[glib/glib-2-62] Update Romanian translation



commit 275b8ba926193f3533c40fc14d493b84f18a53a6
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Mon Feb 24 18:41:32 2020 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 356 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 180 insertions(+), 176 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index b748c96d9..df3f4df34 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-08-21 17:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-21 22:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-19 15:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-24 19:40+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
 "sourceforge.net>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
@@ -121,8 +121,8 @@ msgstr "Comanda pentru care să se afișeze ajutorul detaliat"
 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
 msgstr "Identificatorul de aplicație în format D-Bus (eg: org.example.viewer)"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:735
-#: gio/glib-compile-resources.c:741 gio/glib-compile-resources.c:769
+#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:738
+#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
 #: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566
 msgid "FILE"
 msgstr "FIȘIER"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Flux deja închis"
 msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "Trunchierea fluxului de bază nu este suportată"
 
-#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1871 gio/gdbusprivate.c:1409
+#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1871 gio/gdbusprivate.c:1411
 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Spațiu insuficient în destinație"
 #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
 #: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:447 glib/gconvert.c:877
 #: glib/giochannel.c:1561 glib/giochannel.c:1603 glib/giochannel.c:2450
-#: glib/gutf8.c:869 glib/gutf8.c:1322
+#: glib/gutf8.c:870 glib/gutf8.c:1323
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Secvență de octeți incorectă în inputul conversiei"
 
@@ -344,19 +344,19 @@ msgstr "Tip necunoscută"
 msgid "%s filetype"
 msgstr "tip de fișier %s"
 
-#: gio/gcredentials.c:315 gio/gcredentials.c:574
+#: gio/gcredentials.c:345 gio/gcredentials.c:610
 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
 msgstr "GCredentials nu este implementat pe acest SO"
 
-#: gio/gcredentials.c:470
+#: gio/gcredentials.c:503
 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
 msgstr "Nu există suport pentru GCredentials pe platforma dumneavoastră"
 
-#: gio/gcredentials.c:516
+#: gio/gcredentials.c:552
 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
 msgstr "GCredentials nu conține un ID de proces pe acest SO"
 
-#: gio/gcredentials.c:568
+#: gio/gcredentials.c:604
 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
 msgstr "Spoofing-ul certificărilor nu este posibil pe acest SO"
 
@@ -537,17 +537,17 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Tip de magistrală %d necunoscut"
 
-#: gio/gdbusauth.c:293
+#: gio/gdbusauth.c:294
 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
 msgstr "Lipsă de conținut neașteptată în timp ce se încerca citirea unei linii"
 
-#: gio/gdbusauth.c:337
+#: gio/gdbusauth.c:338
 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
 msgstr ""
 "Lipsă de conținut neașteptată în timp ce se încerca citirea (în siguranță a) "
 "unei linii"
 
-#: gio/gdbusauth.c:481
+#: gio/gdbusauth.c:482
 #, c-format
 msgid ""
 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
@@ -555,16 +555,16 @@ msgstr ""
 "S-au epuizat toate mecanismele de autentificare disponibile (încercat: %s) "
 "(disponibile: %s)"
 
