[evolution] Update Persian translation



commit 1812f83970654a828c031ecfcf3f103b80458929
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Mon Feb 24 03:03:47 2020 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 3080 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 1820 insertions(+), 1260 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 3380d69466..5c39c362e6 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-12 18:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-22 12:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-22 19:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-24 03:02+0000\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian <>\n"
 "Language: fa\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Enable address formatting"
@@ -49,8 +49,8 @@ msgstr "نمایش نام کامل‌شدهٔ خودکار با یک نشانی"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in "
-"the entry."
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact "
+"in the entry."
 msgstr ""
 "داشتن اجبار برای نمایش نشانی‌های رایانامه با نام آشنای کامل‌شدهٔ خودکار در وردی یا نه."
 
@@ -60,25 +60,27 @@ msgstr "نشانی شاخه‌ای که آخرین بار در محاورهٔ ا
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "نشانی شاخه‌ای که آخرین بار در محاورهٔ انتخاب نام به کار رفته است"
+msgstr "نشانی شاخه‌ای که آخرین بار در گفت‌وگوی گزینش نام‌ها به کار رفته."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Contact layout style"
 msgstr "سبک چینش آشنا"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr "موقعیت قاب پیش‌نمایش آشنا (افقی)"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr "موقعیت قاب مخاطب در نمای افقی"
+msgstr "موقعیت قاب پیش‌نمایش مخاطب در نمای افقی."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Month view vertical pane position"
 msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "موقعیت قاب عمودی در نمای ماه"
+msgstr "موقعیت قاب پیش‌نمایش آشنا (عمودی)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr "موقعیت قاب مخاطب در نمای عمودی"
+msgstr "موقعیت قاب پیش‌نمایش مخاطب در نمای عمودی."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Show maps"
@@ -89,10 +91,8 @@ msgid "Whether to show maps in preview pane"
 msgstr "این که نقشه‌ها در قاب پیش‌نمایش دیده شوند یا خیر"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new address book"
 msgid "Primary address book"
-msgstr "ایجاد یک دفترچهٔ نشانی جدید"
+msgstr "دفترچهٔ نشانی اصلی"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Show preview pane"
@@ -103,104 +103,80 @@ msgid "Whether to show the preview pane."
 msgstr "این که قاب پیش‌نمایش نشان داده بشود یا نه."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
 msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
-msgstr "این که فیلد منطقهٔ زمانی در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
+msgstr "این که شماره‌های تلفن در ویرایشگر نشان داده شوند یا خیر"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
 msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
-msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
+msgstr "این که نشانی‌های سیپ در ویرایشگر نشان داده شوند یا خیر"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
 msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
-msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
+msgstr "این که نشانی‌های پیام‌رسان در ویرایشگر نشان داده شوند یا خیر"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
 msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
-msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
+msgstr "این که نشانی‌های پستی منزل در ویرایشگر نشان داده شوند یا خیر"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
 msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
-msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
+msgstr "این که نشانی‌های پستی محل کار در ویرایشگر نشان داده شوند یا خیر"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
 msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
-msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
+msgstr "این که نشانی‌های پستی دیگر در ویرایشگر نشان داده شوند یا خیر"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
 msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
-msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
+msgstr "این که نشانی‌های وب در ویرایشگر نشان داده شوند یا خیر"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
 msgid "Whether to show job information in the editor"
-msgstr "این که فیلد منطقهٔ زمانی در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
+msgstr "این که اطّلاعات شغل در ویرایشگر نشان داده شوند یا خیر"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
 msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
-msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
+msgstr "این که اطّلاعات دیگر در ویرایشگر نشان داده شوند یا خیر"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
 msgid "Whether to show notes in the editor"
-msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
+msgstr "این که یادداشت‌ها در ویرایشگر نشان داده شوند یا خیر"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
 msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
-msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
+msgstr "این که زبانهٔ گواهینامه‌ها در ویرایشگر نشان داده شود یا خیر"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new contact list"
 msgid "Where to open contact locations"
-msgstr "ایجاد یک فهرست آشنای جدید"
+msgstr "مکان گشودن موقعیت‌های آشنا"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Post a message to a Public folder"
 msgid "Convert mail messages to Unicode"
-msgstr "پست پیام به یک شاخهٔ عمومی"
+msgstr "تبدیل پیام‌های نامه به یونی‌کد"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Save directory for reminder audio"
+msgstr "شاخهٔ ذخیره برای صدای یادآور"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Directory for saving reminder audio files"
+msgstr "شاخه برای ذخیرهٔ پرونده‌های صوتی یادآور"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
 msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "روزهای تولد و سالگردها"
+msgstr "مقدار یادآور تولد و سالگرد"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
 msgstr "تعداد واحدهای قابل تعیین برای یک یادآور تولّد یا سالگرد"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
 msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "روزهای تولد و سالگردها"
+msgstr "واحدهای یادآور تولد و سالگرد"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
 msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
-msgstr "واحد یادآور پیش‌گزیده، «دقیقه»، «ساعت» یا «روز».‏"
+msgstr "واحدهای یادآور تولد یا سالگرد، «دقیقه»، «ساعت» یا «روز»"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Compress weekends in month view"
@@ -208,8 +184,8 @@ msgstr "فشرده کردن آخرهفته‌ها در نمای ماه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the "
-"space of one weekday"
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in "
+"the space of one weekday"
 msgstr ""
 "این که آخر هفته‌ها در نمای ماه فشرده شوند یا خیر، که در این صورت پنجشنبه و جمعه به "
 "اندازهٔ یک روز فضا می‌گیرند"
@@ -222,6 +198,13 @@ msgstr "تأیید گرفتن هنگام حذف موارد"
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
 msgstr "این که برای حذف قرارها یا تکلیف‌ها پرسیده شود یا خیر"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+#| msgctxt "iCalendarStatus"
+#| msgid "Confirmed"
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "تأییدشده"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
@@ -260,7 +243,7 @@ msgstr "ساعت آغاز روز کاری"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "ساعت آغاز روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی، ۰ تا ۲۳"
+msgstr "ساعت آغاز روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی، از ۰ تا ۲۳."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Workday start minute"
@@ -271,112 +254,96 @@ msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
 msgstr "دقیقهٔ آغاز روز کاری، ۰ تا ۵۹."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Workday start hour"
 msgid "Workday start time for Monday"
-msgstr "ساعت آغاز روز کاری"
+msgstr "زمان آغاز روز کاری برای دوشنبه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
 msgid ""
-"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to "
-"use day-start-hour and day-start-minute"
-msgstr "ساعت آغاز روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی، ۰ تا ۲۳"
+"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 "
+"to use day-start-hour and day-start-minute"
+msgstr ""
+"زمان آغاز روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی HHMM، از ۰۰۰۰ تا ۲۳۵۹، یا ‪-۱‬ برای "
+"استفاده از ساعت آغاز روز و دقیقهٔ آغاز روز"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Workday end hour"
 msgid "Workday end time for Monday"
-msgstr "ساعت پایان روز کاری"
+msgstr "زمان پایان روز کاری برای دوشنبه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
-"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use "
-"day-end-hour and day-end-minute"
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to "
+"use day-end-hour and day-end-minute"
 msgstr ""
-"ساعت پایان روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی HHMM، از ۰۰۰۰ تا ۲۳۵۹ یا استفاده از ‪-۱‬ "
-"برای ساعت پایان روز و دقیقهٔ پایان روز"
+"ساعت پایان روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی HHMM، از ۰۰۰۰ تا ۲۳۵۹ یا استفاده از"
+" ‪-۱‬ برای ساعت پایان روز و دقیقهٔ پایان روز"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Workday start minute"
 msgid "Workday start time for Tuesday"
-msgstr "دقیقهٔ آغاز روز کاری"
+msgstr "زمان آغاز روز کاری برای سه‌شنبه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
 msgid ""
-"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use "
-"day-start-hour and day-start-minute"
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to "
+"use day-start-hour and day-start-minute"
 msgstr ""
-"ساعت پایان روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی HHMM، از ۰۰۰۰ تا ۲۳۵۹ یا استفاده از ‪-۱‬ "
-"برای ساعت آغاز روز و دقیقهٔ آغاز روز"
+"ساعت پایان روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی HHMM، از ۰۰۰۰ تا ۲۳۵۹ یا استفاده از"
+" ‪-۱‬ برای ساعت آغاز روز و دقیقهٔ آغاز روز"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Workday end minute"
 msgid "Workday end time for Tuesday"
-msgstr "دقیقهٔ پایان روز کاری"
+msgstr "زمان پایان روز کاری برای سه‌شنبه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Workday start minute"
 msgid "Workday start time for Wednesday"
-msgstr "دقیقهٔ آغاز روز کاری"
+msgstr "زمان آغاز روز کاری برای چهارشنبه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Workday end minute"
 msgid "Workday end time for Wednesday"
-msgstr "دقیقهٔ پایان روز کاری"
+msgstr "زمان پایان روز کاری برای چهارشنبه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Workday start hour"
 msgid "Workday start time for Thursday"
-msgstr "ساعت آغاز روز کاری"
+msgstr "زمان آغاز روز کاری برای پنچ‌شنبه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Workday end hour"
 msgid "Workday end time for Thursday"
-msgstr "ساعت پایان روز کاری"
+msgstr "زمان پایان روز کاری برای پنج‌شنبه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Workday start hour"
 msgid "Workday start time for Friday"
-msgstr "ساعت آغاز روز کاری"
+msgstr "زمان آغاز روز کاری برای آدینه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Workday end hour"
 msgid "Workday end time for Friday"
-msgstr "ساعت پایان روز کاری"
+msgstr "زمان پایان روز کاری برای آدینه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Workday start hour"
 msgid "Workday start time for Saturday"
-msgstr "ساعت آغاز روز کاری"
+msgstr "زمان آغاز روز کاری برای شنبه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Workday end hour"
 msgid "Workday end time for Saturday"
-msgstr "ساعت پایان روز کاری"
+msgstr "زمان پایان روز کاری برای شنبه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Workday start hour"
 msgid "Workday start time for Sunday"
-msgstr "ساعت آغاز روز کاری"
+msgstr "زمان آغاز روز کاری برای یک‌شنبه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Workday end hour"
 msgid "Workday end time for Sunday"
-msgstr "ساعت پایان روز کاری"
+msgstr "زمان پایان روز کاری برای یک‌شنبه"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "منطقهٔ زمانی دوم برای نمای روز"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "منطقهٔ زمانی دوم به‌تازگی استفاده‌شده در نمای روز"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "فهرست منطقه‌های زمانی دوم به‌تازگی استفاده‌شده در نمای روز"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Default reminder value"
@@ -391,31 +358,65 @@ msgid "Default reminder units"
 msgstr "واحد یادآور پیش‌گزیده"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
 msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
-msgstr "واحد یادآور پیش‌گزیده، «دقیقه»، «ساعت» یا «روز».‏"
+msgstr "واحدها برای یک یادآور پیش‌گزیده، «دقیقه»، «ساعت» یا «روز»"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
 msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "این که فیلد نقش در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "این که فیلد نقش در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "این که فیلد لطفاً پاسخ دهید در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "این که فیلد لطفاً پاسخ دهید در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "این که فیلد وضعیت در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "این که فیلد وضعیت در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "این که فیلد منطقهٔ زمانی در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
 msgstr "این که فیلد منطقهٔ زمانی در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "این که فیلد نوع در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "این که فیلد نوع در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه"
@@ -434,7 +435,8 @@ msgstr "مخفی کردن واحدهای تکلیف"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
 #, fuzzy
-#| msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+#| msgid ""
+#| "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
 msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
 msgstr "تعداد واحدها برای تعیین موقع مخفی کردن تکلیف‌ها، «دقیقه»، «ساعت» یا «روز».‏"
 
@@ -472,8 +474,8 @@ msgstr "موقعیت قاب افقی"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
 msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list "
-"when not in the month view, in pixels"
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task "
+"list when not in the month view, in pixels"
 msgstr ""
 "موقعیت قاب افقی، بین تقویم ناوش تاریخ و فهرست تکلیف در نماهای غیر از ماه، به پیکسل"
 
