[polari] Update Indonesian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Update Indonesian translation
- Date: Mon, 24 Feb 2020 15:30:46 +0000 (UTC)
commit 41c7a452d61937e350541da0eb8774cbea5ce888
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date: Mon Feb 24 15:30:20 2020 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 137 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 74 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 77c8575..ffbbaab 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the polari package.
# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2014, 2016
# Sendy Aditya Suryana <sendzation gmail com>, 2015
-# Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>, 2017, 2018, 2019
+# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017-2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-18 09:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-21 17:58+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-12 19:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-13 19:11+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
"Language: id\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:849
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:847
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Suatu Klien Internet Relay Chat untuk GNOME"
@@ -205,50 +205,60 @@ msgstr "Tampilkan Pemilih Emoji"
#: data/resources/help-overlay.ui:48
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help"
+msgstr "Tampilkan Bantuan"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:55
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open Menu"
+msgstr "Buka Menu"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:62
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: data/resources/help-overlay.ui:55
+#: data/resources/help-overlay.ui:69
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pintasan Papan Tik"
-#: data/resources/help-overlay.ui:64
+#: data/resources/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
-#: data/resources/help-overlay.ui:68
+#: data/resources/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Room"
msgstr "Ruang Selanjutnya"
-#: data/resources/help-overlay.ui:75
+#: data/resources/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Room"
msgstr "Ruang Sebelumnya"
-#: data/resources/help-overlay.ui:82
+#: data/resources/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Room with Unread Messages"
msgstr "Ruang Selanjutnya dengan Pesan Belum Dibaca"
-#: data/resources/help-overlay.ui:89
+#: data/resources/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Room with Unread Messages"
msgstr "Ruang Sebelumnya dengan Pesan Belum Dibaca"
-#: data/resources/help-overlay.ui:96
+#: data/resources/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "First Room"
msgstr "Ruang Pertama"
-#: data/resources/help-overlay.ui:103
+#: data/resources/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Last Room"
msgstr "Ruang Terakhir"
-#: data/resources/help-overlay.ui:110
+#: data/resources/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "First – Ninth Room"
msgstr "Ruang Pertama – Ke Sembilan"
@@ -330,15 +340,15 @@ msgstr "Keluar"
msgid "Add rooms and networks"
msgstr "Tambah ruang dan jaringan"
-#: data/resources/main-window.ui:196
+#: data/resources/main-window.ui:197
msgid "Show connected users"
msgstr "Tampilkan pengguna yang tersambung"
-#: data/resources/main-window.ui:224 src/roomList.js:400 src/userList.js:456
+#: data/resources/main-window.ui:225 src/roomList.js:400 src/userList.js:456
msgid "Offline"
msgstr "Luring"
-#: data/resources/main-window.ui:233
+#: data/resources/main-window.ui:234
msgid "Go online to chat and receive messages."
msgstr "Pergi daring untuk mengobrol dan menerima pesan."
@@ -406,31 +416,31 @@ msgstr "Izinkan berjalan di samping instance lain"
msgid "Print version and exit"
msgstr "Cetak versi dan keluar"
-#: src/application.js:479 src/utils.js:187
+#: src/application.js:479 src/utils.js:188
msgid "Failed to open link"
msgstr "Gagal membuka taut"
-#: src/application.js:772
+#: src/application.js:770
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s dihapus."
-#: src/application.js:848
+#: src/application.js:846
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2014, 2016, 2018\n"
"Sendy Aditya Suryana <sendzation gmail com>, 2015\n"
-"Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>, 2017, 2018. 2019"
+"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017-2020"
-#: src/application.js:854
+#: src/application.js:852
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Pelajari lebih lanjut tentang Polari"
-#: src/appNotifications.js:87
+#: src/appNotifications.js:85
msgid "Undo"
msgstr "Tak Jadi"
-#: src/chatView.js:137
+#: src/chatView.js:138
msgid "New Messages"
msgstr "Pesan Baru"
@@ -536,16 +546,17 @@ msgstr "%d %B, %H∶%M"
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
+#. eslint-disable-next-line no-lonely-if
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1200
+#: src/chatView.js:1201
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%H∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1205
+#: src/chatView.js:1206
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Kemarin, %l∶%M %p"
@@ -553,7 +564,7 @@ msgstr "Kemarin, %l∶%M %p"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1210
+#: src/chatView.js:1211
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -562,7 +573,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1216
+#: src/chatView.js:1217
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
@@ -571,7 +582,7 @@ msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1222
+#: src/chatView.js:1223
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
@@ -597,47 +608,47 @@ msgstr ""
"Polari terputus karena galat jaringan. Harap periksa kembali alamat yang "
"benar."
-#: src/entryArea.js:368
+#: src/entryArea.js:369
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
msgstr[0] "Tempel %s baris teks ke layanan tempel publik?"
msgstr[1] "Tempel %s baris teks ke layanan tempel publik?"
-#: src/entryArea.js:372
+#: src/entryArea.js:373
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
msgstr[0] "Sedang mengunggah %s baris teks ke layanan tempel publik…"
msgstr[1] "Sedang mengunggah %s baris teks ke layanan tempel publik…"
-#: src/entryArea.js:379
+#: src/entryArea.js:380
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "Unggah citra ke layanan tempel publik?"