-#: gio/gdbusauth.c:1144
+#: gio/gdbusauth.c:1167
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "Anulat via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
 msgstr "Eroare în timpul obținerii de informații pentru directorul „%s”: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276
 #, c-format
 msgid ""
 "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
@@ -572,22 +572,22 @@ msgstr ""
 "Permisiunile pentru dosarul „%s” sunt eronate. Se aștepta modul 0700, s-a "
 "primit 0%o"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:301
 #, c-format
 msgid "Error creating directory “%s”: %s"
 msgstr "Eroare la crearea directorului „%s”: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
 msgstr "Eroare la deschiderea inelului de chei „%s” pentru citire: "
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:369 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:371 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:689
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr "Linia %d a inelului de chei de la „%s” cu conținutul „%s” este eronată"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:383 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:701
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:385 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:703
 #, c-format
 msgid ""
 "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
 "Primul jeton al liniei %d a inelului de chei de la „%s” cu conținutul „%s” "
 "este eronat"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:397 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:399 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -603,37 +603,37 @@ msgstr ""
 "Al doilea jeton al liniei %d a inelului de chei de la „%s” cu conținutul "
 "„%s” este eronat"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:421
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:423
 #, c-format
 msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
 msgstr "Nu s-a găsit un cookie cu id-ul %d în inelul de chei de la „%s”"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:503
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:505
 #, c-format
 msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
 msgstr "Eroare la ștergerea fișierului de blocare învechit „%s”: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:537
 #, c-format
 msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
 msgstr "Eroare la crearea fișierului de blocare „%s”: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
 #, c-format
 msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
 msgstr "Eroare la închiderea fișierului de blocare (deconectat) „%s”: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:577
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:579
 #, c-format
 msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
 msgstr "Eroare la deconectarea fișierului de blocare „%s”: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:654
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:656
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
 msgstr "Eroare la deschiderea inelului de chei „%s” pentru citire: "
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:850
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:852
 #, c-format
 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
 msgstr "(Adițional, a eșuat și eliberarea blocării pentru „%s”: %s) "
@@ -734,31 +734,31 @@ msgstr "Metoda „%s” din interfața „%s” cu semnătura „%s” nu exist
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Un subarbore este deja exporta pentru %s"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1251
+#: gio/gdbusmessage.c:1255
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "tipul este NEVALID"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1262
+#: gio/gdbusmessage.c:1266
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
 msgstr ""
 "Mesaj METHOD_CALL: unul din câmpurile de antet PATH sau MEMBER lipsește"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1273
+#: gio/gdbusmessage.c:1277
 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
 msgstr "Mesaj METHOD_RETURN: câmpul antet REPLY_SERIAL lipsește"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1285
+#: gio/gdbusmessage.c:1289
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
 msgstr ""
 "Mesaj de EROARE: unul din câmpurile de antet REPLY_SERIAL sau ERROR_NAME "
 "lipsește"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1298
+#: gio/gdbusmessage.c:1302
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr ""
 "Mesaj SIGNAL: unul din câmpurile de antet PATH, INTERFACE sau MEMBER lipsește"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1306
+#: gio/gdbusmessage.c:1310
 msgid ""
 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr ""
 "Mesaj SIGNAL: câmpul de antet PATH utilizează valoarea rezervată /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1314
+#: gio/gdbusmessage.c:1318
 msgid ""
 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
 "freedesktop.DBus.Local"
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
 "Mesaj SIGNAL: câmpul de antet INTERFACE utilizează valoarea rezervată org."
 "freedesktop.DBus.Local"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1362 gio/gdbusmessage.c:1422
+#: gio/gdbusmessage.c:1366 gio/gdbusmessage.c:1426
 #, c-format
 msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
@@ -782,12 +782,12 @@ msgstr[0] "S-a încercat să se citească %lu octet, dar s-a primit doar %lu"
 msgstr[1] "S-a încercat să se citească %lu octeți, dar s-au primit doar %lu"