@@ -507,10 +509,34 @@ msgstr "رنگ خط مارکوس بینز ‐ نمای روز"
 msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
 msgstr "رنگ خط مارکوس بینز ‐ نوار زمان"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
+msgstr "رنگ خط مارکوس بینز ‐ نمای روز"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Marcus Bains Line"
 msgstr "خط مارکوس بِینز"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
+msgstr "رنگ خط مارکوس بینز ‐ نمای روز"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Tasks vertical pane position"
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr "موقعیت قاب عمودی تکلیف‌ها"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
+msgstr "موقعیت قاب مخاطب در نمای افقی"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Memo layout style"
 msgstr "_سبک چینش یادداشت"
@@ -534,11 +560,11 @@ msgstr "موقعیت قاب افقی در نمای ماه"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar "
-#| "and task list in the month view, in pixels."
+#| "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+#| "calendar and task list in the month view, in pixels."
 msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and "
-"task list in the month view, in pixels"
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar "
+"and task list in the month view, in pixels"
 msgstr "موقعیت قاب افقی، بین تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نمای ماه، به نقطه."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
@@ -597,6 +623,12 @@ msgstr "این که آیا زمان پایان رویدادها در نمای ه
 msgid "Show the memo preview pane"
 msgstr "نشان دادن قاب «پیش‌نمایش»"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
+msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
 #, fuzzy
 #| msgid "Show the \"Preview\" pane"
@@ -636,8 +668,8 @@ msgstr "رنگ تکلیف‌هایی که موعدشان امروز سر می‌
 #, fuzzy
 #| msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
 msgid ""
-"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used together with "
-"task-due-today-highlight"
+"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used together "
+"with task-due-today-highlight"
 msgstr "رنگ پس‌زمینهٔ تکلیف‌هایی که موعدشان امروز سر می‌رسد، در قالب «#rrggbb».‏"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
@@ -646,6 +678,12 @@ msgstr "رنگ پس‌زمینهٔ تکلیف‌هایی که موعدشان ا
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
 msgstr "موقعیت قاب عمودی تکلیف‌ها"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Memo layout style"
+msgid "Task layout style"
+msgstr "_سبک چینش یادداشت"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
 #, fuzzy
 #| msgid "Tasks vertical pane position"
@@ -672,8 +710,8 @@ msgstr "رنگ تکلیف‌های عقب افتاده"
 #, fuzzy
 #| msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
 msgid ""
-"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used together with "
-"task-overdue-highlight."
+"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used together "
+"with task-overdue-highlight."
 msgstr "رنگ پس‌زمینهٔ تکلیف‌های عقب افتاده، در قالب «#rrggbb»."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
@@ -688,23 +726,23 @@ msgstr "تقسیات زمانی بازه‌های نشان داده شده در
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Timezone"
-msgstr "منطقهٔ زمانی "
+msgstr "منطقهٔ زمانی"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated "
-#| "Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+#| "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
 msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated "
-"Olson timezone database location like “America/New York”"
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
 msgstr ""
-"منطقهٔ زمانی پیش‌گزیده که برای تاریخ و زمان در تقویم استفاده شود، به صورت مکان استاندارد "
-"ترجمه نشده در پایگاه‌دادهٔ مناطق زمانی اولسن مثل «America/New York»."
+"منطقهٔ زمانی پیش‌گزیده که برای تاریخ و زمان در تقویم استفاده شود، به صورت مکان "
+"استاندارد ترجمه نشده در پایگاه‌دادهٔ مناطق زمانی اولسن مثل «America/New York»."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "قالب زمانی بیست و چهار ساعتی."
+msgstr "قالب زمانی بیست و چهار ساعته"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
 #, fuzzy
@@ -735,77 +773,73 @@ msgstr "یادآور قرار پیش‌گزیده"
 msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
 msgstr "این که برای قرارها یک یادآور پیش‌گزیده تنظیم شود یا نه."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "استفاده از منطقهٔ زمانی سامانه"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
-#, fuzzy
-#| msgid "Days that are work days"
 msgid "Monday is a work day"
-msgstr "روزهایی که روز کاری هستند"
+msgstr "دوشنبه یک روز کاری است"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Days that are work days"
 msgid "Tuesday is a work day"
-msgstr "روزهایی که روز کاری هستند"
+msgstr "سه‌شنبه یک روز کاری است"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Days that are work days"
 msgid "Wednesday is a work day"
-msgstr "روزهایی که روز کاری هستند"
+msgstr "چهارشنبه یک روز کاری است"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
-#, fuzzy
-#| msgid "Days that are work days"
 msgid "Thursday is a work day"
-msgstr "روزهایی که روز کاری هستند"
+msgstr "پنج‌شنبه یک روز کاری است"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Days that are work days"
 msgid "Friday is a work day"
-msgstr "روزهایی که روز کاری هستند"
+msgstr "آدینه یک روز کاری است"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
-#, fuzzy
-#| msgid "Days that are work days"
 msgid "Saturday is a work day"
-msgstr "روزهایی که روز کاری هستند"
+msgstr "شنبه یک روز کاری است"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Days that are work days"
 msgid "Sunday is a work day"
-msgstr "روزهایی که روز کاری هستند"
+msgstr "یک‌شنبه یک روز کاری است"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
-msgstr "روز شروع هفته، از یکشنبه(۰) تا شنبه(۶).‏"
+msgstr "روز شروع هفته، از یکشنبه(۰) تا شنبه(۶)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
+msgid "(Deprecated) Work days"
+msgstr "روزهای کاری"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Previous Button"
 msgid "Previous Evolution version"
-msgstr "دکمهٔ قبل"
+msgstr "نگارش پیشین اوولوشن"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable and disable plugins"
 msgid "List of disabled plugins"
-msgstr "به کار انداختن و از کار انداختن متصل شونده‌ها"
+msgstr "فهرست افزایه‌های از کار افتاده"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
+msgstr "فهرست افزایه‌های از کار افتاده در اوولوشن"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The window’s X coordinate"
+msgstr "مختصات X پنجره"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The window’s Y coordinate"
+msgstr "مختصات Y پنجره"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Default window height"
 msgid "The window’s width in pixels"
-msgstr "ارتفاع پیش‌گزیده پنجره"
+msgstr "پهنای پنجره به پیکسل"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Default window height"
 msgid "The window’s height in pixels"
-msgstr "ارتفاع پیش‌گزیده پنجره"
+msgstr "بلندای پنجره به پیکسل"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Whether the window is maximized"
@@ -824,16 +858,13 @@ msgid "Default charset in which to compose messages"
 msgstr "مجموعه‌‌نویسهٔ پیش‌گزیده برای نگارش پیام‌ها"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Default charset in which to compose messages."
 msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set."
-msgstr "مجموعه‌‌نویسهٔ پیش‌گزیده برای نگارش پیام‌ها."
+msgstr ""
+"مجموعه‌‌نویسهٔ پیش‌گزیده برای نگارش پیام‌ها. در صورت تنظیم نبودن از UTF-8 استفاده می‌شود."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the raw email source of the message"
 msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
-msgstr "نشان دادن مبدأ خام رایانامهی"
+msgstr "نام ویرایشگر ترجیحی برای نگارش پیام"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Spell check inline"
@@ -852,39 +883,41 @@ msgid "Recognize links in text and replace them."
 msgstr "شناسایی پیوند‌ها در متن و جایگزین کردن آنها."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatic link recognition"
 msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr "شناسایی خودکار پیوند"
+msgstr "شناسایی خودکار شکلک"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode characters."
-msgstr "تشخیص صورتک‌ها در متن و جای‌گزینیشان با تصاویر یا نویسه‌های یونی‌کد"
+msgid ""
+"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode characters."
+msgstr "تشخیص شکلک‌ها در متن و جایگزینیشان با تصاویر یا نویسه‌های یونی‌کد."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Unicode emoticons"
+msgstr "شکلک‌های یونی‌کد"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Use Unicode characters for emoticons."
+msgstr "استفاده از نویسه‌های یونی‌کد برای شکلک‌ها."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Attached message"
-#| msgid_plural "%d attached messages"
 msgid "Attribute message"
-msgstr "%Id پیام پیوست شده"
+msgstr "تخصیص پیام"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Forwarded message"
 msgid "Forward message"
-msgstr "پیام ارجاعی"
+msgstr "هدایت پیام"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Quote original message"
 msgid "Original message"
-msgstr "نقل قول پیام اصلی"
+msgstr "پیام اصلی"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr "پاسخ گروهی به فهرست پاسخ می‌دهد"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Always send back a read receipt"
 msgid "Always request read receipt"
-msgstr "ارسال همیشگی رسید خواندن"
+msgstr "درخواست همیشگی رسید خواندن"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Send HTML mail by default"
@@ -895,16 +928,26 @@ msgid "Send HTML mail by default."
 msgstr "ارسال نامهٔ HTML به طور پیش‌گزیده."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Spell check inline"
 msgid "Spell checking languages"
-msgstr "غلط‌یابی املایی درخط"
+msgstr "زبان‌های بررسی املایی"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr "فهرست کدهای زبانی واژه‌نامهٔ استفاده‌شده برای بررسی املایی."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Spell check inline"
 msgid "List of recently used spell checking languages"
-msgstr "غلط‌یابی املایی درخط"
+msgstr "فهرست زبان‌های بررسی املایی به‌تازگی استفاده‌شده"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"List of dictionary language codes used for spell checking, which had been used "
+"recently."
+msgstr "فهرست کدهای زبانی بررسی املایی که به‌تازگی استفاده شده‌اند."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+msgid "How many recently used spell checking languages to remember"
+msgstr "تعداد زبان‌های بررسی املایی به‌تازگی استفاده‌شده برای به خاطر سپردن"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
 #, fuzzy
@@ -918,12 +961,44 @@ msgstr "انتخاب همهٔ متن پیام"
 msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
 msgstr "انتخاب همهٔ متن پیام"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all the text in a message"
+msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
+msgstr "انتخاب همهٔ متن پیام"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all the text in a message"
+msgid ""
+"Show the “From” override field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "انتخاب همهٔ متن پیام"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
 #, fuzzy
 #| msgid "Select all the text in a message"
 msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
 msgstr "انتخاب همهٔ متن پیام"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all the text in a message"
+msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
+msgstr "انتخاب همهٔ متن پیام"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all the text in a message"
+msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
+msgstr "انتخاب همهٔ متن پیام"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not quote original message"
+msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
+msgstr "پیام اصلی نقل نشود"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
 #, fuzzy
 #| msgid "Saving message to Outbox."
@@ -934,18 +1009,42 @@ msgstr "در حال ذخیرهٔ پیام‌ها در صندوق خروجی"
 msgid "Do not add signature delimiter"
 msgstr "نیفزودن جداگر امضا"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
+msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid "_Wrap quoted text in replies"
+msgid "Wrap quoted text in replies"
+msgstr "_پیچش متن نقل‌شده در پاسخ‌ها"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
 #, fuzzy
 #| msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgid "Mark replied to messages as read"
 msgstr "_علامت‌گذاری همهٔ پیام‌ها به عنوان خوانده"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
+msgstr "نمی‌توان شاخهٔ «{0}» را به «{1}» جابه‌جا کرد."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 #, fuzzy
 #| msgid "_Show image animations"
 msgid "Show image animations"
 msgstr "_نمایش پویانمایی‌ها تصویری"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable and disable plugins"
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "به کار انداختن و از کار انداختن متصل شونده‌ها"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 #, fuzzy
 #| msgid "Enable and disable plugins"
@@ -992,6 +1091,12 @@ msgstr "مجموعه‌‌نویسهٔ پیش‌گزیده برای نمایش 
 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "بار کردن تصاویر برای پیام‌های HTML از http"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the raw email source of the message"
+msgid "Show notification about missing remote content"
+msgstr "نشان دادن مبدأ خام رایانامهی"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Show Animations"
 msgstr "نمایش پویانمایی‌ها"
@@ -1018,6 +1123,24 @@ msgstr "انتخاب همهٔ متن پیام"
 msgid "List of headers to show when viewing a message."
 msgstr "انتخاب همهٔ متن پیام"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "نشان دادن قاب «پیش‌نمایش»"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the raw email source of the message"
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr "نشان دادن مبدأ خام رایانامهی"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
+msgstr "نشان دادن قاب «پیش‌نمایش»"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "علامت‌گذاری به عنوان دیده پس از انقضای مدت مشخص"
@@ -1045,10 +1168,14 @@ msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr "مدت لازم برای علامت‌گذاری پیام به دیده شده."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Attachment _Bar"
 msgid "Show Attachment Bar"
-msgstr "_نوار پیوست نمایش داده شود"
+msgstr "نمایش نوار پیوست"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+msgid ""
+"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
+"attachments."
+msgstr "نمایش نوار پیوست در زیر قاب پیش‌نمایش پیام هنگامی که پیام، پیوست دارد."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 #, fuzzy
@@ -1059,7 +1186,8 @@ msgstr "حذف یک نشانی رایانامه از فهرست"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 #, fuzzy
 #| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
 msgstr "نمایش پیام‌های حذف شده (به صورت خط خورده) در فهرست پیام‌ها."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
@@ -1108,6 +1236,10 @@ msgstr "ارتفاع قاب فهرست پیام‌ها"
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "ارتفاع قاب فهرست پیام‌ها."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+msgid "Layout style"
+msgstr "سبک چینش"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Variable width font"
 msgstr "قلم با عرض متغیر"
@@ -1138,6 +1270,12 @@ msgstr "استفاده از قلم‌های سفارشی"
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "استفاده از قلم‌های سفارشی برای نمایش نامه"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgid "Show mails in headers part of the message preview when name is available"
+msgstr "نمایش پیام‌های حذف شده در فهرست پیام‌ها"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "رشته کردن فهرست پیام بر حسب موضوع"
@@ -1168,10 +1306,17 @@ msgstr "سبک ارجاع پیش‌گزیده"
 msgid "Default reply style"
 msgstr "سبک پاسخ دادن پیش‌گزیده"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#, fuzzy
+#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
+msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
+msgstr "_کسب تکلیف هنگام ارسال پیام با خط موضوع خالی"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 #, fuzzy
 #| msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key accelerator."
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key accelerator."
 msgstr "کسب تکلیف از کاربر هنگامی که می‌خواهد پیامی بدون موضوع ارسال کند."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
@@ -1220,7 +1365,8 @@ msgstr "کسب تکلیف هنگامی که کاربر فقط رونوشت مح
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند پیامی را بدون گیرنده یا رونوشت ارسال کند."
+msgstr ""
+"کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند پیامی را بدون گیرنده یا رونوشت ارسال کند."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
@@ -1228,20 +1374,20 @@ msgstr "کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند HTML
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive "
-"HTML mail."
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
 msgstr ""
-"کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند یک نامهٔ HTML را برای کاربرانی ارسال کند که شاید "
-"نخواهند نامهٔ HTML دریافت کنند."
+"کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند یک نامهٔ HTML را برای کاربرانی ارسال کند که "
+"شاید نخواهند نامهٔ HTML دریافت کنند."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr "کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند ۱۰ پیام یا بیشتر را یک دفعه باز کند."
+msgstr "اعلان هنگام تلاش کاربر برای گشودن هم‌زمان ۱۰ پیام یا بیش‌تر"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really "
-"want to do it."
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they "
+"really want to do it."
 msgstr ""
 "اگر کاربری تلاش کرد ۱۰ پیام یا بیشتر را در آن واحد باز کند، از کاربر سؤال شود آیا "
 "واقعاً مایل به انجام این کار است."
@@ -1252,12 +1398,30 @@ msgstr ""
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "سئوال وقتی کاربر پاک‌سازی می‌کند"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt when user expunges"
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr "سئوال وقتی کاربر پاک‌سازی می‌کند"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 #, fuzzy
 #| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "_کسب تکلیف هنگام ارسال پیام با خط موضوع خالی"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt when user expunges"
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "سئوال وقتی کاربر پاک‌سازی می‌کند"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#, fuzzy
+#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr "سؤال کردن هنگام ارسال پیام‌هایی که فقط گیرندهٔ رونوشت محرمانه دارند"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 #, fuzzy
 #| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
@@ -1276,7 +1440,7 @@ msgstr "خالی کردن شاخه‌های زباله‌دان هنگام خر
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "خالی کردن همهٔ شاخه‌های زباله‌دان هنگام خروج از اوولوشن"
+msgstr "خالی کردن تمام شاخه‌های زباله‌دان هنگام خروج از اوولوشن."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
@@ -1313,8 +1477,8 @@ msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings "
 "containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
 msgstr ""
-"فهرست برچسب‌های مؤلفه‌های نامهٔ اوولوشن. این فهرست حاوی رشته‌هایی است که نام:رنگ هستند که "
-"رنگ با استفاده از کدگذاری شانزده‌شانزدهی HTML نوشته می‌شود."
+"فهرست برچسب‌های مؤلفه‌های نامهٔ اوولوشن. این فهرست حاوی رشته‌هایی است که نام:رنگ هستند "
+"که رنگ با استفاده از کدگذاری شانزده‌شانزدهی HTML نوشته می‌شود."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
 msgid "Check incoming mail being junk"
@@ -1362,15 +1526,25 @@ msgstr "آخرین باری که زباله‌دان خالی‌کن اجرا ش
 msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr "آخرین باری که فرمان خالی کردن زباله‌دان اجرا شد، به روز از آغاز زمان."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+#, fuzzy
+#| msgid "Check in_coming mail for junk"
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr "گشتن در نامه‌های _وارده به دنبال آشغال"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+#, fuzzy
+#| msgid "Check in_coming mail for junk"
+msgid "Custom headers to use while checking for junk."
+msgstr "گشتن در نامه‌های _وارده به دنبال آشغال"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "رشتهٔ شناسهٔ کاربر حساب پیش‌گزیده."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Re_direct"
 msgid "Save directory"
-msgstr "ارسال به نشانی _جدید"
+msgstr "شاخهٔ ذخیره"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
 #, fuzzy
@@ -1379,16 +1553,16 @@ msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "شاخهٔ خروجی وجود ندارد!"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Check folder permissions"
 msgid "Check for new messages on start"
-msgstr "اجازه‌های شاخه را بررسی کنید"
+msgstr "بررسی برای پیام‌های جدید هنگام شروع"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+msgid "Check for new messages in all active accounts"
+msgstr "بررسی برای پیام‌های جدید در همهٔ حساب‌های فعّال"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
-#, fuzzy
-#| msgid "_Synchronization Options..."
 msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "گزینه‌های _همگام‌سازی..."
+msgstr "دورهٔ همگام‌سازی کارساز"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
 #, fuzzy
@@ -1396,11 +1570,10 @@ msgstr "گزینه‌های _همگام‌سازی..."
 msgid "Allow expunge in virtual folders"
 msgstr "تأیید گرفتن _هنگام پاک‌سازی یک شاخه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 ../src/mail/mail-config.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Send the mail in HTML format"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
 msgid "Inherit theme colors in HTML format"
-msgstr "ارسال نامه در قالب HTML"
+msgstr "ارث‌بری رنگ‌های زمینه در قالب HTML"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
 #, fuzzy
@@ -1408,24 +1581,96 @@ msgstr "ارسال نامه در قالب HTML"
 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
 msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
+msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Width of the To Do bar in the main window"
+msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
+msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the toolbar should be visible."
 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
 msgstr "این که نوار ابزار مرئی باشد یا نه."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
+msgstr "این که نوار ابزار مرئی باشد یا نه."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
+msgstr "این که نوار ابزار مرئی باشد یا نه."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
+msgstr "این که نوار ابزار مرئی باشد یا نه."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the toolbar should be visible."
 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
 msgstr "این که نوار ابزار مرئی باشد یا نه."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
+msgstr "این که نوار ابزار مرئی باشد یا نه."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
+msgstr "این که نوار ابزار مرئی باشد یا نه."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
+msgstr "این که نوار ابزار مرئی باشد یا نه."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
 #, fuzzy
 #| msgid "View/Hide the Status Bar"
 msgid "Show start up wizard"
 msgstr "نمایش/مخفی کردن نوار وضعیت"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
+#, fuzzy
+#| msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
+msgstr "این پیام را نمی‌توان ارسال کرد چون شما گیرنده‌ای مشخص نکرده‌اید"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
+msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های انتخاب شده برای حذف"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
+#, fuzzy
+#| msgid "Visually _Wrap Long Lines"
+msgid "Visually wrap long lines in composer"
+msgstr "_پیچش دیداری خط‌های طولانی"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
 #, fuzzy
 #| msgid "Default reply style"
@@ -1450,6 +1695,12 @@ msgstr "تقویم انتخاب شده را برای نمایش برون‌خط
 msgid "Whether display delivery notification parts inline."
 msgstr "نشان دادن هشدارهای نمایشی در سینی اطلاع"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+#| msgid "Send the mail in HTML format"
+msgid "Whether unset colors provided in HTML mails."
+msgstr "ارسال نامه در قالب HTML"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
 #, fuzzy
 #| msgid "Default forward style"
@@ -1479,6 +1730,12 @@ msgstr "بار کردن تصاویر برای پیام‌های HTML از http"
 msgid "Address book source"
 msgstr "نشانی"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic Contacts"
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
+msgstr "آشنا‌های خودکار"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
 #, fuzzy
 #| msgid "Automatic contacts"
@@ -1496,6 +1753,18 @@ msgstr "انتخاب همهٔ آشنا‌ها"
 msgid "Pidgin address book source"
 msgstr "نشانی"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic Contacts"
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
+msgstr "آشنا‌های خودکار"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom _message"
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "_پیغام سفارشی"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 #| msgid "Default Mail Client "
@@ -1508,24 +1777,66 @@ msgstr "کارخواه نامهٔ پیش‌گزیده "
 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "گشتن خودکار به دنبال نامهٔ _جدید در هر"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically check for _new mail every"
+msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
+msgstr "گشتن خودکار به دنبال نامهٔ _جدید در هر"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 #| msgid "_Delete Message"
 msgid "Delete processed"
 msgstr "_حذف پیام"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show the preview pane."
+msgid "Whether to delete processed iTip objects"
+msgstr "این که قاب پیش‌نمایش نشان داده بشود یا نه."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Notify new attendees _only"
+msgid "Notify new messages for Inbox only."
+msgstr "فقط شرکت‌کنندگان جدید را باخبر کن"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "There are no messages in this folder."
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr "هیچ پیامی در این شاخه نیست."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to retrieve message"
+msgid "Enable D-Bus messages."
+msgstr "بازیابی پیام امکان پذیر نیست"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
 #, fuzzy
 #| msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
 msgstr "هنگامی که نامهٔ جدیدی می‌رسد یک پیام D-BUS ایجاد می‌کند."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar event notifications"
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr "رویدادهای تقویم و هشدارها"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
 #, fuzzy
 #| msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
 msgstr "گرفتن اطلاع تحویل وقتی که پیام‌تان خوانده می‌شود"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
+msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+msgstr "هنگامی که نامهٔ جدیدی می‌رسد یک پیام D-BUS ایجاد می‌کند."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
 #, fuzzy
 #| msgid "Get delivery notification when your message is read"
@@ -1570,12 +1881,24 @@ msgstr "این که نوار ابزار مرئی باشد یا نه."
 msgid "Use sound theme"
 msgstr "استفاده از زیرخط"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr "پخش پروندهٔ صدا هنگامی که نامهٔ جدیدی می‌رسد"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19
 #, fuzzy
 #| msgid "Change the properties of this folder"
 msgid "Do not notify for these accounts"
 msgstr "تغییر ویژگی‌های این شاخه"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
+msgid "Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided."
+msgstr "گزینش حساب‌هایی که برایشان آگاهی‌ها به کار بیفتد"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 #| msgid "Use custom fonts for displaying mail"
@@ -1608,6 +1931,12 @@ msgstr "این که محاورهٔ اخطار در نسخه‌های در حال
 msgid "Initial attachment view"
 msgstr "درج پیوست"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to open book"
+msgid "Initial file chooser folder"
+msgstr "باز کردن دفترچه شکست خورد"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 ../src/shell/main.c:331
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "شروع با حالت برون‌خط"
@@ -1649,12 +1978,13 @@ msgstr "سبک دکمهٔ پنجره"
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". "
-#| "If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar "
-#| "setting."
+#| "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar"
+#| "\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME "
+#| "toolbar setting."
 msgid ""
 "The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. If "
-"“toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
+"“toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar "
+"setting."
 msgstr ""
 "سبک دکمه‌های پنجره. می‌توان «متنی»، «شمایلی»، «هر دو» یا «نوار ابزار» باشد. اگر روی "
 "«نوار ابزار» تنظیم شود، سبک دکمه‌ها از تنظیمات نوار ابزار گنوم تعیین می‌شود."
@@ -1701,7 +2031,8 @@ msgstr "این که نوار کناری مرئی باشد یا نه."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31
 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "شناسه یا اسم مستعار مؤلفه‌هایی که به طور پیش‌گزیده هنگام راه‌اندازی نشان داده شوند."
+msgstr ""
+"شناسه یا اسم مستعار مؤلفه‌هایی که به طور پیش‌گزیده هنگام راه‌اندازی نشان داده شوند."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Default sidebar width"
@@ -1711,9 +2042,15 @@ msgstr "عرض پیش‌گزیده نوار کناری"
 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
 msgstr "عرض پیش‌گزیده نوار کناری،‌ به نقطه."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Send a message to the selected contacts."
+msgid "Prefix of the URI to use to search the web with selected text."
+msgstr "ارسال پیام به آشنا‌های انتخاب شده"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "فقط استفاده از آزمایش‌های spam محلی"
+msgstr "فقط استفاده از آزمون‌های هرزنامهٔ محلّی."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
@@ -1739,17 +2076,23 @@ msgstr "رایانامه، آشنایان و برنامه‌ریزی‌تان ر
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:3
 msgid ""
-"Evolution is a personal information management application that provides integrated "
-"mail, calendaring and address book functionality."
+"Evolution is a personal information management application that provides "
+"integrated mail, calendaring and address book functionality."
 msgstr ""
+"اوولوشن یک برنامهٔ مدیریت اطّلعات شخصی است که امکانات نامهٔ یکپارچه، تقویم و دفترچهٔ "
+"نشانی را فراهم می‌کند."
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "Evolution supports a wide range of industry standard data formats and network "
 "protocols for information exchange, with an emphasis on standards compliance and "
-"security. Evolution can also integrate smoothly with Microsoft Exchange by way of the "
-"“Exchange Web Services” (EWS) extension."
+"security. Evolution can also integrate smoothly with Microsoft Exchange by way of "
+"the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
 msgstr ""
+"اوللوشن بازهٔ گسترده‌ای از قالب‌های دادهٔ استاندارد صنعتی و قراردادهای شبکه برای تبادل "
+"اطّلاعات را با تأکید بر پیروی از استانداردها و امنیت، پشتیبانی می‌کند. هم‌چنین "
+"اوولوشن می‌تواند از رطیق افزونهٔ خدمات وب اکسچنج (EWS) به راحتی با اکسچنج مایکروسافت "
+"یکپارچه شود."
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5
 #, fuzzy
@@ -1772,6 +2115,8 @@ msgstr "نامه و تقویم اوولوشن"
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:5
 msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
 msgstr ""
+"email;calendar;contact;addressbook;task;ای‌میل;میل;رایانامه;تقویم;آشنایان;مخاطبان;"
+"آشنا;مخاطب;دفترچه;وظیفه;تکلیف;"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:6
 #, fuzzy
@@ -1794,7 +2139,7 @@ msgstr "آشنا‌ها"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:815 ../src/e-util/e-send-options.c:544
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:839 ../src/e-util/e-send-options.c:544
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:470
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599
@@ -1803,27 +2148,30 @@ msgid "Calendar"
 msgstr "تقویم"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 ../src/e-util/e-send-options.c:536
-#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
-#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1493
+#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1493
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666
 msgid "Mail"
 msgstr "نامه"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1769
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1773
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
 msgid "Memos"
 msgstr "یادداشت‌ها"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:624
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2442 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:624 ../src/calendar/gui/print.c:2442
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:461
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1729
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1733
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:508
@@ -1887,7 +2235,7 @@ msgstr "ایجاد یک شاخهٔ نامهٔ جدید"
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:9
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cycle focus between panes"
-msgstr ""
+msgstr "چرخش تمرکز بین قاب‌ها"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10
 #, fuzzy
@@ -2267,8 +2615,9 @@ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف «{0}» را 
 msgid "This address book will be removed permanently."
 msgstr "این دفترچهٔ نشانی برای همیشه حذف خواهد شد."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10 ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7
-#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27 ../src/mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "حذف نکن"
 