-#: src/entryArea.js:380
+#: src/entryArea.js:381
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "Sedang mengunggah citra ke layanan tempel publik…"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:402
+#: src/entryArea.js:403
#, javascript-format
msgid "Upload “%s” to public paste service?"
msgstr "Unggah \"%s\" ke layanan tempel publik?"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:404
+#: src/entryArea.js:405
#, javascript-format
msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "Sedang mengunggah \"%s\" ke layanan tempel publik…"
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:413
+#: src/entryArea.js:414
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s dalam #%s"
-#: src/entryArea.js:415
+#: src/entryArea.js:416
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "Tempel dari %s"
@@ -663,14 +674,14 @@ msgstr "Sela_njutnya"
#. OP: N_("/OP <nick> — gives channel operator status to <nick>"),
#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"),
#.
-#: src/ircParser.js:23
+#: src/ircParser.js:21
msgid ""
"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
msgstr ""
"/CLOSE [<kanal>] [<alasan>] — menutup <kanal>, secara bawaan adalah yang "
"saat ini"
-#: src/ircParser.js:24
+#: src/ircParser.js:22
msgid ""
"/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
@@ -678,82 +689,82 @@ msgstr ""
"/HELP [<perintah>] — menampilkan bantuan untuk <perintah>, atau daftar "
"perintah yang tersedia"
-#: src/ircParser.js:25
+#: src/ircParser.js:23
msgid ""
"/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr ""
"/INVITE <panggilan> [<kanal>] — mengundang <panggilan> ke <kanal>, atau yang "
"saat ini"
-#: src/ircParser.js:26
+#: src/ircParser.js:24
msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>"
msgstr "/JOIN <kanal> — bergabung ke <kanal>"
-#: src/ircParser.js:27
+#: src/ircParser.js:25
msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel"
msgstr "/KICK <panggilan> — menendang <panggilan> dari kanal saat ini"
-#: src/ircParser.js:28
+#: src/ircParser.js:26
msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <aksi> — mengirim <aksi> ke kanal saat ini"
-#: src/ircParser.js:29
+#: src/ircParser.js:27
msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>"
msgstr "/MSG <panggilan> [<pesan>] — mengirim pesan pribadi ke <panggilan>"
-#: src/ircParser.js:30
+#: src/ircParser.js:28
msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES — menampilkan daftar pengguna pada kanal saat ini"
-#: src/ircParser.js:31
+#: src/ircParser.js:29
msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>"
msgstr "/NICK <namapanggilan> — menata nama Anda menjadi <namapanggilan>"
-#: src/ircParser.js:32
+#: src/ircParser.js:30
msgid ""
"/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one"
msgstr ""
"/PART [<kanal>] [<alasan>] — meninggalkan <kanal>, secara bawaan adalah yang "
"saat ini"
-#: src/ircParser.js:33
+#: src/ircParser.js:31
msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>"
msgstr ""
"/QUERY <panggilan> — membuka suatu percakapan pribadi dengan <panggilan>"
-#: src/ircParser.js:34
+#: src/ircParser.js:32
msgid "/QUIT [<reason>] — disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [<alasan>] — memutus dari peladen saat ini"
-#: src/ircParser.js:35
+#: src/ircParser.js:33
msgid "/SAY <text> — sends <text> to the current room/contact"
msgstr "/SAY <teks> — mengirim <teks> ke ruang/kontak saat ini"
-#: src/ircParser.js:36
+#: src/ircParser.js:34
msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr ""
"/TOPIC <topik> — menata topik menjadi <topik>, atau menampilkan yang saat ini"
-#: src/ircParser.js:39
+#: src/ircParser.js:37
msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
msgstr ""
"Perintah tak dikenal — cobalah /HELP untuk daftar perintah yang tersedia"
-#: src/ircParser.js:53
+#: src/ircParser.js:51
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Cara pakai: %s"
-#: src/ircParser.js:90
+#: src/ircParser.js:88
msgid "Known commands:"
msgstr "Perintah yang dikenal:"
-#: src/ircParser.js:192
+#: src/ircParser.js:190
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "Pengguna pada %s:"
-#: src/ircParser.js:271
+#: src/ircParser.js:269
msgid "No topic set"
msgstr "Topik tak ditata"
@@ -828,7 +839,7 @@ msgstr "Tidak bisa menyambung ke %s."
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "Apakah kata sandi mesti disimpan?"
-#: src/roomStack.js:100 src/telepathyClient.js:648
+#: src/roomStack.js:100 src/telepathyClient.js:651
#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
@@ -874,24 +885,24 @@ msgstr ""
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Bergabung ke suatu ruang memakai tombol +."
-#: src/telepathyClient.js:461
+#: src/telepathyClient.js:464
msgid "Good Bye"
msgstr "Selamat Tinggal"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:647
+#: src/telepathyClient.js:650
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
msgstr "Simpan sandi %s untuk %s?"
-#: src/telepathyClient.js:651
+#: src/telepathyClient.js:654
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#. Translators: This is the title of the notification announcing a newly
#. received message, in the form "user-nickname in room-display-name"
-#: src/telepathyClient.js:683
+#: src/telepathyClient.js:686
#, javascript-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s dalam %s"
@@ -959,12 +970,12 @@ msgstr "Pengguna daring"
msgid "User %s is now online."
msgstr "Pengguna %s sekarang daring."
-#: src/utils.js:106
+#: src/utils.js:104
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "Sandi server Polari untuk %s"
-#: src/utils.js:111
+#: src/utils.js:109
#, javascript-format
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "Sandi NickServ Polari untuk %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]