 msgstr[2] "S-a încercat să se citească %lu de octeți, dar s-au primit doar %lu"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1376
+#: gio/gdbusmessage.c:1380
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
 msgstr "S-a așteptat un octet NUL după șirul „%s”, dar s-a găsit octetul %d"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1395
+#: gio/gdbusmessage.c:1399
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -797,17 +797,21 @@ msgstr ""
 "%d (lungimea șirului este %d). Șirul UTF-8 valid până la acel punct a fost "
 "„%s”"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1598
+#: gio/gdbusmessage.c:1463 gio/gdbusmessage.c:1711 gio/gdbusmessage.c:1900
+msgid "Value nested too deeply"
+msgstr "Valoare încorporată prea adânc"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1609
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
 msgstr "Valoarea parsată „%s” nu este o cale de obiect D-Bus validă"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1620
+#: gio/gdbusmessage.c:1631
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Valoarea parsată „%s” nu este o semnătură D-Bus validă"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1667
+#: gio/gdbusmessage.c:1678
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -823,7 +827,7 @@ msgstr[2] ""
 "S-a întâlnit un șir cu lungimea de %u de octeți. Lungimea maximă este de "
 "2<<26 de octeți (64 MiB)."
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1687
+#: gio/gdbusmessage.c:1698
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
@@ -832,12 +836,12 @@ msgstr ""
 "S-a întâlnit un șir de tipul „a%c”, se aștepta să aibă o lungime un multiplu "
 "de %u octeți, dar s-a constatat că are o lungime de %u octeți"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1857
+#: gio/gdbusmessage.c:1884
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Valoarea parsată „%s” pentru variantă nu este o semnătură D-Bus validă"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1881
+#: gio/gdbusmessage.c:1925
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
@@ -845,7 +849,7 @@ msgstr ""
 "Eroare la deserializarea GVariant cu șirul de tipul „%s” din formatul de "
 "rețea D-Bus"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2066
+#: gio/gdbusmessage.c:2110
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@@ -854,28 +858,28 @@ msgstr ""
 "Valoare de endianness nevalidă. Se aștepta 0x6c („l”) sau 0x42 („B”), dar s-"
 "a găsit valoarea 0x%02x"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2079
+#: gio/gdbusmessage.c:2123
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr "Versiune majoră de protocol nevalidă. Se aștepta 1 dar s-a găsit %d"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2132 gio/gdbusmessage.c:2727
+#: gio/gdbusmessage.c:2177 gio/gdbusmessage.c:2773
 msgid "Signature header found but is not of type signature"
 msgstr "Antet de semnătură găsit dar nu este de tipul semnătură"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2144
+#: gio/gdbusmessage.c:2189
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
 msgstr ""
 "S-a găsit un antet de semnătură cu semnătura „%s”, dar corpul mesajului este "
 "vid"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2159
+#: gio/gdbusmessage.c:2204
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr "Valoarea parsată „%s” nu este o semnătură D-Bus validă (pentru corp)"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2190
+#: gio/gdbusmessage.c:2236
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -889,11 +893,11 @@ msgstr[2] ""
 "Nu există niciun antet de semnătură în mesaj, dar corpul mesajului este de "
 "%u de octeți"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2200
+#: gio/gdbusmessage.c:2246
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "Nu se poate deserializa mesajul: "
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2544
+#: gio/gdbusmessage.c:2590
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
@@ -901,24 +905,24 @@ msgstr ""
 "Eroare la serializarea GVariant cu șirul de tipul „%s” în formatul de rețea "
 "D-Bus"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2681
+#: gio/gdbusmessage.c:2727
 #, c-format
 msgid ""
 "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
 msgstr ""
 "Numărul de descriptori de fișier în mesaj (%d) diferă de câmpul de antet (%d)"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2689
+#: gio/gdbusmessage.c:2735
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "Nu se poate serializa mesajul: "
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2742
+#: gio/gdbusmessage.c:2788
 #, c-format
 msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
 msgstr ""
 "Corpul mesajului are semnătura „%s”, dar nu există nicio semnătură de antet"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2752
+#: gio/gdbusmessage.c:2798
 #, c-format
 msgid ""
 "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
@@ -927,37 +931,37 @@ msgstr ""
 "Corpul mesajului are semnătura „%s”, dar semnătura din câmpul de antet este "
 "„%s”"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2768
+#: gio/gdbusmessage.c:2814
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
 msgstr ""
 "Corpul mesajului este vid, dar semnătura din câmpul de antet este „(%s)”"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:3321
+#: gio/gdbusmessage.c:3367
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type “%s”"
 msgstr "Eroare la întoarcere cu corpul de tipul „%s”"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:3329
+#: gio/gdbusmessage.c:3375
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Rezultat de eroare cu corp vid"
 