@@ -2280,12 +2629,12 @@ msgstr "«{0}» حذف شود؟"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
 msgid ""
-"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you sure you "
-"want to proceed?"
+"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you sure "
+"you want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
-#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
 #, fuzzy
 #| msgid "Delegated From"
 msgid "_Delete From Server"
@@ -2316,7 +2665,8 @@ msgid "Would you like to save your changes?"
 msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان را ذخیره کنید؟"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
+msgid ""
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
 msgstr "شما در این آشنا تغییراتی داده‌اید. آیا می‌خواهید آنها را ذخیره کنید؟"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20
@@ -2329,11 +2679,11 @@ msgstr "نمی‌توان آشنا را جابه‌جا کرد."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be "
-"removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
+"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
 msgstr ""
-"شما سعی می‌کنید آشنایی را از یک دفترچهٔ نشانی به دفترچهٔ دیگری جابه‌جا کنید که نمی‌تواند از "
-"مبدأ حذف شود. آیا می‌خواهید در عوض یک نسخه از آن را ذخیره کنید؟"
+"شما سعی می‌کنید آشنایی را از یک دفترچهٔ نشانی به دفترچهٔ دیگری جابه‌جا کنید که "
+"نمی‌تواند از مبدأ حذف شود. آیا می‌خواهید در عوض یک نسخه از آن را ذخیره کنید؟"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23
 msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
@@ -2372,17 +2722,18 @@ msgstr "نشانی «{0}» از قبل وجود دارد."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
 msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the "
-"same address anyway?"
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with "
+"the same address anyway?"
 msgstr ""
-"آشنایی با همین نشانی از قبل وجود دارد. آیا می‌خواهید با این وجود یک کارت جدید با همان "
-"نشانی اضافه کنید؟"
+"آشنایی با همین نشانی از قبل وجود دارد. آیا می‌خواهید با این وجود یک کارت جدید با "
+"همان نشانی اضافه کنید؟"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1525
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1029 ../src/e-util/filter.ui.h:25
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1330 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408
@@ -2401,8 +2752,8 @@ msgstr "برخی نشانی‌ها از‌پیش در این فهرست آشنا
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 msgid ""
-"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to "
-"add them anyway?"
+"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like "
+"to add them anyway?"
 msgstr ""
 "شما دارید تلاش می‌کنید نشانی‌هایی که ازپیش جزو این فهرست هستند را اضافه کنید. آیا "
 "می‌خواهید به‌هرحال آن‌ها را اضافه کنید؟"
@@ -2424,14 +2775,14 @@ msgstr "فهرست ‏{0} از قبل در این فهرست آشنایان وج
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like to add "
-#| "it anyway?"
+#| "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like to "
+#| "add it anyway?"
 msgid ""
-"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like to add it "
-"anyway?"
+"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like to add "
+"it anyway?"
 msgstr ""
-"یک فهرست آشنایان به نام {0} ازپیش در این فهرست آشنایان وجود دارد. آیا می‌خواهید به‌هرحال "
-"آن را اضافه کنید؟"
+"یک فهرست آشنایان به نام {0} ازپیش در این فهرست آشنایان وجود دارد. آیا می‌خواهید "
+"به‌هرحال آن را اضافه کنید؟"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1241
@@ -2450,14 +2801,14 @@ msgstr "نمی‌توان آشنای جدیدی افزود"
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different "
-#| "address book from the side bar in the Contacts view."
+#| "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
+#| "different address book from the side bar in the Contacts view."
 msgid ""
-"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different "
-"address book from the side bar in the Contacts view."
+"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
+"different address book from the side bar in the Contacts view."
 msgstr ""
-"{0} یک دفترچهٔ نشانی فقط خواندنی است و نمی‌تواند تغییر یابد. لطفاً دفترچهٔ نشانی دیگری را "
-"از نوار کناری در نمای آشنایان انتخاب کنید."
+"{0} یک دفترچهٔ نشانی فقط خواندنی است و نمی‌تواند تغییر یابد. لطفاً دفترچهٔ نشانی دیگری "
+"را از نوار کناری در نمای آشنایان انتخاب کنید."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44
 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
@@ -2466,8 +2817,8 @@ msgstr ""
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
 msgid ""
-"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still opening. Either "
-"wait till it’s opened, or select a different address book."
+"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still opening. "
+"Either wait till it’s opened, or select a different address book."
 msgstr ""
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
@@ -2478,9 +2829,9 @@ msgstr "جست‌وجو به دنبال متن در بدنهٔ پیام نمای
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by moving to "
-"another contact and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME "
-"Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
+"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
@@ -2610,11 +2961,13 @@ msgstr "گزینه‌ها"
 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:238
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1837
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2073
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1864
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2100
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 ../src/e-util/e-passwords.c:468
 #: ../src/e-util/e-rule-context.c:816 ../src/e-util/e-rule-editor.c:187
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:298 ../src/e-util/e-rule-editor.c:933
@@ -2625,7 +2978,7 @@ msgstr "گزینه‌ها"
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4044
-#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
@@ -2634,12 +2987,15 @@ msgstr "گزینه‌ها"
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
-#: ../src/plugins/face/face.c:298 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
+#: ../src/plugins/face/face.c:298
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186 ../src/shell/e-shell-content.c:641
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:748 ../src/shell/e-shell-utils.c:69
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:133 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:723 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:723
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1332 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
 #, fuzzy
@@ -2658,7 +3014,8 @@ msgstr "انصراف"
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2476 ../src/e-util/e-web-view.c:3963
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:724
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:724
 msgid "_Save"
 msgstr "ذخیره"
 
@@ -2690,11 +3047,11 @@ msgstr "در:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
 msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "دسته‌ها…"
+msgstr "_دسته‌بندی‌ها…"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
 msgid "Full _Name..."
-msgstr "نام کامل…"
+msgstr "_نام کامل…"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925
@@ -2738,7 +3095,7 @@ msgstr "تقویم:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
 msgid "_Free/Busy:"
-msgstr "آزاد/مشغول"
+msgstr "_آزاد/مشغول:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
 msgid "_Video Chat:"
@@ -2746,7 +3103,7 @@ msgstr "گپ تصویری:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
 msgid "Home Page:"
-msgstr "صفحهٔ آغازه"
+msgstr "صفحهٔ خانگی:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:97
@@ -2835,7 +3192,7 @@ msgstr "روز تولد"
 
 #. Other options
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:887
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:888
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
 msgid "Miscellaneous"
@@ -2943,7 +3300,8 @@ msgid "Certificates"
 msgstr "گواهی‌ها"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1004
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1004
 msgid "_Undo"
 msgstr "_برگردان"
 
@@ -2995,8 +3353,10 @@ msgid "PGP keys"
 msgstr "کلیدهای PGP"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961
 #, fuzzy
 #| msgid "Attach file(s)"
 msgid "All files"
@@ -3018,10 +3378,11 @@ msgstr "انتخاب گواهی"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4347
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182
-#: ../src/plugins/face/face.c:298 ../src/shell/e-shell-utils.c:69
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
 msgid "_Open"
 msgstr "_باز کردن"
 
@@ -3259,7 +3620,7 @@ msgstr "حذف یک نشانی رایانامه از فهرست"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
 msgid "_Select..."
-msgstr "انتخاب…"
+msgstr "_گزینش…"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
 msgid "Insert email addresses from Address Book"
@@ -3537,14 +3898,14 @@ msgstr "آشنای تکراری شناسایی شد"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:805
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to "
-#| "save the changes anyway?"
+#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like "
+#| "to save the changes anyway?"
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
 msgstr ""
-"نام یا رایانامهٔ این آشنا از قبل در این شاخه وجود دارد. آیا می‌خواهید با این وجود آن را "
-"اضافه کنید؟"
+"نام یا رایانامهٔ این آشنا از قبل در این شاخه وجود دارد. آیا می‌خواهید با این وجود آن "
+"را اضافه کنید؟"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:808
 #, fuzzy
@@ -3579,12 +3940,12 @@ msgstr "آشنا‌ها: "
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
 msgid ""
 "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for "
-"offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book "
-"once in online mode to download its contents."
+"offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address "
+"book once in online mode to download its contents."
 msgstr ""
 "این دفترچهٔ نشانی نمی‌تواند باز شود. این یعنی این دفترچه برای استفادهٔ برون خطّی یا "
-"علامت‌گذاری نشده، یا هنوز بارگیری نشده است. لطفاً یک‌بار دفترچهٔ نشانی را در حالت برخط بار "
-"کنید تا محتویاتش بارگیری شوند."
+"علامت‌گذاری نشده، یا هنوز بارگیری نشده است. لطفاً یک‌بار دفترچهٔ نشانی را در حالت برخط "
+"بار کنید تا محتویاتش بارگیری شوند."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138
 #, c-format
@@ -3592,24 +3953,24 @@ msgid ""
 "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that "
 "permissions are set to access it."
 msgstr ""
-"باز کردن این دفترچهٔ نشانی امکان پذیر نبود. لطفاً بررسی کنید که مسیر ‎%s وجود دارد و شما "
-"اجازهٔ دسترسی به آن را دارید."
+"باز کردن این دفترچهٔ نشانی امکان پذیر نبود. لطفاً بررسی کنید که مسیر ‎%s وجود دارد و "
+"شما اجازهٔ دسترسی به آن را دارید."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
 msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP "
-"in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use "
+"LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
 msgstr ""
-"این نسخه از اوولوشن پشتیبانی LDAP را به صورت کامپایل‌شده ندارد. برای استفاده از LDAP در "
-"اوولوشن، باید یک بستهٔ اوولوشن دارای LDAP فعّال‌شده را نصب کنید."
+"این نسخه از اوولوشن پشتیبانی LDAP را به صورت کامپایل‌شده ندارد. برای استفاده از "
+"LDAP در اوولوشن، باید یک بستهٔ اوولوشن دارای LDAP فعّال‌شده را نصب کنید."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was "
 "entered, or the server is unreachable."
 msgstr ""
-"این دفترچهٔ نشانی نمی‌تواند باز شود. این یعنی یا یک URI نادرست وارد شده، یا کارساز خارج "
-"از دست‌رس است."
+"این دفترچهٔ نشانی نمی‌تواند باز شود. این یعنی یا یک URI نادرست وارد شده، یا کارساز "
+"خارج از دست‌رس است."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
 msgid "Detailed error message:"
@@ -3766,8 +4127,8 @@ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این آشنا (%s) را
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:911 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:911
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
 msgid "_Delete"
 msgstr "_حذف شود"
 
@@ -3924,7 +4285,8 @@ msgstr "یادداشت روزانه"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85
 msgid "Categories"
 msgstr "مقولات"
 
@@ -4245,7 +4607,8 @@ msgstr "آیا می‌خواهید برای همهٔ شرکت‌کنندگان 
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the "
 "meeting is canceled."
-msgstr "اگر اعلان الغای جلسه نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که جلسه لغو شده است."
+msgstr ""
+"اگر اعلان الغای جلسه نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که جلسه لغو شده است."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:3
 msgid "Do _not Send"
@@ -4266,8 +4629,8 @@ msgstr "همهٔ اطلاعات این جلسه حذف خواهد ‌شد و د
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8
 msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task "
-"has been deleted."
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the "
+"task has been deleted."
 msgstr ""
 "اگر اعلان الغای تکلیف نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که تکلیف حذف شده است."
 
@@ -4286,9 +4649,10 @@ msgstr "آیا می‌خواهید یک اعلان انصراف برای این
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12
 msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo "
-"has been deleted."
-msgstr "اگر یک آگهی انصراف نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که یادداشت حذف شده است."
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the "
+"memo has been deleted."
+msgstr ""
+"اگر یک آگهی انصراف نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که یادداشت حذف شده است."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
 #, c-format
@@ -4340,7 +4704,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
 msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این {0} قرار را حذف کنید؟"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23
-msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
 msgstr "همهٔ اطلاعات این قرارها حذف خواهد شد و دیگر قابل برگشت نخواهد بود."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24
@@ -4371,7 +4736,8 @@ msgstr "شما این قرار را تغییر داده‌اید، ولی هنو
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "_ذخیرهٔ تغییرات"
 
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31 ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_دور انداختن تغییرات"
 
@@ -4406,11 +4772,11 @@ msgstr "آیا می‌خواهید برای شرکت‌کنندگان در جل
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39
 msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
 msgstr ""
-"دعوت‌نامه با رایانامه برای همهٔ شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان پاسخ را به آنها خواهد "
-"داد."
+"دعوت‌نامه با رایانامه برای همهٔ شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان پاسخ را به آنها "
+"خواهد داد."
 
