgid "You don’t have any rooms yet"
msgstr "U hebt nog geen gesprekken"
+
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+# Ik vermoed dat deze string niet afgewerkt is, dus zet ik de "" nog niet om in ‘’ - Nathan
+#~ msgid "You’ve been invited to join \"\", you can accept or reject"
+#~ msgstr ""
+#~ "U bent uitgenodigd in \"\", u kunt op deze uitnodiging ingaan of deze "
+#~ "weigeren"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#~ msgctxt "login button"
+#~ msgid "Log In"
+#~ msgstr "Inloggen"
+
+#~ msgid "Home server URL"
+#~ msgstr "Thuisserver-URL"
+
+#~ msgid "Identity server URL"
+#~ msgstr "Identiteitsserver-URL"
+
+#~ msgid "Matrix Server"
+#~ msgstr "Matrix-server"
+
+#~ msgid "Identity server"
+#~ msgstr "Identiteitsserver"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Geavanceerd"
+
+#~ msgid "Reset Password"
+#~ msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen"
+
+#~ msgid "Log In as Guest"
+#~ msgstr "Inloggen als gast"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Inloggen"
+
+#~ msgid "Room topic"
+#~ msgstr "Gespreksonderwerp"
+
+#~ msgid "Media viewer"
+#~ msgstr "Mediaweergave"
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Onbekende fout"
+
+#~ msgid "Passwords didn’t match, try again"
+#~ msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen, probeer het opnieuw"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]