-#: gio/gdbusprivate.c:2243
+#: gio/gdbusprivate.c:2242
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Tastați orice caracter pentru a închide această fereastră)\n"
 
-#: gio/gdbusprivate.c:2417
+#: gio/gdbusprivate.c:2416
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr "Sesiunea dbus nu rulează, și lansarea automată a eșuat"
 
-#: gio/gdbusprivate.c:2440
+#: gio/gdbusprivate.c:2439
 #, c-format
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
 msgstr "Nu se poate obține profilul hardware: %s"
 
-#: gio/gdbusprivate.c:2485
+#: gio/gdbusprivate.c:2484
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr "Nu se poate încărca /var/lib/dbus/machine-id sau /etc/machine-id: "
 
@@ -981,25 +985,25 @@ msgstr ""
 "proprietar, și a fost construit utilizând fanionul "
 "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
 
-#: gio/gdbusserver.c:746
+#: gio/gdbusserver.c:755
 msgid "Abstract namespace not supported"
 msgstr "Spațiul de nume abstract nu este suportat"
 
-#: gio/gdbusserver.c:839
+#: gio/gdbusserver.c:848
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr "Nu se poate specifica un fișier nonce când se creează un server"
 
-#: gio/gdbusserver.c:921
+#: gio/gdbusserver.c:930
 #, c-format
 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
 msgstr "Eroare la scrierea fișierului nonce la „%s”: %s"
 
-#: gio/gdbusserver.c:1094
+#: gio/gdbusserver.c:1103
 #, c-format
 msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "Șirul „%s” nu este un GUID D-Bus valid"
 
-#: gio/gdbusserver.c:1134
+#: gio/gdbusserver.c:1143
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
 msgstr "Nu se poate asculta pe transportul nesuportat „%s”"
@@ -1287,40 +1291,40 @@ msgstr "Eroare: prea multe argumente.\n"
 msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
 msgstr "Eroare: %s nu este un nume de magistrală popular valid.\n"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2045 gio/gdesktopappinfo.c:4843
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2072 gio/gdesktopappinfo.c:4870
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Nedenumit"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2455
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2482
 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
 msgstr "Fișierul desktop nu a specificat un câmp Exec"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2727
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2754
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Nu s-a găsit un terminal pentru pornirea aplicației"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3379
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3406
 #, c-format
 msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
 "Nu se poate crea dosarul de configurare pentru aplicațiile utilizatorului "
 "%s: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3383
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3410
 #, c-format
 msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Nu se poate crea dosarul de configurare MIME al utilizatorului %s: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3623 gio/gdesktopappinfo.c:3647
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3650 gio/gdesktopappinfo.c:3674
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "Informațiile despre aplicație nu au un indentificator"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3881
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3908
 #, c-format
 msgid "Can’t create user desktop file %s"
 msgstr "Nu se poate crea fișierul desktop al utilizatorului %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4015
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4042
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Definiție personalizată pentru %s"
@@ -1384,10 +1388,10 @@ msgstr "Se aștepta un GEmblem pentru GEmblemedIcon"
 