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40 ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 ../src/mail/mail.error.xml.h:8
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "_ارسال"
@@ -4421,11 +4787,11 @@ msgstr "آیا می‌خواهید اطلاعات به‌هنگام شدهٔ ج
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42
 msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to "
-"date."
+"Sending updated information allows other participants to keep their calendars up "
+"to date."
 msgstr ""
-"ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنها کمک می‌کند تا تقویمشان را به‌هنگام نگه "
-"دارند."
+"ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنها کمک می‌کند تا تقویمشان را به‌هنگام "
+"نگه دارند."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43
 msgid "Would you like to send this task to participants?"
@@ -4433,10 +4799,11 @@ msgstr "آیا می‌خواهید این تکلیف را برای شرکت‌ک
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44
 msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this "
+"task."
 msgstr ""
-"دعوت‌نامه با رایانامه برای همهٔ شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان پذیرش این تکلیف را به "
-"آنها خواهد داد."
+"دعوت‌نامه با رایانامه برای همهٔ شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان پذیرش این تکلیف "
+"را به آنها خواهد داد."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45
 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
@@ -4447,7 +4814,8 @@ msgid ""
 "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of "
 "these attachments."
 msgstr ""
-"برخی پیوست‌ها رد حال بارگیری هستند. ذخیرهٔ تکلیف در کمبود این پیوست‌ها نتیجه خواهد داشت."
+"برخی پیوست‌ها رد حال بارگیری هستند. ذخیرهٔ تکلیف در کمبود این پیوست‌ها نتیجه خواهد "
+"داشت."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48
 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
@@ -4455,10 +4823,11 @@ msgstr "بارگیری در حال اجرا است. آیا مطمئنید که 
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49
 msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss "
-"of these attachments."
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the "
+"loss of these attachments."
 msgstr ""
-"برخی پیوست‌ها رد حال بارگیری هستند. ذخیرهٔ قرار در کمبود این پیوست‌ها نتیجه خواهد داشت."
+"برخی پیوست‌ها رد حال بارگیری هستند. ذخیرهٔ قرار در کمبود این پیوست‌ها نتیجه خواهد "
+"داشت."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50
 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
@@ -4466,11 +4835,11 @@ msgstr "آیا می‌خواهید اطلاعات به‌هنگام‌ شدهٔ
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51
 msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to "
-"date."
+"Sending updated information allows other participants to keep their task lists up "
+"to date."
 msgstr ""
-"ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنها کمک می‌کند تا تقویمشان را به‌هنگام نگه "
-"دارند."
+"ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنها کمک می‌کند تا تقویمشان را به‌هنگام "
+"نگه دارند."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52
 #, fuzzy
@@ -4481,13 +4850,14 @@ msgstr "آیا می‌خواهید این تکلیف را برای شرکت‌ک
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this "
-#| "task."
+#| "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+#| "this task."
 msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this memo."
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this "
+"memo."
 msgstr ""
-"دعوت‌نامه با رایانامه برای همهٔ شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان پذیرش این تکلیف را به "
-"آنها خواهد داد."
+"دعوت‌نامه با رایانامه برای همهٔ شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان پذیرش این تکلیف "
+"را به آنها خواهد داد."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54
 #, fuzzy
@@ -4498,14 +4868,14 @@ msgstr "آیا می‌خواهید اطلاعات به‌هنگام شدهٔ ج
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up "
-#| "to date."
+#| "Sending updated information allows other participants to keep their task lists "
+#| "up to date."
 msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their memo lists up to "
-"date."
+"Sending updated information allows other participants to keep their memo lists up "
+"to date."
 msgstr ""
-"ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنها کمک می‌کند تا تقویمشان را به‌هنگام نگه "
-"دارند."
+"ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنها کمک می‌کند تا تقویمشان را به‌هنگام "
+"نگه دارند."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "Editor could not be loaded."
@@ -4549,8 +4919,8 @@ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف «{0}» را 
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
 msgid ""
-"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you sure you want "
-"to proceed?"
+"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you sure you "
+"want to proceed?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
@@ -4585,7 +4955,8 @@ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید قرار را بدون خ
 msgid ""
 "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your "
 "appointment is about."
-msgstr "اضافه کردن یک خلاصه بامعنی به قرار، تصوری از این که قرار در چه مورد است می‌دهد."
+msgstr ""
+"اضافه کردن یک خلاصه بامعنی به قرار، تصوری از این که قرار در چه مورد است می‌دهد."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72
 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
@@ -4593,9 +4964,10 @@ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف را بدون
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73
 msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is "
-"about."
-msgstr "اضافه کردن یک خلاصه بامعنی به تکلیف، تصوری از این که تکلیف در چه مورد است می‌دهد."
+"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task "
+"is about."
+msgstr ""
+"اضافه کردن یک خلاصه بامعنی به تکلیف، تصوری از این که تکلیف در چه مورد است می‌دهد."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74
 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
@@ -4626,8 +4998,8 @@ msgid ""
 "“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different "
 "calendar that can accept appointments."
 msgstr ""
-"«{0}» تقویمی فقط خواندنی است و نمی‌تواند تغییر یابد. لطفاً تقویمی دیگر که بتواند قرارها "
-"را بپذیرد برگزینید."
+"«{0}» تقویمی فقط خواندنی است و نمی‌تواند تغییر یابد. لطفاً تقویمی دیگر که بتواند "
+"قرارها را بپذیرد برگزینید."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81
 msgid "Cannot save task"
@@ -4636,10 +5008,12 @@ msgstr "نمی‌توان تکلیف را ذخیره کرد"
 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83
 #, fuzzy
-#| msgid "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
+#| msgid ""
+#| "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
 msgid "“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
 msgstr ""
-"«{0}» از تکالیف اختصاص داده شده پشتیبانی نمی‌کند، لطفاً فهرست تکالیف دیگری را برگزینید."
+"«{0}» از تکالیف اختصاص داده شده پشتیبانی نمی‌کند، لطفاً فهرست تکالیف دیگری را "
+"برگزینید."
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85
@@ -4934,9 +5308,9 @@ msgstr "ایجاد پنجرهٔ جدیدی که این شاخه را نمایش
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by moving to "
-"another event and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME "
-"Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by moving "
+"to another event and back. If the issue persists, please file a bug report in "
+"GNOME Gitlab."
 msgstr ""
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
@@ -4947,8 +5321,9 @@ msgstr "ایجاد پنجرهٔ جدیدی که این شاخه را نمایش
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by moving to "
-"another memo and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by moving "
+"to another memo and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME "
+"Gitlab."
 msgstr ""
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
@@ -4959,14 +5334,17 @@ msgstr "استفاده از قلم‌های سفارشی برای نمایش ن
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by moving to "
-"another task and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by moving "
+"to another task and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME "
+"Gitlab."
 msgstr ""
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1 ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:362
 msgid "Summary"
 msgstr "خلاصه"
 
@@ -4982,10 +5360,12 @@ msgstr "شامل"
 msgid "does not contain"
 msgstr "عاری از"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1929 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1956
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Description"
 msgstr "شرح"
@@ -5035,7 +5415,8 @@ msgstr "محرمانه"
 msgid "Organizer"
 msgstr "سازمان‌دهنده"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6
 msgid "Attendee"
@@ -5051,12 +5432,14 @@ msgid "Location"
 msgstr "مکان"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 ../src/e-util/e-categories-selector.c:328
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23
+#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:328
 msgid "Category"
 msgstr "دسته"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
@@ -5106,7 +5489,8 @@ msgstr "خلاصه حاوی"
 msgid "Description Contains"
 msgstr "شرح‌ها حاوی"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1544 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2229
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1544
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2229
 #, c-format
 msgid "with one guest"
 msgid_plural "with %d guests"
@@ -5386,8 +5770,8 @@ msgstr "نمای تقویم برای یک ماه"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "نمای تقویم برای یک یا چند هفته"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../src/e-util/e-filter-rule.c:986
-#: ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
 msgid "Untitled"
 msgstr "بی‌عنوان"
 
@@ -5690,8 +6074,9 @@ msgstr "سازمان‌دهنده: %s"
 #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1911
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:758
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3627
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:758 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3627
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "مکان: %s"
@@ -5713,8 +6098,10 @@ msgctxt "BirthdaySummary"
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%Id)"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2318 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2321
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2318
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2321
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%Od %B %Oy"
 
@@ -5745,7 +6132,8 @@ msgstr "%A %Od %B %Oy"
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%A %Od %B"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2334 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2336
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2334
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2336
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2337
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%A %Od %B %Oy"
@@ -5781,13 +6169,15 @@ msgstr "منبع"
 
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3846
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3846
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../src/mail/message-list.etspec.h:1
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
 msgid "Status"
 msgstr "وضعیت"
 
@@ -5797,14 +6187,16 @@ msgstr "وضعیت"
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1970 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2390
-#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1997
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2390 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
 msgid "Type"
 msgstr "نوع"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3395
@@ -5849,34 +6241,44 @@ msgstr "مکرر"
 msgid "Assigned"
 msgstr "تخصیص داده شده"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
 msgid "Yes"
 msgstr "بله"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
 msgid "No"
 msgstr "خیر"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3787 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3787
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6428
 msgid "Accepted"
 msgstr "پذیرفته شد"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3788 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3788
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6434
 msgid "Declined"
 msgstr "رد شد"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3789 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3789
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
 msgid "Tentative"
 msgstr "احتمالی"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3790 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3790
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6437
 msgid "Delegated"
 msgstr "واگذار شد"
@@ -5885,12 +6287,14 @@ msgstr "واگذار شد"
 msgid "Needs action"
 msgstr "نیاز به عمل دارد"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:529
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:529
 msgid "Free"
 msgstr "آزاد"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:530
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:530
 msgid "Busy"
 msgstr "مشغول"
 
@@ -6114,8 +6518,9 @@ msgstr[1] "در حال رونوشت از موارد"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
 #: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:177
+#, fuzzy
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr " %A %Oy/%Om/%Od %OH:%OM:%OS"
+msgstr "%A %Oy/%Om/%Od %OH:%OM:%OS"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
 #: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:180
@@ -6175,8 +6580,8 @@ msgstr "زمان آغاز اشتباه است"
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:3869 ../src/mail/mail-send-recv.c:598
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
-#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235 ../src/shell/e-shell.c:1260
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
+#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235
+#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "خطای ناشناخته"
@@ -6378,13 +6783,14 @@ msgstr "نوع محتویات پیوست"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:416
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of "
-#| "these attachments."
+#| "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss "
+#| "of these attachments."
 msgid ""
 "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download is "
 "finished."
 msgstr ""
-"برخی پیوست‌ها رد حال بارگیری هستند. ذخیرهٔ تکلیف در کمبود این پیوست‌ها نتیجه خواهد داشت."
+"برخی پیوست‌ها رد حال بارگیری هستند. ذخیرهٔ تکلیف در کمبود این پیوست‌ها نتیجه خواهد "
+"داشت."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:443
 #, c-format
@@ -6502,7 +6908,7 @@ msgstr "این که فیلد نوع شرکت‌کننده نشان داده شو
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1064
 msgid "An organizer is required."
-msgstr "یک سازمان‌دهنده لازم است"
+msgstr "سازمان‌دهنده‌ای لازم است."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1074
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1216
@@ -6542,8 +6948,8 @@ msgstr "_شرکت‌کنندگان…"
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:469 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1039
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:469
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1039 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "ویرایش"
 
@@ -6873,7 +7279,7 @@ msgstr "سفارشی"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1849
 msgid "Set a custom predefined time to"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیم یک زمان از‌پیش تعریف‌شدهٔ سفارشی به"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", 
where the text in "[]" means a separate widget
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1862
@@ -6910,11 +7316,11 @@ msgstr "یادآوری"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2030
 msgid "Add custom predefined time"
-msgstr ""
+msgstr "افزودن زمان از‌پیش تعریف‌شدهٔ سفارشی"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038
 msgid "Remove custom predefined times"
-msgstr ""
+msgstr "برداشتن زمان از‌پیش تعریف‌شدهٔ سفارشی"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2223
@@ -7165,7 +7571,7 @@ msgstr "تکلیف نمی‌تواند به صورت کامل ویرایش شو
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:605
 msgid "Start date is required for recurring tasks"
-msgstr ""
+msgstr "تکلیف‌های باتکرار نیاز به زمان آغاز دارند"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:621
 #, fuzzy
@@ -7234,14 +7640,16 @@ msgstr "بدون خلاصه"
 #. == Button box ==
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027 ../src/composer/e-composer-actions.c:319
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205 ../src/mail/e-mail-browser.c:166
 #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:758 ../src/mail/e-mail-notes.c:964
 #: ../src/mail/em-filter-editor.c:45 ../src/mail/em-folder-properties.c:1458
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1741
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:348 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:876
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:348
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:876
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196
 msgid "_Close"
 msgstr "بستن"
@@ -7341,13 +7749,15 @@ msgstr "انتخاب همهٔ متن"
 msgid "_Classification"
 msgstr "طبقه‌بندی"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1046
 msgid "_File"
 msgstr "پرونده"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041
 msgid "_Insert"
 msgstr "درج"
 
@@ -7355,8 +7765,9 @@ msgstr "درج"
 msgid "_Options"
 msgstr "گزینه‌ها"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:224 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1089
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1089
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
 msgstr "نما"
@@ -7365,8 +7776,8 @@ msgstr "نما"
 msgid "Save current changes"
 msgstr "ذخیرهٔ تفییرات جاری"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2165 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:973
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2165
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:973
 msgid "Save and Close"
 msgstr "ذخیره و بستن"
 
@@ -7396,7 +7807,8 @@ msgstr "ب.ظ"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3046 ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3046
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205 ../src/calendar/gui/print.c:2117
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %Od %B"
@@ -7460,55 +7872,59 @@ msgid "Attendees"
 msgstr "شرکت‌کنندگان"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../src/calendar/gui/print.c:1261
 msgid "Individual"
 msgstr "شخص"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1262 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1262
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
 msgid "Group"
 msgstr "گروه"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1263
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1263
 msgid "Resource"
 msgstr "منبع"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1264
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1264
 msgid "Room"
 msgstr "اتاق"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1278
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1278
 msgid "Chair"
 msgstr "صندلی"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1279
 msgid "Required Participant"
 msgstr "شرکت کنندگان الزامی"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1280
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1280
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "شرکت کنندگان اختیاری"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1281
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1281
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "شرکت نمی‌کنند"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1079
 msgid "Needs Action"
 msgstr "نیاز به عمل دارد"
@@ -7519,13 +7935,15 @@ msgstr "نیاز به عمل دارد"
 msgid "RSVP"
 msgstr "لطفاً پاسخ دهید"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:366
 msgid "Completed"
 msgstr "انجام شد"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:212
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:212
 msgid "In Process"
 msgstr "در حال اجرا"
 
@@ -7533,7 +7951,8 @@ msgstr "در حال اجرا"
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
-"برای دست‌رسی به اطلاعات آزاد/مشغول روی کارساز %s به عنوان کاربر %s گذرواژه را وارد کنید"
+"برای دست‌رسی به اطلاعات آزاد/مشغول روی کارساز %s به عنوان کاربر %s گذرواژه را وارد "
+"کنید"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2013
 #, c-format
@@ -7542,7 +7961,8 @@ msgstr "دلیل خطا: %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2018
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:493
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 ../src/smime/gui/component.c:61
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
+#: ../src/smime/gui/component.c:61
 msgid "Enter password"
 msgstr "گذرواژه را وارد کنید"
 
@@ -7748,7 +8168,8 @@ msgstr "تاریخ سررسید"
 msgid "% Complete"
 msgstr "٪ انجام شد"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
 msgid "Priority"
 msgstr "اولویت"
@@ -7856,7 +8277,7 @@ msgstr "_حذف شود"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249
 msgid "_Show Tasks without Due date"
-msgstr ""
+msgstr "_نمایش تکلیف‌ها بدون تاریخ سررسید"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2515
 msgid "To Do"
@@ -7882,7 +8303,7 @@ msgstr "%Od %B"
 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:795 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:861
 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1010
 msgid "An organizer must be set."
-msgstr "باید یک سازمان‌دهنده تنظیم شود"
+msgstr "باید سازمان‌دهنده‌ای تنظیم شود."
 
 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:851
 msgid "At least one attendee is necessary"
@@ -10109,7 +10530,8 @@ msgstr "فیلد _فرستنده"
 #, fuzzy
 #| msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgid ""
-"Toggles whether the From override field to change name or email address is displayed"
+"Toggles whether the From override field to change name or email address is "
+"displayed"
 msgstr "ضامن این که فیلد نقش نشان داده شود را می‌زند"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
@@ -10122,7 +10544,7 @@ msgstr "ضامن این که فیلد پاسخ به نشان داده شود ر
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
 msgid "Visually _Wrap Long Lines"
-msgstr ""
+msgstr "_پیچش دیداری خط‌های طولانی"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:597
 msgid "Attach"
@@ -10133,7 +10555,7 @@ msgid "Save Draft"
 msgstr "ذخیرهٔ پیش‌نویس"
 
 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2002
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2029
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2417
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
@@ -10153,11 +10575,11 @@ msgstr "نشانی‌هایی که یک رونوشت از پیام را دریا
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:41
 msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing "
-"in the recipient list of the message"
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message"
 msgstr ""
-"نشانی‌هایی که بدون نمایان شدن در فهرست گیرنده‌های پیام، یک رونوشت از آن را دریافت خواهند "
-"کرد وارد کنید"
+"نشانی‌هایی که بدون نمایان شدن در فهرست گیرنده‌های پیام، یک رونوشت از آن را دریافت "
+"خواهند کرد وارد کنید"
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:840
 msgid "Fr_om:"
@@ -10200,22 +10622,23 @@ msgstr "برای دفترچهٔ نشانی اینجا کلیک کنید"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "برای انتخاب شاخه‌ها برای پست کردن به آن‌ها اینجا کلیک کنید"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1003
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1023
 #, c-format
 msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
 msgstr "امضای پیام صادره ممکن نیست: هیچ گواهی امضایی برای این حساب تنظیم نشده است"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1012
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1032
 #, c-format
-msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
 msgstr ""
 "رمزنگاری پیام صادره ممکن نیست: هیچ گواهی رمزنگاری‌ای برای این حساب تنظیم نشده ا ست"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1802 ../src/composer/e-msg-composer.c:2476
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1823 ../src/composer/e-msg-composer.c:2497
 msgid "Compose Message"
 msgstr "نگارش پیام"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4906
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4927
 #, fuzzy
 #| msgid "Save attachments"
 msgid "Review attachment before sending."
@@ -10223,7 +10646,7 @@ msgid_plural "Review attachments before sending."
 msgstr[0] "ذخیرهٔ پیوست‌ها"
 msgstr[1] "ذخیرهٔ پیوست‌ها"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4911
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4932
 #, c-format
 msgid ""
 "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any sensitive "
@@ -10234,7 +10657,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5044
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5065
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "نگارشگر حاوی بدنهٔ پیام غیر متنی است، که قابل ویرایش نیست."
 
@@ -10269,8 +10692,8 @@ msgid ""
 "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the "
 "message will allow you to continue where you left off."
 msgstr ""
-"در حالی که شما مشغول نگارش یک پیام جدید بودید، اوولوشن به شکل غیرمنتظره‌ای خارج شد. با "
-"استفاده از بازیابی پیام می‌توانید کار را از همان جا که قطع شده بود، ادامه دهید."
+"در حالی که شما مشغول نگارش یک پیام جدید بودید، اوولوشن به شکل غیرمنتظره‌ای خارج شد. "
+"با استفاده از بازیابی پیام می‌توانید کار را از همان جا که قطع شده بود، ادامه دهید."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7
 msgid "_Do not Recover"
@@ -10306,20 +10729,23 @@ msgstr "خطا در ذخیرهٔ خودکار به دلیل «{1}».‏"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
 #, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
-msgid "Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are composing?"
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are composing?"
 msgstr ""
-"آیا مطمئنید که می‌خواهید پیام با عنوان «{0}» را که در حال نگارش آن هستید دور بیاندازید؟"
+"آیا مطمئنید که می‌خواهید پیام با عنوان «{0}» را که در حال نگارش آن هستید دور "
+"بیاندازید؟"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:14
 msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose "
-"to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message "
-"at a later date."
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless you "
+"choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue "
+"the message at a later date."
 msgstr ""
-"بستن این پنجرهٔ نگارش پیام را برای همیشه دور خواهد انداخت، مگر این که تصمیم بگیرید پیام "
-"را در شاخهٔ پیش‌نویس‌های خود ذخیره کنید. در این صورت خواهید توانست بعدها پیام را ادامه "
-"دهید."
+"بستن این پنجرهٔ نگارش پیام را برای همیشه دور خواهد انداخت، مگر این که تصمیم بگیرید "
+"پیام را در شاخهٔ پیش‌نویس‌های خود ذخیره کنید. در این صورت خواهید توانست بعدها پیام را "
+"ادامه دهید."
 