 #: gio/gfile.c:1076 gio/gfile.c:1314 gio/gfile.c:1452 gio/gfile.c:1690
 #: gio/gfile.c:1745 gio/gfile.c:1803 gio/gfile.c:1887 gio/gfile.c:1944
-#: gio/gfile.c:2008 gio/gfile.c:2063 gio/gfile.c:3739 gio/gfile.c:3794
-#: gio/gfile.c:4030 gio/gfile.c:4072 gio/gfile.c:4540 gio/gfile.c:4951
-#: gio/gfile.c:5036 gio/gfile.c:5126 gio/gfile.c:5223 gio/gfile.c:5310
-#: gio/gfile.c:5411 gio/gfile.c:8115 gio/gfile.c:8205 gio/gfile.c:8289
+#: gio/gfile.c:2008 gio/gfile.c:2063 gio/gfile.c:3758 gio/gfile.c:3813
+#: gio/gfile.c:4049 gio/gfile.c:4091 gio/gfile.c:4559 gio/gfile.c:4970
+#: gio/gfile.c:5055 gio/gfile.c:5145 gio/gfile.c:5242 gio/gfile.c:5329
+#: gio/gfile.c:5430 gio/gfile.c:8134 gio/gfile.c:8224 gio/gfile.c:8308
 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:437
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Operațiune neimplementată"
@@ -1441,28 +1445,28 @@ msgstr ""
 "Copierea (legătura de referință/clonarea) nu este suportată sau nu a "
 "funcționat"
 
-#: gio/gfile.c:3221
+#: gio/gfile.c:3222
 msgid "Can’t copy special file"
 msgstr "Nu se poate copia fișierul special"
 
-#: gio/gfile.c:4020
+#: gio/gfile.c:4039
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "S-a primit o valoare incorectă pentru legătura simbolică"
 
-#: gio/gfile.c:4181
+#: gio/gfile.c:4200
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Nu există o implementare pentru coșul de gunoi"
 
-#: gio/gfile.c:4293
+#: gio/gfile.c:4312
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain “%c”"
 msgstr "Numele de fișiere nu pot conține „%c”"
 
-#: gio/gfile.c:6774 gio/gvolume.c:364
+#: gio/gfile.c:6793 gio/gvolume.c:364
 msgid "volume doesn’t implement mount"
 msgstr "volumul nu implementează montarea"
 
-#: gio/gfile.c:6885 gio/gfile.c:6931
+#: gio/gfile.c:6904 gio/gfile.c:6950
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Nu există o aplicație înregistrată pentru deschiderea acestui fișier"
 
@@ -1624,7 +1628,7 @@ msgstr "Păstrează cu fișierul când este mutat"
 msgid "“version” takes no arguments"
 msgstr "„version” nu ia argumente"
 
-#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:861
+#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:864
 msgid "Usage:"
 msgstr "Utilizare:"
 
@@ -2346,20 +2350,20 @@ msgstr "Eroare la citirea fișierului %s: %s"
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr "Eroare la comprimarea fișierului %s"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:538
+#: gio/glib-compile-resources.c:541
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "textul nu are voie să apară în <%s>"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:734 gio/glib-compile-schemas.c:2172
+#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2172
 msgid "Show program version and exit"
 msgstr "Arată versiunea programului și ieși"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:735
+#: gio/glib-compile-resources.c:738
 msgid "Name of the output file"
 msgstr "Numele fișierului de ieșire"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:736
+#: gio/glib-compile-resources.c:739
 msgid ""
 "The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
 "directory)"
@@ -2367,56 +2371,56 @@ msgstr ""
 "Directoarele de unde se vor încărca fișierele referențiate în FILE "
 "(implicit: directorul curent)"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:736 gio/glib-compile-schemas.c:2173
+#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2173
 #: gio/glib-compile-schemas.c:2202
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DOSAR"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:737
+#: gio/glib-compile-resources.c:740
 msgid ""
 "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
 msgstr ""
 "Generează rezultatul în formatul selectat de extensia numelui de fișier țintă"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:738
+#: gio/glib-compile-resources.c:741
 msgid "Generate source header"
 msgstr "Generează antetul sursei"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:739
+#: gio/glib-compile-resources.c:742
 msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
 msgstr "Generează codul sursă utilizat pentru a lega fișierul resursă în cod"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:740
+#: gio/glib-compile-resources.c:743
 msgid "Generate dependency list"
 msgstr "Generează lista de dependențe"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:741
+#: gio/glib-compile-resources.c:744
 msgid "Name of the dependency file to generate"
 msgstr "Numele fișierului de dependențe de generat"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:742
+#: gio/glib-compile-resources.c:745
 msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
 msgstr "Include țintele false în fișierul de dependențe generat"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:743
+#: gio/glib-compile-resources.c:746
 msgid "Don’t automatically create and register resource"
 msgstr "Nu crea și înregistra automat resursa"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:744
+#: gio/glib-compile-resources.c:747
 msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
 msgstr "Nu exporta funcțiile; declară-le G_GNUC_INTERNAL"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:745
+#: gio/glib-compile-resources.c:748
 msgid ""
 "Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
 "instead"
 msgstr "Nu îngloba date în fișierul C; presupuneți că este legat extern"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:746
+#: gio/glib-compile-resources.c:749
 msgid "C identifier name used for the generated source code"
 msgstr "Nume de identificator C utilizat pentru codul sursă generat"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:772
+#: gio/glib-compile-resources.c:775
 msgid ""
 "Compile a resource specification into a resource file.\n"
 "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@@ -2426,7 +2430,7 @@ msgstr ""
 "Fișierele specificație de resursă au extensia .gresource.xml,\n"
 "iar fișierul resursă are extensia cu numele .gresource."
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:794
+#: gio/glib-compile-resources.c:797
 msgid "You should give exactly one file name\n"
 msgstr "Ar trebui să furnizați exact un nume de fișier\n"
 