 #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17
@@ -10332,10 +10758,12 @@ msgstr "ذخیرهٔ پیش‌نویس"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19
 #, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
 msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
 msgstr ""
-"آیا مطمئنید که می‌خواهید پیام با عنوان «{0}» را که در حال نگارش آن هستید دور بیاندازید؟"
+"آیا مطمئنید که می‌خواهید پیام با عنوان «{0}» را که در حال نگارش آن هستید دور "
+"بیاندازید؟"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:20
 msgid "Could not create message."
@@ -10381,7 +10809,8 @@ msgstr "هنگام ذخیره به شاخهٔ پیش‌نویس‌هایتان 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been saved."
+#| "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
+#| "saved."
 msgid "The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
 msgstr "خطای گزارش شده &quot;{0}&quot; بود. پیام به احتمال زیاد ارسال نشد."
 
@@ -10400,7 +10829,7 @@ msgid "_Save to Outbox"
 msgstr "ذخیره در صندوق خروجی"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:674
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:694
 msgid "_Try Again"
 msgstr "تلاش مجدّد"
 
@@ -10419,13 +10848,13 @@ msgstr "در حال ذخیرهٔ پیام‌ها در صندوق خروجی."
 #| "folder. When you are back online you can send the message by clicking the Send/"
 #| "Receive button in Evolution's toolbar."
 msgid ""
-"The message will be saved to your local Outbox folder, because the destination service "
-"is currently unavailable. You can send the message by clicking the Send/Receive button "
-"in Evolution’s toolbar."
+"The message will be saved to your local Outbox folder, because the destination "
+"service is currently unavailable. You can send the message by clicking the Send/"
+"Receive button in Evolution’s toolbar."
 msgstr ""
-"از آن‌جا که به صورت برون‌خط کار می‌کنید، پیام در شاخهٔ صندوق خروجی محلّی‌تان ذخیره خواهد شد. "
-"هنگامی که دوباره برخط شدید می‌توانید پیام را با کلیک روی دکمهٔ ارسال/دریافت در نوارابزار "
-"اوولوشن ارسال کنید."
+"از آن‌جا که به صورت برون‌خط کار می‌کنید، پیام در شاخهٔ صندوق خروجی محلّی‌تان ذخیره خواهد "
+"شد. هنگامی که دوباره برخط شدید می‌توانید پیام را با کلیک روی دکمهٔ ارسال/دریافت در "
+"نوارابزار اوولوشن ارسال کنید."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38
 #, fuzzy
@@ -10435,8 +10864,8 @@ msgstr "آیا مطمينید که می‌خواهید {0} پیام را یک د
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
 msgid ""
-"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel sending the "
-"message, if it was done by an accident, or send the message."
+"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel sending "
+"the message, if it was done by an accident, or send the message."
 msgstr ""
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
@@ -10447,13 +10876,13 @@ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این آشنا‌یان
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
 msgid ""
-"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML formatting. Do "
-"you want to continue?"
+"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML "
+"formatting. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
 msgid "_Don’t lose formatting"
-msgstr ""
+msgstr "از دست ندادن _قالب‌بندی"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
 #, fuzzy
@@ -10475,8 +10904,8 @@ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید پیامی بدون مو
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
 msgid ""
-"By converting the message into the meeting the composed message will be closed and the "
-"changes being done discarded."
+"By converting the message into the meeting the composed message will be closed and "
+"the changes being done discarded."
 msgstr ""
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
@@ -10529,13 +10958,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56
 msgid "Something has gone wrong when editing the message"
-msgstr ""
+msgstr "چیزی هنگام ویرایش پیام اشتباه پیش رفت"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by closing the "
-"composer window and opening a new one. If the issue persists, please file a bug report "
-"in GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by closing "
+"the composer window and opening a new one. If the issue persists, please file a "
+"bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
@@ -10556,7 +10985,7 @@ msgstr "پخش‌کنندهٔ صدا"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
 msgid "Play the attachment in embedded audio player"
-msgstr ""
+msgstr "پخش پیوست در پخش‌کنندهٔ صدای تعبیه‌شده"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:109
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196
@@ -10574,7 +11003,7 @@ msgstr "موضوع"
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:514
 #: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:381
 msgid "Remote content download had been blocked for this message."
-msgstr ""
+msgstr "بارگیری محتوای دوردست برای این پیام مسدود شد."
 
 #. Translators: This message suggests to the receipients
 #. * that the sender of the mail is different from the one
@@ -10582,7 +11011,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:359
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr ""
+msgstr "این پیام به دست %s از طرف %s فرستاده شد"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:158
 msgid "Regular Image"
@@ -10622,15 +11051,17 @@ msgstr "اندازه"
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../src/mail/message-list.etspec.h:6
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627
 msgid "Subject"
 msgstr "موضوع"
 
 #. pseudo-header
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:200
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1620
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1669
 msgid "Mailer"
 msgstr "نامه‌رسان"
 
@@ -10674,7 +11105,8 @@ msgid "Unsigned"
 msgstr "امضا نشده"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
-msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
 msgstr "این پیام امضا نشده است. تضمینی وجود ندارد که پیام اصل باشد."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
@@ -10683,12 +11115,12 @@ msgstr "امضای معتبر"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match"
-msgstr ""
+msgstr "امضای معتبر، ولی نشانی فرستنده و نشانی امضاکننده مطابق نیست"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
 msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message "
-"is authentic."
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
 msgstr "این پیام امضا شده و معتبر است یعنی به احتمال خیلی زیاد پیام اصل است."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58
@@ -10697,7 +11129,8 @@ msgstr "امضای نامعتبر"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60
 msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in "
+"transit."
 msgstr "نمی‌توان امضای این پیام را تأیید کرد، ممکن است در حین گذار تغییر کرده باشد."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
@@ -10708,25 +11141,25 @@ msgstr "امضا معتبر است ولی تأیید فرستنده ممکن ن
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
 msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be "
-"verified."
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
 msgstr "پیام به امضای معتبری امضا شده است، اما تأیید فرستندهٔ پیام ممکن نیست."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot "
-#| "be verified."
+#| "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+#| "cannot be verified."
 msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
 msgstr "پیام به امضای معتبری امضا شده است، اما تأیید فرستندهٔ پیام ممکن نیست."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
 msgid ""
-"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not present in "
-"your keyring. If you want to be able to verify the authenticity of messages from this "
-"person, you should obtain the public key through a trusted method and add it to your "
-"keyring. Until then, there is no guarantee that this message truly came from that "
-"person and that it arrived unaltered."
+"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not present "
+"in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity of messages "
+"from this person, you should obtain the public key through a trusted method and "
+"add it to your keyring. Until then, there is no guarantee that this message truly "
+"came from that person and that it arrived unaltered."
 msgstr ""
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
@@ -10738,7 +11171,8 @@ msgid ""
 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the "
 "Internet."
 msgstr ""
-"این پیام رمزنگاری شده نیست. محتویات آن هنگام مخابره روی اینترنت قابل دیدن خواهد بود."
+"این پیام رمزنگاری شده نیست. محتویات آن هنگام مخابره روی اینترنت قابل دیدن خواهد "
+"بود."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
 msgid "Encrypted, weak"
@@ -10747,8 +11181,8 @@ msgstr "رمزنگاری شده، ضعیف"
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
 msgid ""
 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message "
+"in a practical amount of time."
 msgstr ""
 "این پیام رمزنگاری شده است، ولی با یک الگوریتم ضعیف. برای یک بیگانه مشکل، ولی نه "
 "غیرممکن خواهد بود که بتواند، با صرف زمانی معقول، محتویات پیام را ببیند."
@@ -10759,8 +11193,8 @@ msgstr "رمزنگاری شده"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
 msgid ""
-"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content "
-"of this message."
+"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the "
+"content of this message."
 msgstr ""
 "این پیام رمزنگاری شده است. برای یک بیگانه مشکل خواهد بود که محتویات پیام را ببیند."
 
@@ -10771,11 +11205,11 @@ msgstr "رمزنگاری شده، قوی"
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
 msgid ""
 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very "
-"difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of "
-"time."
+"difficult for an outsider to view the content of this message in a practical "
+"amount of time."
 msgstr ""
-"این پیام با یک الگوریتم قوی رمزنگاری شده است. برای یک بیگانه خیلی مشکل خواهد بود که با "
-"صرف زمانی معقول محتویات این پیام را ببیند."
+"این پیام با یک الگوریتم قوی رمزنگاری شده است. برای یک بیگانه خیلی مشکل خواهد بود "
+"که با صرف زمانی معقول محتویات این پیام را ببیند."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:271
 #, fuzzy
@@ -11009,7 +11443,8 @@ msgid "evolution calendar item"
 msgstr "مورد تقویم اوولوشن"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:910
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:910
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "حساب‌های نامه‌ای"
 
@@ -11036,7 +11471,8 @@ msgid "Task Lists"
 msgstr "فهرست تکلیف"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23
-#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1306
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1306
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407
 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1124
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854
@@ -11174,11 +11610,11 @@ msgstr "پیوست.dat"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3502
 msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr ""
+msgstr "یک عملیات بار کردن از پیش در جریان است"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3510
 msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr ""
+msgstr "یک عملیات ذخیره از پیش در جریان است"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2757
 #, c-format
@@ -11216,8 +11652,10 @@ msgstr "ویژگی‌های پیوست"
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "_نام پرونده:"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:229 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2456
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:229
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2456
 msgid "_Description:"
 msgstr "شرح:"
 
@@ -11243,13 +11681,15 @@ msgstr "تنظیم به عنوان پس زمینه"
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "تنظیم به عنوان پس زمینه"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:168 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168
+#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:168
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168
 #, fuzzy
 #| msgid "Loading..."
 msgid "Loading"
 msgstr "در حال بار کردن.."
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:180 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180
+#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:180
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180
 msgid "Saving"
 msgstr "درحال ذخیره"
 
@@ -11272,7 +11712,7 @@ msgstr "_پیوست کردن"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:721
 msgid "Archive selected directories using this format:"
-msgstr ""
+msgstr "بایگانی شاخه‌های گزیده با استفاده از این قالب:"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:838
 msgid "Save Attachment"
@@ -11288,15 +11728,15 @@ msgstr "حذف موارد انتخاب شده از فهرست پیوست‌ها"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:881
 msgid "Save extracted files _only"
-msgstr ""
+msgstr "_فقط ذخیرهٔ پرونده‌های استخراج‌شده"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
 msgid "Save extracted files and the original _archive"
-msgstr ""
+msgstr "ذخیرهٔ پرونده‌های استخراج‌شده و _بایگانی اصلی"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308
 msgid "Open With Other Application…"
-msgstr ""
+msgstr "گشودن با برنامه‌ای دیگر…"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315
 msgid "S_ave All"
@@ -11306,7 +11746,8 @@ msgstr "ذ_خیرهٔ همه"
 msgid "Sa_ve As"
 msgstr "ذخیره به _عنوان"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331 ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:348
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:348
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:387
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:426
 msgid "Save _As"
@@ -11342,7 +11783,7 @@ msgstr "ذخیرهٔ پیوست‌ها"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:789
 msgid "Open With Default Application"
-msgstr ""
+msgstr "گشودن با برنامهٔ پیش‌گزیده"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:790
 #, fuzzy
@@ -11364,7 +11805,7 @@ msgstr "برای دفترچهٔ نشانی اینجا کلیک کنید"
 
 #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:277
 msgid "Copy book content locally for offline operation"
-msgstr "رونوشت محلی از محتویات دفترچه برای عملیات محلی."
+msgstr "رونوشت محلّی از محتویات دفترچه برای عملیات برون‌خط"
 
 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
 #: ../src/e-util/e-buffer-tagger.c:410
@@ -11439,7 +11880,7 @@ msgstr "رونوشت محلی از محتویات تقویم برای عملیا
 
 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:432
 msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
-msgstr "رونوشت محلی از محتویات فهرست تکلیف برای عملیات برون‌خط."
+msgstr "رونوشت محلی از محتویات فهرست تکلیف برای عملیات برون‌خط"
 
 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:436
 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
@@ -11447,7 +11888,7 @@ msgstr "رونوشت محلی از محتویات فهرست یادداشت بر
 
 #: ../src/e-util/e-categories-editor.c:251
 msgid "Currently _used categories:"
-msgstr ""
+msgstr "دسته‌بندی‌های _به‌تازگی استفاده‌شده:"
 
 #: ../src/e-util/e-categories-editor.c:262
 msgid "_Available Categories:"
@@ -11508,7 +11949,8 @@ msgstr "ویژگی‌های تقویم"
 
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:321
 #, c-format
-msgid "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another name"
+msgid ""
+"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another name"
 msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-cell-combo.c:183
@@ -11601,13 +12043,14 @@ msgid "Western European, New"
 msgstr "اروپای غربی، جدید"
 
 #. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84 ../src/e-util/e-charset.c:86
+#: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84
+#: ../src/e-util/e-charset.c:86
 msgid "Traditional"
 msgstr "سنتی"
 
 #. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90 ../src/e-util/e-charset.c:92
-#: ../src/e-util/e-charset.c:94
+#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90
+#: ../src/e-util/e-charset.c:92 ../src/e-util/e-charset.c:94
 msgid "Simplified"
 msgstr "ساده‌شده"
 
@@ -11667,7 +12110,7 @@ msgstr "_پیشین"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:439
 msgid "Looking up details, please wait…"
-msgstr ""
+msgstr "در حال گشتن به دنبال جزییات. لطفاً شکیبایی کنید…"
 
 #. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password 
to continue. Enter password." at the end.
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:496
@@ -11682,95 +12125,102 @@ msgstr "دیدن گواهینامه"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:550
 msgid ""
-"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any information "
-"about its configuration using the selected lookup methods. Enter the account manually "
-"instead or change above settings."
+"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
+"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter the "
+"account manually instead or change above settings."
 msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:552
 #, c-format
 msgid "Found one candidate"
 msgid_plural "Found %d candidates"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "نامزدی پیدا شد"
+msgstr[1] "%Id نامزد پیدا شد"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:663
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
+msgid "_Username:"
+msgstr "نام _کاربر:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:656
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:675
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766
 msgid "_Password:"
 msgstr "کلمهٔ _عبور:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:668
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:688
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
 msgid "_Remember password"
 msgstr "به _خاطر سپردن گذرواژه"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:811 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:474
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:835
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:474
 msgid "Collection"
 msgstr "مجموعه"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:812
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:836
 msgid "Mail Receive"
 msgstr "گرفتن نامه"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:813
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:837
 msgid "Mail Send"
 msgstr "فرستان نامه"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:814
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:838
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
 msgid "Address Book"
 msgstr "دفترچهٔ نشانی"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:816
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:840
 msgid "Memo List"
 msgstr "فهرست یادداشت"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:817
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:841
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
 msgid "Task List"
 msgstr "فهرست تکلیف"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1153
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1177
 msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1460
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1484
 msgid "Saving account settings, please wait…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1611
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1635
 #, fuzzy
 #| msgid "Personal details:"
 msgid "User details"
 msgstr "جزئیات شخصی:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1624
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1648
 msgid "_Email Address or User name:"
 msgstr "_نشانی رایانامه یا نام کاربری:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1679
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "گزینه‌های _پبش‌رفته"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1660
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1684
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
 msgid "_Server:"
 msgstr "_کارساز:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1679
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1703
 msgid ""
-"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in addition to "
-"the domain of the e-mail address."
+"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in addition "
+"to the domain of the e-mail address."
 msgstr ""
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1869
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1896
 msgid "Select which parts should be configured:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1993
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2020
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:325
 msgid "Account Information"
@@ -11967,7 +12417,8 @@ msgstr "برای نمایش تقویم روی این دکمه کلیک کنید"
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:637 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:637
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
 msgid "Time"
 msgstr "مدت"
 
@@ -11981,7 +12432,7 @@ msgstr "_امروز"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 #. * is not permitted.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:730
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:730 ../src/mail/em-folder-selector.c:334
 msgid "_None"
 msgstr "_هیچ‌کدام"
 
@@ -12519,12 +12970,14 @@ msgstr "پروندهٔ ورودی"
 msgid "HTML file"
 msgstr "حالت HTML"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:383 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:401
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:383
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:401
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Insert Image"
 msgstr "درج تصویر"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:390 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:408
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:390
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:408
 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301
 #, fuzzy
 #| msgid "Import a _single file"
@@ -12593,7 +13046,8 @@ msgstr "_افزایش تورفتگی"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "افزایش تورفتگی"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1079 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2087
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1079
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2087
 msgid "E_moji"
 msgstr "ا_موجی"
 
@@ -12663,7 +13117,7 @@ msgstr "وسط‌چین"
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1159
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99
 msgid "_Left"
-msgstr "_چپ:"
+msgstr "_چپ"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161
 msgid "Left Alignment"
@@ -12673,7 +13127,7 @@ msgstr "چپ‌چین"
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1166
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117
 msgid "_Right"
-msgstr "_راست:"
+msgstr "_راست"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1168
 msgid "Right Alignment"
@@ -12748,7 +13202,8 @@ msgstr "فهرست _عددی"
 msgid "_Alphabetical List"
 msgstr "فهرست _الفبایی"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1293 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1331
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1293
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1331
 msgid "_Image…"
 msgstr "_تصویر…"
 
@@ -12757,7 +13212,8 @@ msgstr "_تصویر…"
 msgid "Insert Image"
 msgstr "درج تصویر"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338
 msgid "_Link…"
 msgstr "_پیوند…"
 