@@ -3175,7 +3179,7 @@ msgstr "Eroare la căutarea în fișier: %s"
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "Eroare la închiderea fișierului: %s"
 
-#: gio/glocalfilemonitor.c:858
+#: gio/glocalfilemonitor.c:865
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr "Nu s-a găsit tipul implicit de monitorizare a fișierelor locale"
 
@@ -4186,7 +4190,7 @@ msgstr "Eroare la citirea din descriptorul de fișier: %s"
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Eroare la închiderea descriptorului de fișier: %s"
 
-#: gio/gunixmounts.c:2661 gio/gunixmounts.c:2714
+#: gio/gunixmounts.c:2664 gio/gunixmounts.c:2717
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere"
 
@@ -4349,8 +4353,8 @@ msgstr "Nu s-a putut extinde linia de exec „%s” cu URI-ul „%s”"
 msgid "Unrepresentable character in conversion input"
 msgstr "Caracter nereprezentabil în intrarea conversiei"
 
-#: glib/gconvert.c:493 glib/gutf8.c:865 glib/gutf8.c:1077 glib/gutf8.c:1214
-#: glib/gutf8.c:1318
+#: glib/gconvert.c:493 glib/gutf8.c:866 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1215
+#: glib/gutf8.c:1319
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Secvență parțială de caractere la sfârșitul inputului"
 
@@ -5259,61 +5263,61 @@ msgstr ""
 "Documentul s-a terminat în mod neașteptat în cadrul unui comentariu sau a "
 "unei instrucțiuni de procesare"
 
-#: glib/goption.c:865
+#: glib/goption.c:868
 msgid "[OPTION…]"
 msgstr "[OPȚIUNE…]"
 
-#: glib/goption.c:981
+#: glib/goption.c:984
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Opțiuni ajutor:"
 
-#: glib/goption.c:982
+#: glib/goption.c:985
 msgid "Show help options"
 msgstr "Arată opțiunile de ajutor"
 
-#: glib/goption.c:988
+#: glib/goption.c:991
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Arată toate opțiunile de ajutor"
 
-#: glib/goption.c:1051
+#: glib/goption.c:1054
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Opțiuni aplicație:"
 
-#: glib/goption.c:1053
+#: glib/goption.c:1056
 msgid "Options:"
 msgstr "Opțiuni:"
 
-#: glib/goption.c:1117 glib/goption.c:1187
+#: glib/goption.c:1120 glib/goption.c:1190
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
 msgstr "Nu se poate parsa valoarea întreagă „%s” pentru %s"
 