@@ -12766,7 +13222,8 @@ msgid "Insert Link"
 msgstr "درج پیوند"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1309 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1353
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1309
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1353
 msgid "_Rule…"
 msgstr "_نقش…"
 
@@ -12775,7 +13232,8 @@ msgstr "_نقش…"
 msgid "Insert Rule"
 msgstr "درج قاعده"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1360
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1360
 msgid "_Table…"
 msgstr "_جدول…"
 
@@ -12789,7 +13247,7 @@ msgstr "_سلول…"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1345
 msgid "Pa_ge…"
-msgstr ""
+msgstr "_صفحه…"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1369
 msgid "Font _Size"
@@ -12801,7 +13259,7 @@ msgstr "سبک _قلم"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1383
 msgid "Paste As _Text"
-msgstr ""
+msgstr "جایگذاری به شکل _متن"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
@@ -13053,7 +13511,7 @@ msgstr "س_تون"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:471
 msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b> قرارگیری و رفتار</b>"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484
 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:328
@@ -13333,7 +13791,8 @@ msgstr "<b>تصویر پس‌زمینه</b>"
 msgid "_Template:"
 msgstr "_الگو:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481 ../src/e-util/e-import-assistant.c:287
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:287
 msgid "Select a file"
 msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
 
@@ -13384,7 +13843,8 @@ msgstr "_پیچش جست‌وجو"
 msgid "_Skip"
 msgstr "_پرش"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
 msgid "_Replace"
 msgstr "_جایگزینی"
 
@@ -13400,7 +13860,7 @@ msgstr "جایگزینی"
 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:83
 #, c-format
 msgid "<b>Suggestions for “%s”</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>پیشنهادها برای %s</b>"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:387
 msgid "<b>Suggestions</b>"
@@ -13417,7 +13877,8 @@ msgid "Replace All"
 msgstr "جایگزینی همه"
 
 #. Ignore
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:440 ../src/mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:440
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:116
 msgid "Ignore"
 msgstr "نادیده گرفتن"
 
@@ -13440,7 +13901,8 @@ msgstr "<b>واژه‌نامه</b>"
 msgid "Add word"
 msgstr "افزودن واژه"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504 ../src/mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "غلط‌یاب املایی"
 
@@ -13461,7 +13923,8 @@ msgid "_Padding:"
 msgstr "_فاصله‌دهی:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685
-#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2427
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2427
 msgid "_Color:"
 msgstr "_رنگ:"
 
@@ -13483,8 +13946,8 @@ msgstr "ویژگی‌های متن"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:259
 msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file "
-"it is from the list."
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of "
+"file it is from the list."
 msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:301 ../src/e-util/e-import-assistant.c:480
@@ -13515,8 +13978,8 @@ msgstr "لطفاً اطلاعاتی را که می‌خواهید وارد شو
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:541
 msgid ""
 "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, "
-"Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you would like to "
-"try again, please click the “Back” button."
+"Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you would like "
+"to try again, please click the “Back” button."
 msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:568
@@ -13542,7 +14005,7 @@ msgstr "درون‌ریزی داده"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:975
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr ""
+msgstr "گونهٔ پرونده‌ای را که می‌خواهید از فهرست درون‌ریزی کنید را برگزینید."
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1323 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1359
 msgid "Evolution Import Assistant"
@@ -13560,8 +14023,8 @@ msgstr "وارد کردن مکان"
 #| "importing external files into Evolution."
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing external files "
-"into Evolution."
+"With this assistant you will be guided through the process of importing external "
+"files into Evolution."
 msgstr ""
 "به دستیار ورود اوولوشن خوش آمدید.\n"
 "این دستیار به شما کمک می‌کند داده‌های خارجی\n"
@@ -13678,14 +14141,14 @@ msgstr "تقشهٔ جهان"
 #: ../src/e-util/e-map.c:889
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should "
-#| "select the timezone from the below combo box instead."
+#| "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+#| "should select the timezone from the below combo box instead."
 msgid ""
 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should "
 "instead select the timezone from the drop-down combination box below."
 msgstr ""
-"ویجت نقشهٔ تعاملی بر اساس موشی برای انتخاب منطقهٔ زمانی. کاربرانی که فقط صفحه‌کلید دارند "
-"باید منطقهٔ زمانی را از فهرست زیر انتخاب کنند."
+"ویجت نقشهٔ تعاملی بر اساس موشی برای انتخاب منطقهٔ زمانی. کاربرانی که فقط صفحه‌کلید "
+"دارند باید منطقهٔ زمانی را از فهرست زیر انتخاب کنند."
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:279
 msgid "Could not open the link."
@@ -13726,11 +14189,11 @@ msgstr "_دیگر این پیام نشان داده نشود"
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4249
 msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or "
-"your network connection could be down."
+"This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled "
+"or your network connection could be down."
 msgstr ""
-"ممکن است این کارساز دفترچهٔ نشانی غیر قابل دسترسی باشد یا نام کارساز اشتباه نوشته شده "
-"باشد یا اتّصال شبکهٔ شما قطع باشد."
+"ممکن است این کارساز دفترچهٔ نشانی غیر قابل دسترسی باشد یا نام کارساز اشتباه نوشته "
+"شده باشد یا اتّصال شبکهٔ شما قطع باشد."
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4261
 #, c-format
@@ -13751,8 +14214,8 @@ msgstr "تأیید هویت با کارساز LDAP شکست خورد."
 #| "search bases."
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this "
-"functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search "
-"bases.\n"
+"functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported "
+"search bases.\n"
 "\n"
 "Detailed error (%d): %s"
 msgstr ""
@@ -13762,15 +14225,16 @@ msgstr ""
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4298
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this "
-"functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search "
-"bases."
+"functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported "
+"search bases."
 msgstr ""
-"این کارساز LDAP ممکن است نسخهٔ قدیمی‌تری از LDAP را به کار ببرد، که از این امکانات "
-"پشتیبانی نمی‌کند یا شاید غلط پیکربندی شده باشد. "
+"ممکن است این کارساز، نگارش قدیمی‌تری از LDAP را به کار برده که از این امکانات "
+"پشتیبانی نمی‌کند یا شاید غلط پیکربندی شده باشد. پایه‌های جست‌وجوی پشتیبانی شده را از "
+"مدیرتان بپرسید."
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4331
 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
-msgstr ""
+msgstr "اوولوشن با پشتیبانی LDAP ترجمه نشده"
 
 #. Translators: %s is the language ISO code.
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654
@@ -13803,7 +14267,8 @@ msgstr "_دسته‌بندی:"
 msgid "_Search:"
 msgstr "_جست‌وجو:"
 
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1325
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1325
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
@@ -13849,7 +14314,7 @@ msgstr "_برش %s"
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_ویرایش %s"
 
-#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:585
+#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:587
 #, c-format
 msgid "_Delete %s"
 msgstr "_حذف %s"
@@ -13874,11 +14339,11 @@ msgstr "اوولوشن در حال حاضر برون‌خط است. برای ب
 
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:125
 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
-msgstr ""
+msgstr "کلید دسته‌کلید غیر قابل استفاده است: کاربر یا نام میزبان وجود ندارد"
 
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:445
 msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr ""
+msgstr "قفل تبدیلتان روشن است."
 
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:577
 #, fuzzy
@@ -13906,7 +14371,7 @@ msgstr "ترجیحات اوولوشن"
 
 #: ../src/e-util/e-print.c:164
 msgid "An error occurred while printing"
-msgstr ""
+msgstr "هنگام چاپ خطایی رخ داد"
 
 #: ../src/e-util/e-print.c:171
 msgid "The printing system reported the following details about the error:"
@@ -13938,11 +14403,11 @@ msgstr "پیشکار _HTTP:"
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:428
 msgid "H_TTPS Proxy:"
-msgstr "پیشکار H_TTPS"
+msgstr "پیشکار H_TTPS:"
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:459
 msgid "_Socks Proxy:"
-msgstr "پیشکار _Socks"
+msgstr "پیشکار _Socks:"
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:490
 msgid "_Ignore Hosts:"
@@ -13978,8 +14443,8 @@ msgstr "اعمال تنظیمات پیشکار سفارشی به این حساب
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:562
 msgid ""
-"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies and apply "
-"them to specific accounts"
+"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies and "
+"apply them to specific accounts"
 msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:86
@@ -14021,11 +14486,11 @@ msgstr "پاک‌سازی جست‌وجو"
 
 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:671
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr ""
+msgstr "یافتن رخداد پیشین عبارت"
 
 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:683
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr ""
+msgstr "یافتن رخداد بعدی عبارت"
 
 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:692
 msgid "Mat_ch case"
@@ -14348,7 +14813,8 @@ msgstr "تقویم اوولوشن به شکل غیرمنتظره‌ای خارج
 #, fuzzy
 #| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
 msgid "Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "یادداشت‌های شما تا هنگامی که اوولوشن مجدداً راه‌اندازی شود در دست‌رس نخواهند بود."
+msgstr ""
+"یادداشت‌های شما تا هنگامی که اوولوشن مجدداً راه‌اندازی شود در دست‌رس نخواهند بود."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:15
 #, fuzzy
@@ -14360,7 +14826,8 @@ msgstr "تقویم اوولوشن به شکل غیرمنتظره‌ای خارج
 #, fuzzy
 #| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
 msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "یادداشت‌های شما تا هنگامی که اوولوشن مجدداً راه‌اندازی شود در دست‌رس نخواهند بود."
+msgstr ""
+"یادداشت‌های شما تا هنگامی که اوولوشن مجدداً راه‌اندازی شود در دست‌رس نخواهند بود."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:17
 #, fuzzy
@@ -14400,12 +14867,13 @@ msgstr "تقویم اوولوشن به شکل غیرمنتظره‌ای خارج
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23
 msgid "Something has gone wrong"
-msgstr ""
+msgstr "چیزی اشتباه پیش رفت"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by reopening "
-"the window. If the issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
+"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in GNOME "
+"Gitlab."
 msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
@@ -14416,8 +14884,8 @@ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف «{0}» را 
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26
 msgid ""
-"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you sure you "
-"want to proceed?"
+"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you sure "
+"you want to proceed?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29
@@ -14623,7 +15091,7 @@ msgstr "حذف این ستون"
 
 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
 msgid "Add a C_olumn…"
-msgstr "افزودن یک _ستون..."
+msgstr "افزودن یک _ستون…"
 
 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665
 msgid "A_lignment"
@@ -14637,7 +15105,8 @@ msgstr "بهترین _برازش"
 msgid "Format Column_s…"
 msgstr "_قالب‌بندی ستون‌ها…"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1675 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1226
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1675
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1226
 msgid "Custo_mize Current View…"
 msgstr "سفارشی‌سازی _نمای فعلی…"
 
@@ -14671,7 +15140,8 @@ msgstr "یک منطقهٔ زمانی انتخاب کنید"
 
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
 msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
 "Use the right mouse button to zoom out."
 msgstr ""
 "با دکمهٔ چپ موشی روی یک منطقه از نقشه زوم کرده و یک منطقهٔ زمانی انتخاب کنید.\n"
@@ -14918,7 +15388,7 @@ msgstr "ذخیرهٔ پروندهٔ فعلی"
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:201
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819
 msgid "Search _Web…"
-msgstr "جست‌وجوی _وب:"
+msgstr "جست‌وجوی _وب…"
 
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:478 ../src/mail/e-mail-browser.c:203
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821
@@ -15003,7 +15473,7 @@ msgstr "تاریخ ناقص."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:2
 msgid "You must choose a date."
-msgstr "باید یک تاریخ انتخاب کنید"
+msgstr "باید تاریجی برگزینید."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:3
 #, fuzzy
@@ -15099,11 +15569,13 @@ msgstr "زمانی به نسبت زمان فعلی"
 msgid "seconds"
 msgstr "ثانیه"
 
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:9 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:9
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
 msgid "weeks"
 msgstr "هفته"
 
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:10 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:10
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
 msgid "months"
 msgstr "ماه"
 
@@ -15272,128 +15744,131 @@ msgstr "نتوانست متن گزیده را بگیرد."
 msgid "Saving message to folder “%s”"
 msgstr "در حال ذخیرهٔ پیام‌ها در شاخه"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:567
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr "پیام ارجاعی"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:937
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:677
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:939
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
 msgstr[0] "در حال بازیابی %d پیام"
 msgstr[1] "در حال بازیابی %d پیام"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:779
 #, fuzzy
 #| msgid "Saving message to folder"
 msgid "Scanning messages for duplicates"
 msgstr "در حال ذخیرهٔ پیام‌ها در شاخه"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1150
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1152
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Removing folder %s"
 msgid "Removing folder “%s”"
 msgstr "در حال حذف شاخهٔ %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1331
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1333
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "All accounts have been removed."
 msgid "File “%s” has been removed."
 msgstr "همهٔ حساب‌ها حذف شدند."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1335
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1337
 #, fuzzy
 #| msgid "All accounts have been removed."
 msgid "File has been removed."
 msgstr "همهٔ حساب‌ها حذف شدند."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1411
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1413
 #, fuzzy
 #| msgid "Saving attachment"
 msgid "Removing attachments"
 msgstr "در حال ذخیرهٔ پیوست"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1583
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1585
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
 msgstr[0] "در حال ذخیرهٔ %d پیام"
 msgstr[1] "در حال ذخیرهٔ %d پیام"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1961
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1963
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Invalid folder: `%s'"
 msgid "Invalid folder URI “%s”"
 msgstr "شاخهٔ نامعتبر: «%s»"
 
 #. Some local folders
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../src/mail/em-folder-properties.c:1444
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
 msgid "Inbox"
 msgstr "دریافتی"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
 msgid "Drafts"
 msgstr "پیش‌نویس‌ها"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1507
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1507 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
 msgid "Outbox"
 msgstr "ارسالی"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1511
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1511 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
 msgid "Sent"
 msgstr "ارسال شده"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1499 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
+#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1499
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Templates"
 msgstr "قالب‌ها"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1519
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1514
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "User canceled operation."
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "کاربر از عملیات منصر شد"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1580
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1575
 #, c-format
-msgid "No destination address provided, forwarding of the message has been cancelled."
+msgid ""
+"No destination address provided, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1593
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1588
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1794
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1789
 #, c-format
 msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1914
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1909
 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1916
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1911
 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2963
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2958
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Creating folder `%s'"
 msgid "Waiting for “%s”"
@@ -15406,28 +15881,28 @@ msgid "No mail transport service available"
 msgstr "اطلاعاتی دربارهٔ مکان موجود نیست."
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:613
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:707
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:708
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Moving messages to %s"
 msgid "Posting message to “%s”"
 msgstr "در حال جابه‌جایی پیام‌ها به %s"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:650
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:743
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:744
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "اعمال صافی‌های صادره شکست خورد: %s"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:683
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:718
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:771 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:806
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:772 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:807
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Moving messages to %s"
 msgid "Storing sent message to “%s”"
 msgstr "در حال جابه‌جایی پیام‌ها به %s"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:707
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:795
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:796
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -15440,14 +15915,14 @@ msgstr ""
 "در حال الحاق به شاخهٔ «ارسالی» محلی به جای آن."
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:823
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:824
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
 msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
 msgstr "الحاق به شاخهٔ «ارسالی» محلی شکست خورد: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:929
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1019 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1134
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:930
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1020 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1135
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:665
 #, fuzzy
 #| msgid "Signing message"
@@ -15480,8 +15955,9 @@ msgstr "مخفی کردن پیام‌های _انتخاب شده"
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:145
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location set in one "
-"or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message Filters.\n"
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location set in "
+"one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message "
+"Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
 
@@ -15491,15 +15967,16 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching mail from “%s”"
 msgstr "در حال آوردن نامه"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:737
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:738
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set in one or "
-"more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message Filters.\n"
+"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set in "
+"one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message "
+"Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1030
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1031
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "در حال ارسال %Id پیام از %Idتا"
@@ -15507,58 +15984,57 @@ msgstr "در حال ارسال %Id پیام از %Idتا"
 #. Translators: The string is distinguished by total
 #. * count of messages to be sent.  Failed messages is
 #. * always more than zero.
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1088
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1089
+#, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr[0] "ارسال %Id پیام از %Idتا شکست خورد"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "شکست در فرستادن یک پیام"
+msgstr[1] "شکست در فرستادن %Idتا از %Id پیام"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1095
 msgid "Cancelled."
 msgstr "لغو شد."
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1096
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097
 msgid "Complete."
 msgstr "انجام شد."
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1220
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Moving messages to %s"
 msgid "Moving messages to “%s”"
 msgstr "در حال جابه‌جایی پیام‌ها به %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1222
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Copying messages to %s"
 msgid "Copying messages to “%s”"
 msgstr "در حال رونوشت از پیام‌ها در %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1340
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1341
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Storing folder '%s'"
 msgid "Storing folder “%s”"
 msgstr "در حال مرتب‌سازی شاخهٔ «%s»"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1468
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1470
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Storing account '%s'"
 msgid "Storing account “%s”"
 msgstr "در حال ذخیرهٔ حساب «%s»"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1544
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1545
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgid "Emptying trash in “%s”"
 msgstr "در حال خالی کردن زباله‌دان در «%s»"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1636
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1637
 #, c-format
 msgid "Processing folder changes in “%s”"
 msgstr ""
@@ -15712,7 +16188,8 @@ msgid "SMTP server"
 msgstr "کارساز SMTP"
 
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:871
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:878 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:885
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:878
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:885
 msgid "Close this window"
 msgstr "بستن این پنجره"
 
@@ -15728,7 +16205,7 @@ msgstr "_عقب رفتن"
 #. GtkAssistant sinks the floating button reference.
 #: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:130
 msgid "_Skip Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "_پرش از گشتن"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:725
 msgid "Evolution Account Assistant"
@@ -15813,8 +16290,8 @@ msgstr "_زبان:"
 msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 ../src/mail/em-composer-utils.c:4142
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Start _typing at the bottom"
 msgstr ""
 
@@ -15923,65 +16400,66 @@ msgstr "شاخهٔ _بایگانی:"
 msgid "Choose a folder to archive messages to."
 msgstr "شاخه‌هایی را که پیام باید به آنها پست شود انتخاب کنید."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:800
 msgid "_Templates Folder:"
 msgstr "شاخهٔ قالب‌ها:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:810
 #, fuzzy
 #| msgid "Choose folders to post the message to."
 msgid "Choose a folder to use for template messages."
 msgstr "شاخه‌هایی را که پیام باید به آنها پست شود انتخاب کنید."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:831
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:832
 #, fuzzy
 #| msgid "Use _Default"
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "استفاده از _پیش‌گزیده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:848
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:849
 #, fuzzy
 #| msgid "_Copy to Folder"
 msgid "_Lookup Folders"
 msgstr "_رونوشت در شاخه"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
-msgstr ""
+msgstr "استفاده از شاخه‌ای واقعی برای _زباله:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:868
 #, fuzzy
 #| msgid "Choose folders to post the message to."
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
 msgstr "شاخه‌هایی را که پیام باید به آنها پست شود انتخاب کنید."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
-msgstr ""
+msgstr "استفاده از شاخه‌ای واقعی برای _آشغال:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:878
 #, fuzzy
 #| msgid "Choose folders to post the message to."
 msgid "Choose a folder for junk messages."
 msgstr "شاخه‌هایی را که پیام باید به آنها پست شود انتخاب کنید."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:995
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:996
 msgid "Defaults"
 msgstr "پیش‌گزیده‌ها"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do "
-#| "not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you "
-#| "send."
+#| "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below "
+#| "do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
+#| "email you send."
 msgid ""
 "Please enter your name and email address below. The “optional” fields below do not "
-"need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
+"need to be filled in, unless you wish to include this information in email you "
+"send."
 msgstr ""
 "لطفاً نام و نشانی رایانامه خود را در پایین وارد کنید. پر کردن گزینه‌های «اختیاری» در "
-"پایین الزامی نیست، مگر این که بخواهید این اطلاعات را در نامه‌های الکترونیکی که می‌فرستید "
-"بیاورید."
+"پایین الزامی نیست، مگر این که بخواهید این اطلاعات را در نامه‌های الکترونیکی که "
+"می‌فرستید بیاورید."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:355
@@ -16023,7 +16501,7 @@ msgstr "نشانی _برگشت:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:722
 msgid "Or_ganization:"
-msgstr "سازمان"
+msgstr "_سازمان:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:777
 msgid "Add Ne_w Signature…"
@@ -16045,7 +16523,7 @@ msgstr ""
 #. complete = complete && correct;
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:935
 msgid "Full Name should not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "نام کامل نباید خالی باشد"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:942
 msgid "Email Address cannot be empty"
@@ -16053,7 +16531,7 @@ msgstr "نشانی رایانامه نمی‌تواند خالی باشد"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:947
 msgid "Email Address is not a valid email"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی رایانامه یک رایانامهٔ معتبر نیست"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:959
 msgid "Reply To is not a valid email"
@@ -16096,8 +16574,9 @@ msgctxt "PGPKeyDescription"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460 ../src/mail/em-folder-properties.c:1367
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34 ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1367 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:802
@@ -16111,7 +16590,7 @@ msgstr "درخواست‌های جلسه امضا _نشود (برای سازگا
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:491
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
-msgstr ""
+msgstr "محرمانگی خیلی خوب (OpenPGP)"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:500
 #, fuzzy
@@ -16190,7 +16669,7 @@ msgstr "_پاک کردن"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695
 msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "_الگوریتم امضا"
+msgstr "_الگوریتم امضا:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:736
 #, fuzzy
@@ -16312,7 +16791,7 @@ msgstr "_از این نشانی"
 
 #: ../src/mail/e-mail-display.c:159
 msgid "Send _Reply To…"
-msgstr " ارسال _پاسخ به..."
+msgstr " ارسال _پاسخ به…"
 
 #: ../src/mail/e-mail-display.c:161
 #, fuzzy
@@ -16448,7 +16927,7 @@ msgstr "نادرست"
 
 #: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:296
 msgid "Junk filtering software:"
-msgstr ""
+msgstr "برنامهٔ پالایش آشغال:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:222
 msgid "_Label name:"
@@ -16802,7 +17281,8 @@ msgstr "_پی‌گیری…"
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "گذاشتن پرچم برای پیام‌های انتخاب شده برای پی‌گیری"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
 msgid "_Attached"
 msgstr "_پیوست شده"
 
@@ -16817,7 +17297,8 @@ msgstr "ارجاع پیام انتخاب شده به کسی با یک پیوست
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "سبک _ارجاع:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
 msgid "_Inline"
 msgstr "_درخط"
 
@@ -16832,7 +17313,8 @@ msgstr "ارجاع پیام انتخاب شده در بدنهٔ یک پیام ج
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "سبک _ارجاع:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
 msgid "_Quoted"
 msgstr "ن_قل قول شده"
 
@@ -16929,7 +17411,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/mail/e-mail-reader.c:3042
 msgid "Do not _Ignore Thread"
-msgstr ""
+msgstr "نادیده _نگرفتن رشته"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646
 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
@@ -16949,15 +17431,17 @@ msgstr "_نخوانده"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2660
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های انتخاب شده به این عنوان که خوانده نشده‌اند."
+msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های گزیده به عنوان خوانده‌نشده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
 #, fuzzy
 #| msgid "_Edit as New Message..."
 msgid "_Edit as New Message…"
 msgstr "_ویرایش به صورت پیام جدید..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "باز کردن پیام‌های انتخاب شده در نگارشگر برای ویرایش"
 
@@ -17063,11 +17547,13 @@ msgstr "چاپ این پیام"
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "پیش‌نمایش پیامی که باید چاپ شود"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
 msgid "Re_direct"
 msgstr "ارسال به نشانی _جدید"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "ارسال پیام انتخاب شده به کسی دیگر (برگشت زدن)"
 
@@ -17102,7 +17588,8 @@ msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های انتخاب شده برای 
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "پاسخ به _همه"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
 #, fuzzy
 #| msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
@@ -17119,19 +17606,23 @@ msgid "Choose reply options for the selected message"
 msgstr "نگارش پاسخ برای فرستندهٔ پیام انتخاب شده"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 ../src/mail/em-composer-utils.c:4091
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "پاسخ به _فهرست"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "نگارش پاسخ برای فهرست پستی پیام انتخاب شده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "پاسخ به _فرستنده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "نگارش پاسخ برای فرستندهٔ پیام انتخاب شده"
 
@@ -17191,7 +17682,8 @@ msgstr "_ایجاد"
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "کد_گذاری نویسه‌ها"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
 #, fuzzy
 #| msgid "F_orward As..."
 msgid "F_orward As"
@@ -17325,11 +17817,13 @@ msgstr "نمایش پیام‌ها با همهٔ سرنامه‌ها"
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "در حال بازیابی پیام %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5062 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5062
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
 msgid "_Forward"
 msgstr "_ارجاع"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5063 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5063
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "ارجاع پیام انتخاب شده به کسی"
 
@@ -17411,7 +17905,8 @@ msgstr "در حال چاپ"
 #. * name %u with count of duplicate messages.
 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1839
 #, c-format
-msgid "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
+msgid ""
+"Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
 msgid_plural ""
 "Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
 msgstr[0] ""
@@ -17446,12 +17941,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:234
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for %s"
-msgstr ""
+msgstr "اجازه به محتوای دوردست برای %s"
 
 #: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:251
 #, c-format
 msgid "Allow remote content from %s"
-msgstr ""
+msgstr "اجازه به محتوای دوردست از %s"
 
 #: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:268
 #, fuzzy
@@ -17514,14 +18009,14 @@ msgstr[1] "آیا مطمينید که می‌خواهید پیامی تنها ب
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This would "
-"result in all recipients seeing the email addresses of each other. In some cases this "
-"behaviour is undesired, especially if they do not know each other or if privacy is a "
-"concern. Consider adding recipients to the BCC field instead."
+"result in all recipients seeing the email addresses of each other. In some cases "
+"this behaviour is undesired, especially if they do not know each other or if "
+"privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC field instead."
 msgid_plural ""
 "You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This would "
-"result in all recipients seeing the email addresses of each other. In some cases this "
-"behaviour is undesired, especially if they do not know each other or if privacy is a "
-"concern. Consider adding recipients to the BCC field instead."
+"result in all recipients seeing the email addresses of each other. In some cases "
+"this behaviour is undesired, especially if they do not know each other or if "
+"privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC field instead."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -17537,8 +18032,8 @@ msgstr ""
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:2027
 msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, "
-"${Sender} wrote:"
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
 msgstr ""
 "روز ${AbbrevWeekdayName}، ${Year}-${Month}-${Day} ساعت ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}، ${Sender} نوشت:"
@@ -17783,7 +18278,7 @@ msgstr "بایگانی این شاخه با این تنظیمات:"
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:924
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "Auto-_cleanup messages older than"
-msgstr " پاک‌سازی خودکار پیام‌های قدیمی‌تر از"
+msgstr "_ پاک‌سازی خودکار پیام‌های قدیمی‌تر از"
 
 #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:937
@@ -17870,11 +18365,11 @@ msgstr "ویژگی‌های شاخه"
 msgid "Gathering folder properties"
 msgstr "ویژگی‌های تقویم"
 
-#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:77
+#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:80
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<برای انتخاب شاخه اینجا کلیک کنید<"
 
-#: ../src/mail/em-folder-selector.c:399
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:422
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a new mail folder"
 msgid "Create a new folder"
@@ -17997,7 +18492,8 @@ msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "آ_بونه شدن فهرست"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1890
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:73 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_قطع اشتراک"
 
@@ -18020,8 +18516,8 @@ msgstr "قطع اشتراک «%s»"
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "‫%d خوانده نشده"
-msgstr[1] "‫%d خوانده نشده"
+msgstr[0] "%Id خوانده نشده، "
+msgstr[1] "%Id خوانده نشده، "
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1002
@@ -18114,12 +18610,11 @@ msgstr "_توقف"
 #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
 #. * write it doubled, like '%%'.
 #: ../src/mail/em-utils.c:77
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgstr[0] "آیا مطمينید که می‌خواهید {0} پیام را یک دفعه باز کنید؟"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "مطمئنید می‌خواهید %Id پیام را هم‌زمان بگشایید؟"
+msgstr[1] "مطمئنید می‌خواهید %Id پیام را هم‌زمان بگشایید؟"
 
 #: ../src/mail/em-utils.c:178
 msgid "Message Filters"
@@ -18562,7 +19057,8 @@ msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
 msgstr "از"
 
-#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569 ../src/shell/e-shell-utils.c:166
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:166
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "صندوق نامهٔ برکلی (mbox)"
 
@@ -18606,7 +19102,8 @@ msgid "Importing mail and contacts from KMail"
 msgstr "وارد کردن نامه از Elm."
 
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:190 ../src/mail/importers/mail-importer.c:315
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:190
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:315
 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
 #, fuzzy, c-format
@@ -18684,8 +19181,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:4
 msgid ""
-"All new emails with header that matches given content will be automatically filtered "
-"as junk"
+"All new emails with header that matches given content will be automatically "
+"filtered as junk"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:5
@@ -18813,8 +19310,8 @@ msgstr "جدول زبان‌‌ها"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
 msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary "
-"installed."
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
 msgstr ""
 "فهرست زبان‌هایی که اینجا آمده‌اند تنها شامل زبان‌هایی است که شما برایشان لغت‌نامه نصب "
 "کرده‌اید."
@@ -18825,8 +19322,8 @@ msgstr "غلط‌یابی املایی در حین _تایپ کردن"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
 msgid ""
-"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking "
-"the following checkmarked actions:"
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before "
+"taking the following checkmarked actions:"
 msgstr ""
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
@@ -18993,7 +19490,8 @@ msgstr "_علامت‌گذاری پیام‌ها به عنوان خوانده پ
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "پررنگ کردن نقل _قول‌ها با"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
 msgid "Pick a color"
 msgstr "یک رنگ انتخاب کنید"
 
@@ -19003,7 +19501,7 @@ msgstr "رنگ"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "_کدگذاری نویسه‌های پیش‌گزیده"
+msgstr "_کدگذاری پیش‌گزیدهٔ نویسه‌ها:"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
@@ -19294,8 +19792,8 @@ msgid ""
 "This server does not support this type of authentication and may not support "
 "authentication at all."
 msgstr ""
-"این کارساز از این نوع تأیید هویت پشتیبانی نمی‌کند و شاید اصلاً از تأیید هویت پشتیبانی "
-"نکند."
+"این کارساز از این نوع تأیید هویت پشتیبانی نمی‌کند و شاید اصلاً از تأیید هویت "
+"پشتیبانی نکند."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:3
 #, fuzzy
@@ -19305,11 +19803,12 @@ msgstr "ورود شما به سامانه «{0}» با نام «{0}» شکست 
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords "
-"are case sensitive; your caps lock might be on."
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
 msgstr ""
-"لطفاً اطمینان حاصل کنید که گذرواژه‌تان درست هجی شده باشد. به خاطر داشته باشید که بسیاری "
-"از کلمه‌های عبور به کوچکی و بزرگی حروف حساس هستند؛ ممکن است کلید قفل تبدیل روشن باشد."
+"لطفاً اطمینان حاصل کنید که گذرواژه‌تان درست هجی شده باشد. به خاطر داشته باشید که "
+"بسیاری از کلمه‌های عبور به کوچکی و بزرگی حروف حساس هستند؛ ممکن است کلید قفل تبدیل "
+"روشن باشد."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:5
 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
@@ -19323,7 +19822,8 @@ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید پیامی در قالب
 #| "{0}\n"
 #| "Send anyway?"
 msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML "
+"email:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
 "لطفاً اطمینان حاصل کنید که این گیرندگان مایل و قادر به دریافت نامهٔ HTML هستند:\n"
@@ -19336,8 +19836,8 @@ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید پیامی بدون مو
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:10
 msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of "
-"what your mail is about."
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an "
+"idea of what your mail is about."
 msgstr ""
 "اضافه کردن یک خط موضوع بامعنی به پیام، تصوری از این که نامهٔ شما دربارهٔ چیست به "
 "مخاطبانتان می‌دهد."
@@ -19351,15 +19851,15 @@ msgid ""
 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
 "\n"
 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC "
-"recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. "
-"To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
+"recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your "
+"message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
 msgid ""
 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC "
-"recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message "
-"anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
+"recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your "
+"message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:17
@@ -19392,9 +19892,9 @@ msgstr "فرستادن پاسخ خصوصی؟"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:24
 msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list "
-"is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to "
-"proceed?"
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the "
+"list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you "
+"want to proceed?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:25
@@ -19405,8 +19905,9 @@ msgstr "_خصوصی"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:27
 msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying "
-"privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?"
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:29
@@ -19415,8 +19916,8 @@ msgstr "فرستادن پاسخ به تمامی گیرندگان؟"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:30
 msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want "
-"to reply to ALL of them?"
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you "
+"want to reply to ALL of them?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:31
@@ -19428,8 +19929,8 @@ msgid ""
 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email "
 "addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
 msgstr ""
-"لطفاً یک نشانی معتبر رایانامه در فیلد گیرنده: وارد کنید. می‌توانید با کلیک کردن رویدکمهٔ "
-"گیرنده: کنار جعبهٔ ورودی دنبال نشانی‌های رایانامه جست‌وجو کنید."
+"لطفاً یک نشانی معتبر رایانامه در فیلد گیرنده: وارد کنید. می‌توانید با کلیک کردن "
+"رویدکمهٔ گیرنده: کنار جعبهٔ ورودی دنبال نشانی‌های رایانامه جست‌وجو کنید."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:33
 msgid "Use default drafts folder?"
@@ -19459,7 +19960,8 @@ msgstr "استفاده از _پیش‌گزیده"
 #| "Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in folder "
 #| "\"{0}\"?"
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder “{0}”?"
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder "
+"“{0}”?"
 msgstr ""
 "آیا مطمئنید که می‌خواهید برای همیشه همهٔ پیام‌های حذف شده در شاخهٔ «{0}» را پاک کنید؟"
 
@@ -19473,11 +19975,13 @@ msgstr "_پاکسازی"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:41
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
 msgstr ""
 "آیا مطمئنید که می‌خواهید برای همیشه همهٔ پیام‌های حذف شده در همهٔ شاخه‌ها را پاک کنید؟"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "خالی کردن زباله‌دان"
 
@@ -19491,12 +19995,15 @@ msgstr "_باز کردن پیام‌ها"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:45
 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "پیام‌های ارسال نشده دارید، آیا مطمئنید که به هر حال می‌خواهید برنامه را ترک کنید؟"
+msgstr ""
+"پیام‌های ارسال نشده دارید، آیا مطمئنید که به هر حال می‌خواهید برنامه را ترک کنید؟"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:46
-msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
 msgstr ""
-"اگر برنامه را ترک کنید، این پیام‌ها تا بار دیگری که اوولوشن آغاز شود فرستاده نخواهند شد."
+"اگر برنامه را ترک کنید، این پیام‌ها تا بار دیگری که اوولوشن آغاز شود فرستاده "
+"نخواهند شد."
 