-#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1195
+#: glib/goption.c:1130 glib/goption.c:1198
 #, c-format
 msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
 msgstr "Valoarea întreagă „%s” pentru %s este în afara limitelor"
 
-#: glib/goption.c:1152
+#: glib/goption.c:1155
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
 msgstr "Nu se poate parsa valoarea dublă „%s” pentru %s"
 
-#: glib/goption.c:1160
+#: glib/goption.c:1163
 #, c-format
 msgid "Double value “%s” for %s out of range"
 msgstr "Valoarea dublă „%s” pentru %s este în afara limitelor"
 
-#: glib/goption.c:1452 glib/goption.c:1531
+#: glib/goption.c:1455 glib/goption.c:1534
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Eroare la prelucrarea opțiunii %s"
 
-#: glib/goption.c:1562 glib/goption.c:1675
+#: glib/goption.c:1565 glib/goption.c:1678
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Argument lipsă pentru %s"
 
-#: glib/goption.c:2181
+#: glib/goption.c:2189
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Opțiune necunoscută %s"
@@ -5723,78 +5727,78 @@ msgstr "Textul era gol (sau conținea doar spațiu gol)"
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Nu s-au putut citi datele din procesul copil (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:463
+#: glib/gspawn.c:460
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
 "Eroare neașteptată în select() la citirea datelor din procesul copil (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:548
+#: glib/gspawn.c:545
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Eroare neașteptată în waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1056 glib/gspawn-win32.c:1329
+#: glib/gspawn.c:1053 glib/gspawn-win32.c:1329
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "Procesul inferior a ieșit cu codul %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1064
+#: glib/gspawn.c:1061
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "Procesul inferior a fost terminat de semnalul %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1071
+#: glib/gspawn.c:1068
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "Procesul inferior a fost oprit de semnalul %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1078
+#: glib/gspawn.c:1075
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "Procesul inferior a ieșit în mod neobișnuit"
 
-#: glib/gspawn.c:1405 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
+#: glib/gspawn.c:1402 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Nu s-au putut citi datele din conectorul „pipe” copil (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1653
+#: glib/gspawn.c:1650
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
 msgstr "Nu s-a putut crea procesul inferior „%s” (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1692
+#: glib/gspawn.c:1689
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Nu s-a putut clona procesul (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1841 glib/gspawn-win32.c:381
+#: glib/gspawn.c:1838 glib/gspawn-win32.c:381
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
 msgstr "Nu s-a putut schimba la directorul „%s” (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1851
+#: glib/gspawn.c:1848
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
 msgstr "Nu s-a putut executa procesul inferior „%s” (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1861
+#: glib/gspawn.c:1858
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Nu s-a putut redirecta ieșirea sau inputul procesului copil (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1870
+#: glib/gspawn.c:1867
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Nu s-a putut clona procesul copil (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1878
+#: glib/gspawn.c:1875
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
 msgstr "Eroare necunoscută la executarea procesului inferior „%s”"
 
-#: glib/gspawn.c:1902
+#: glib/gspawn.c:1899
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Nu s-au putut citi date suficiente de la procesul copil (%s)"
@@ -5866,168 +5870,168 @@ msgstr "Numărul „%s” se află în afara intervalului [%s, %s]"
 msgid "“%s” is not an unsigned number"
 msgstr "„%s” nu este un număr pozitiv"
 
-#: glib/gutf8.c:811
+#: glib/gutf8.c:812
 msgid "Failed to allocate memory"
 msgstr "Nu s-a putut aloca memoria"
 
-#: glib/gutf8.c:944
+#: glib/gutf8.c:945
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Caracter în afara limitelor standardului UTF-8"
 
-#: glib/gutf8.c:1045 glib/gutf8.c:1054 glib/gutf8.c:1184 glib/gutf8.c:1193
-#: glib/gutf8.c:1332 glib/gutf8.c:1429
+#: glib/gutf8.c:1046 glib/gutf8.c:1055 glib/gutf8.c:1185 glib/gutf8.c:1194
+#: glib/gutf8.c:1333 glib/gutf8.c:1430
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Secvență incorectă în inputul conversiei"
 
-#: glib/gutf8.c:1343 glib/gutf8.c:1440
+#: glib/gutf8.c:1344 glib/gutf8.c:1441
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Caracter în afara limitelor standardului UTF-16"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2348
+#: glib/gutils.c:2326
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2350
+#: glib/gutils.c:2328
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2352
+#: glib/gutils.c:2330
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2354
+#: glib/gutils.c:2332
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2356
+#: glib/gutils.c:2334
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2358
+#: glib/gutils.c:2336
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2362
+#: glib/gutils.c:2340
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2364
+#: glib/gutils.c:2342
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2366
+#: glib/gutils.c:2344
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2368
+#: glib/gutils.c:2346
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2370
+#: glib/gutils.c:2348
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2372
+#: glib/gutils.c:2350
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2376
+#: glib/gutils.c:2354
 #, c-format
 msgid "%.1f kb"
 msgstr "%.1f kb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2378
+#: glib/gutils.c:2356
 #, c-format
 msgid "%.1f Mb"
 msgstr "%.1f Mb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2380
+#: glib/gutils.c:2358
 #, c-format
 msgid "%.1f Gb"
 msgstr "%.1f Gb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2382
+#: glib/gutils.c:2360
 #, c-format
 msgid "%.1f Tb"
 msgstr "%.1f Tb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2384
+#: glib/gutils.c:2362
 #, c-format
 msgid "%.1f Pb"
 msgstr "%.1f Pb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2386
+#: glib/gutils.c:2364
 #, c-format
 msgid "%.1f Eb"
 msgstr "%.1f Eb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2390
+#: glib/gutils.c:2368
 #, c-format
 msgid "%.1f Kib"
 msgstr "%.1f Kib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2392
+#: glib/gutils.c:2370
 #, c-format
 msgid "%.1f Mib"
 msgstr "%.1f Mib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2394
+#: glib/gutils.c:2372
 #, c-format
 msgid "%.1f Gib"
 msgstr "%.1f Gib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2396
+#: glib/gutils.c:2374
 #, c-format
 msgid "%.1f Tib"
 msgstr "%.1f Tib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2398
+#: glib/gutils.c:2376
 #, c-format
 msgid "%.1f Pib"
 msgstr "%.1f Pib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2400
+#: glib/gutils.c:2378
 #, c-format
 msgid "%.1f Eib"
 msgstr "%.1f Eib"
 
-#: glib/gutils.c:2434 glib/gutils.c:2551
+#: glib/gutils.c:2412 glib/gutils.c:2529
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
@@ -6035,7 +6039,7 @@ msgstr[0] "%u octet"
 msgstr[1] "%u octeți"
 msgstr[2] "%u de octeți"
 
-#: glib/gutils.c:2438
+#: glib/gutils.c:2416
 #, c-format
 msgid "%u bit"
 msgid_plural "%u bits"
@@ -6044,7 +6048,7 @@ msgstr[1] "%u biți"
 msgstr[2] "%u de biți"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2505
+#: glib/gutils.c:2483
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -6053,7 +6057,7 @@ msgstr[1] "%s octeți"
 msgstr[2] "%s de octeți"
 
 #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2510
+#: glib/gutils.c:2488
 #, c-format
 msgid "%s bit"
 msgid_plural "%s bits"
@@ -6066,32 +6070,32 @@ msgstr[2] "%s de biți"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: glib/gutils.c:2564
+#: glib/gutils.c:2542
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: glib/gutils.c:2569
+#: glib/gutils.c:2547
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: glib/gutils.c:2574
+#: glib/gutils.c:2552
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: glib/gutils.c:2579
+#: glib/gutils.c:2557
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: glib/gutils.c:2584
+#: glib/gutils.c:2562
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: glib/gutils.c:2589
+#: glib/gutils.c:2567
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]