 #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
 #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
@@ -19515,7 +20022,7 @@ msgstr "گذرواژه را وارد کنید."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:53
 msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "خطا در بار کردن تعاریف صافی‌ها"
+msgstr "خطای بار کردن تعاریف پالایه."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:54
 #, fuzzy
@@ -19562,14 +20069,14 @@ msgstr "نمی‌توان شاخهٔ «{0}» حذف کرد."
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:62
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and cannot "
-#| "be renamed, moved, or deleted."
+#| "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
+#| "cannot be renamed, moved, or deleted."
 msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, "
-"moved, or deleted."
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be "
+"renamed, moved, or deleted."
 msgstr ""
-"شاخه‌های سامانه برای درست کار کردن اوولوشن ضروری هستند و نمی‌توان نامشان را تغییر داد یا "
-"آنها را جابه‌جا و یا حذف کرد."
+"شاخه‌های سامانه برای درست کار کردن اوولوشن ضروری هستند و نمی‌توان نامشان را تغییر "
+"داد یا آنها را جابه‌جا و یا حذف کرد."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
 #, fuzzy
@@ -19598,14 +20105,14 @@ msgstr "واقعاً شاخهٔ «{0}» و همهٔ زیرشاخه‌هایش ح
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:68
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be "
-#| "deleted permanently."
+#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will "
+#| "be deleted permanently."
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents will be "
 "deleted permanently."
 msgstr ""
-"اگر این شاخه را حذف کنید، همهٔ محتویات آن و محتویات زیر‌شاخه‌هایش برای همیشه حذف خواهند "
-"شد."
+"اگر این شاخه را حذف کنید، همهٔ محتویات آن و محتویات زیر‌شاخه‌هایش برای همیشه حذف "
+"خواهند شد."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:70
 #, fuzzy
@@ -19615,8 +20122,9 @@ msgstr "اشتراک شاخهٔ «%s» واقعاً قطع شود؟"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:71
 msgid ""
-"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, while still "
-"being available on the server. You can re-subscribe in Folder→Subscriptions... menu."
+"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, while "
+"still being available on the server. You can re-subscribe in "
+"Folder→Subscriptions... menu."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:72
@@ -19634,12 +20142,12 @@ msgstr "نمی‌توان شاخهٔ «{0}» حذف کرد."
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:75
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be "
-#| "deleted permanently."
+#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will "
+#| "be deleted permanently."
 msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
 msgstr ""
-"اگر این شاخه را حذف کنید، همهٔ محتویات آن و محتویات زیر‌شاخه‌هایش برای همیشه حذف خواهند "
-"شد."
+"اگر این شاخه را حذف کنید، همهٔ محتویات آن و محتویات زیر‌شاخه‌هایش برای همیشه حذف "
+"خواهند شد."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:76
 #, fuzzy
@@ -19649,9 +20157,9 @@ msgstr "ارسال پیام ممکن نیست: سرویس متصل نیست."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:77
 msgid ""
-"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder "
-"will delete the actual messages from the folder or folders in which they physically "
-"reside. Do you really want to delete these messages?"
+"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
+"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which they "
+"physically reside. Do you really want to delete these messages?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:78
@@ -19662,7 +20170,8 @@ msgstr "نمی‌توان نام «{0}» را به «{1}» تغییر داد."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:79
 #, fuzzy
-#| msgid "A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
+#| msgid ""
+#| "A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
 msgid "A folder named “{1}” already exists. Please use a different name."
 msgstr "شاخه‌ای به نام «{1}» از قبل وجود دارد. لطفاً نام دیگری به کار ببرید."
 
@@ -19775,7 +20284,8 @@ msgstr "نمی‌توان شاخهٔ مجازی «{0}» را اضافه کرد."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:102
 #, fuzzy
-#| msgid "A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
+#| msgid ""
+#| "A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
 msgid "A folder named “{0}” already exists. Please use a different name."
 msgstr "شاخه‌ای به نام «{1}» از قبل وجود دارد. لطفاً نام دیگری به کار ببرید."
 
@@ -19808,8 +20318,8 @@ msgstr "هیچ منبعی انتخاب نشده است."
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:110
 msgid ""
 "You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, "
-"all remote folders, or both."
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
 msgstr ""
 "باید حداقل یک شاخه به عنوان منبع مشخص کنید.\n"
 "این کار را می‌توانید با انتخاب تک تک شاخه‌ها و/یا با انتخاب همهٔ شاخه‌های محلی، همهٔ "
@@ -19842,13 +20352,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:120
 msgid ""
-"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must "
-"be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you want to migrate "
-"now?\n"
+"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail "
+"must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you want to "
+"migrate now?\n"
 "\n"
-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the "
-"account after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there is enough "
-"disk space if you choose to migrate now."
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete "
+"the account after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there is "
+"enough disk space if you choose to migrate now."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:123
@@ -19867,8 +20377,8 @@ msgstr "خواندن پروندهٔ مجوز ممکن نیست."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:126
 msgid ""
-"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will not be "
-"able to use this provider until you can accept its license."
+"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will not "
+"be able to use this provider until you can accept its license."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:127
@@ -19896,7 +20406,8 @@ msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
 msgstr "تقویم برای استفادهٔ برون‌خط علامت نخورده است."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:132
-msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:133
@@ -19925,7 +20436,8 @@ msgstr "در حال جابه‌جایی پیام‌ها به شاخهٔ %s"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:138
 #, fuzzy
-#| msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
+#| msgid ""
+#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
 msgid ""
 "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current "
 "folder as well as all subfolders?"
@@ -20029,10 +20541,11 @@ msgstr "هرگز"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
 msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is not "
+"enabled"
 msgstr ""
-"این پیام را نمی‌توان ارسال کرد چون حسابی که می‌خواهید با آن ارسال کنید از کار انداخته "
-"شده است"
+"این پیام را نمی‌توان ارسال کرد چون حسابی که می‌خواهید با آن ارسال کنید از کار "
+"انداخته شده است"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
 msgid "Please enable the account or send using another account."
@@ -20046,8 +20559,8 @@ msgstr "این پیام را نمی‌توان ارسال کرد چون شما 
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
 msgid ""
-"There had not been found any active mail account to send the message. Create or enable "
-"one first, please."
+"There had not been found any active mail account to send the message. Create or "
+"enable one first, please."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
@@ -20127,10 +20640,11 @@ msgstr "در حالت برون‌خط موجود نیست"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
 msgid ""
-"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the account, "
-"can be marked for offline synchronization. Then, once the account is online again, use "
-"File→Download Messages for Offline Usage, when this folder is selected, to make sure "
-"that all the messages in the folder will be available in offline mode."
+"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
+"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account is "
+"online again, use File→Download Messages for Offline Usage, when this folder is "
+"selected, to make sure that all the messages in the folder will be available in "
+"offline mode."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
@@ -20272,9 +20786,9 @@ msgstr "جست‌وجو به دنبال متن در بدنهٔ پیام نمای
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by moving to "
-"another message and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME "
-"Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
+"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
@@ -20283,15 +20797,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again by moving "
-"to another signature and back. If the issue persists, please file a bug report in "
-"GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again by "
+"moving to another signature and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
+#| "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+#| "folders?"
 msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
 msgstr ""
 "آیا مطمئنید که می‌خواهید برای همیشه همهٔ پیام‌های حذف شده در همهٔ شاخه‌ها را پاک کنید؟"
@@ -20463,9 +20978,9 @@ msgstr "پی‌گیری"
 
 #: ../src/mail/message-list.c:6708
 msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new "
-"Show message filter from the drop down list above or by running a new search either by "
-"clearing it with Search→Clear menu item or by changing the query above."
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a "
+"new Show message filter from the drop down list above or by running a new search "
+"either by clearing it with Search→Clear menu item or by changing the query above."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/message-list.c:6716
@@ -20633,13 +21148,13 @@ msgstr "_مرور"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:197
 msgid ""
-"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete address books, "
-"calendars, memo lists or task lists there"
+"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete address "
+"books, calendars, memo lists or task lists there"
 msgstr ""
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1696
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1697
 msgid "_Table column:"
 msgstr "ستون _جدول:"
 
@@ -20919,7 +21434,7 @@ msgstr "اعمال"
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
 msgid "_Preview"
-msgstr "_پیش‌نمایش:"
+msgstr "_پیش‌نمایش"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
@@ -21249,7 +21764,7 @@ msgstr "راه‌اندازی مجدد اوولوشن"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:982
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr "لطفاً تا زمانی که اوولوشن داده‌هایتان را بازمی‌گرداند شکیبا باشید"
+msgstr "لطفاً تا زمانی که اوولوشن داده‌هایتان را بازمی‌گرداند شکیبا باشید."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1004
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
@@ -21273,8 +21788,8 @@ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این حساب را حذ
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
 msgid ""
-"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure "
-"that you save any unsaved data before proceeding."
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make "
+"sure that you save any unsaved data before proceeding."
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
@@ -21289,9 +21804,9 @@ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این جلسه را حذ
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
 msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure "
-"that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current "
-"Evolution data and settings and restore them from your backup."
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make "
+"sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your "
+"current Evolution data and settings and restore them from your backup."
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
@@ -21508,12 +22023,13 @@ msgstr "حوزهٔ جست‌وجو:"
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the "
 "directory tree.  A search scope of “Subtree” will include all entries below your "
-"search base.  A search scope of “One Level” will only include the entries one level "
-"beneath your search base."
+"search base.  A search scope of “One Level” will only include the entries one "
+"level beneath your search base."
 msgstr ""
-"محدودهٔ جست‌وجو معین می‌کند که می‌خواهید جست‌وجویتان تا چه عمقی در شاخه‌های درخت پایین برود. "
-"حوزهٔ جست‌وجوی «زیرشاخه» همهٔ ورودی‌های زیر پایهٔ جست‌وجوی شما را در بر خواهد گرفت. حوزهٔ "
-"جست‌وجوی «یک» تنها ورودی‌های یکی پایین‌تر از پایهٔ جست‌وجویتان را در بر خواهد گرفت."
+"محدودهٔ جست‌وجو معین می‌کند که می‌خواهید جست‌وجویتان تا چه عمقی در شاخه‌های درخت پایین "
+"برود. حوزهٔ جست‌وجوی «زیرشاخه» همهٔ ورودی‌های زیر پایهٔ جست‌وجوی شما را در بر خواهد "
+"گرفت. حوزهٔ جست‌وجوی «یک» تنها ورودی‌های یکی پایین‌تر از پایهٔ جست‌وجویتان را در بر "
+"خواهد گرفت."
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870
 msgid "Search Filter:"
@@ -21950,7 +22466,7 @@ msgstr "گزینه‌ها ارسال"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
 msgid "_Time divisions:"
-msgstr "ت_قسیمات زمانی"
+msgstr "_تقسیمات زمانی:"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
 msgid "_Show appointment end times in week and month view"
@@ -22109,8 +22625,8 @@ msgstr "%Iu و %Id با کاربر و دامنهٔ نشانی رایانامه 
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
 msgid ""
-"Specify login user name as part of the URL in case the server requires authentication, "
-"like: https://USER example com/"
+"Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
+"authentication, like: https://USER example com/"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
@@ -22170,8 +22686,8 @@ msgid ""
 "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of "
 "time. If you continue, you will not be able to recover these events."
 msgstr ""
-"این عملیات همهٔ رویدادهای قدیمی‌تر از زمان انتخاب شده را برای همیشه پاک خواهد کرد. اگر "
-"ادامه دهید، نخواهید توانست این رویدادها را بازیابی کنید."
+"این عملیات همهٔ رویدادهای قدیمی‌تر از زمان انتخاب شده را برای همیشه پاک خواهد کرد. "
+"اگر ادامه دهید، نخواهید توانست این رویدادها را بازیابی کنید."
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
@@ -22861,8 +23377,8 @@ msgstr "چاپ تکلیف‌ها"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:571
 msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, "
-"you will not be able to recover these tasks.\n"
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
 "\n"
 "Really erase these tasks?"
 msgstr ""
@@ -23334,13 +23850,16 @@ msgstr "<b>%s</b> می‌خواهد به جلسهٔ موجود افزوده شو
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات جلسهٔ زیر را دریافت کند:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:467
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات جلسهٔ زیر را دریافت کند:"
 
@@ -23437,15 +23956,18 @@ msgstr "<b>%s</b> میل دارد به یک تکلیف موجود اضافه ش
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned "
+#| "task:"
 msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned "
+"task:"
 msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را دریافت کند"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:557
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned "
+#| "task:"
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را دریافت کند"
 
@@ -23645,7 +24167,7 @@ msgstr "_یادداشت‌ها:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2909
 msgid "Sa_ve"
-msgstr "_ذخیره:"
+msgstr "_ذخیره"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3470
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5222
@@ -23736,7 +24258,7 @@ msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4236
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "در حال جست‌وجو به دنبال نسخهٔ موجود این قرار!"
+msgstr "در حال جست‌وجو برای نگارشی موجود از این قرار"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4240
 #, fuzzy
@@ -23867,7 +24389,7 @@ msgstr "تجزیهٔ مورد ممکن نیست"
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5147
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "سازمان‌دهنده نمایندهٔ %s را حذف کرده است"
+msgstr "سازمان‌دهنده نمایندهٔ %s را حذف کرد "
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5164
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
@@ -23946,7 +24468,8 @@ msgstr "تقویم پیوست شده معتبر نیست"
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5649
 msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
 msgstr "پیام ادعا می‌کند حاوی یک تقویم است، اما تقویم یک آی‌کلندر استاندارد نیست."
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5731
@@ -23969,7 +24492,8 @@ msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "تقویم پیوست شده حاوی موارد متعددی است"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5826
-msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
 msgstr "برای پردازش همهٔ این موارد،‌ پرونده باید ذخیره شود و تقویم وارد شود"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6413
@@ -23983,17 +24507,18 @@ msgstr "به طور احتمالی پذیرفته شد"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
 msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr "این پاسخ از یکی از شرکت‌کنندگان فعلی نیست. فرستنده به عنوان شرکت‌کننده اضافه شود؟"
+msgstr ""
+"این پاسخ از یکی از شرکت‌کنندگان فعلی نیست. فرستنده به عنوان شرکت‌کننده اضافه شود؟"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
 msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "این جلسه واگذار شده است."
+msgstr "این جلسه واگذار شده است"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate &quot;{1}"
-#| "&quot; ?"
+#| "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
+#| "&quot;{1}&quot; ?"
 msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
 msgstr "«{0}» جلسه را واگذار کرده است. آیا مایلید نمایندهٔ «{1}» را اضافه کنید؟"
 
@@ -24194,13 +24719,11 @@ msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
 msgstr "تنظیمات تقویم و تکلیف‌ها"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Attached message"
-#| msgid_plural "%d attached messages"
+#, c-format
 msgid "%d attached message"
 msgid_plural "%d attached messages"
 msgstr[0] "%Id پیام پیوست شده"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "%Id پیام پیوست شده"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:399
 msgctxt "New"
@@ -24255,7 +24778,7 @@ msgstr "مدیر شبکه"
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:818
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Method to detect _online state:"
-msgstr "روش تشخیص وضعیت برخطی"
+msgstr "روش تشخیص وضعیت _برخطی:"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:829
@@ -24767,7 +25290,7 @@ msgstr "نام حساب"
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%Id گزیده، "
-msgstr[1] "%d انتخاب شده،"
+msgstr[1] "%d گزیده، "
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:924
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941
@@ -24900,11 +25423,11 @@ msgid "Contains Value"
 msgstr "ادامه"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1698
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699
 msgid "_Date header:"
 msgstr "سرایند _تاریخ:"
 
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1700
 #, fuzzy
 #| msgid "Show _Original Size"
 msgid "Show _original header value"
@@ -24931,8 +25454,8 @@ msgstr "آیا مایلید Evolution را کارساز رایانامهی پی
 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
 #, c-format
 msgid ""
-"Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee that the "
-"message has been read or understood."
+"Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee that "
+"the message has been read or understood."
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message This text is used as
@@ -24982,7 +25505,8 @@ msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
 msgstr "اوولوشن در حال حاضر برون‌خط است. برای برخط کار کردن روی این دکمه کلیک کنید."
 
 #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
-msgid "Evolution will return to online mode once a network connection is established."
+msgid ""
+"Evolution will return to online mode once a network connection is established."
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:65
@@ -25058,7 +25582,8 @@ msgstr "نمایش HTML در صورت وجود"
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
 msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to "
+"show."
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
@@ -25082,7 +25607,8 @@ msgstr "نمایش فقط و فقط متن ساده"
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
-msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:101
@@ -25178,18 +25704,18 @@ msgstr "درون‌ریزی کامل‌شد."
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:186
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your "
-#| "email accounts, and to import files from other applications. \n"
+#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to "
+#| "your email accounts, and to import files from other applications. \n"
 #| "\n"
 #| "Please click the \"Forward\" button to continue. "
 msgid ""
 "Welcome to Evolution.\n"
 "\n"
-"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to "
-"import files from other applications."
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and "
+"to import files from other applications."
 msgstr ""
-"به اوولوشن خوش آمدید. چند صفحهٔ بعد اوولوشن را قادر خواهد ساخت به حساب‌های رایانامه شما "
-"متصل شود، و پرونده‌هایی از برنامه‌های دیگر وارد اوولوشن کند. \n"
+"به اوولوشن خوش آمدید. چند صفحهٔ بعد اوولوشن را قادر خواهد ساخت به حساب‌های رایانامه "
+"شما متصل شود، و پرونده‌هایی از برنامه‌های دیگر وارد اوولوشن کند. \n"
 "\n"
 "لطفاً برای ادامه روی دکمهٔ «جلو» کلیک کنید."
 
@@ -25471,13 +25997,11 @@ msgstr "%Id آشنای دیگر هستند."
 
 #. Translators: This will always be two or more.
 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:233
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "There is one other contact."
-#| msgid_plural "There are %d other contacts."
+#, c-format
 msgid "There is %d other contact."
 msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "%Id آشنای دیگر هستند."
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%Id آشنای دیگر هست."
+msgstr[1] "%Id آشنای دیگر هستند."
 
 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:259
 #, fuzzy
@@ -25530,48 +26054,49 @@ msgstr "نوار پیوست"
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:756 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:879
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:715 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838
 #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "آشنا‌های خودکار"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:771
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:730
 #, fuzzy
 #| msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "_مخفی کردن نشانی‌ها هنگام ارسال نامه به این فهرست"
 
 #. File Under setting
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:782
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:741
 msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:793
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:752
 #, fuzzy
 #| msgid "Automatic Contacts"
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "آشنا‌های خودکار"
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:772
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "آشنایان پیام فوری"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:828
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:787
 #, fuzzy
-#| msgid "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
+#| msgid ""
+#| "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr "همگام‌سازی ادواری اطلاعات و تصاویر آشنایان از فهرست رفقای گیم"
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:797
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Address Book"
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "انتخاب دفترچهٔ نشانی"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:854
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "همگام‌سازی با فهرست ر_فقا در لحظهٔ حاضر"
 
@@ -25582,17 +26107,17 @@ msgstr "BBDB"
 #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you reply to "
-#| "messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
+#| "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
+#| "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
 msgid ""
 "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
 "\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to "
-"messages.  Also fills in IM contact information from your buddy lists."
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply "
+"to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy lists."
 msgstr ""
 "هر وقت به پیامی پاسخ می‌دهید به طور خودکار نام و نشانی رایانامه گیرنده را در دفترچهٔ "
-"نشانی شما پر می‌کند. همچنین اطلاعات مربوط به اطلاعات تماس پیام فوری را از فهرست رفقای "
-"شما می‌گیرد."
+"نشانی شما پر می‌کند. همچنین اطلاعات مربوط به اطلاعات تماس پیام فوری را از فهرست "
+"رفقای شما می‌گیرد."
 
 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274
 #, fuzzy
@@ -25730,8 +26255,8 @@ msgstr "ویرایشگر قابل اجرا نیست"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
 msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a "
-"different editor."
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting "
+"a different editor."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
@@ -25739,7 +26264,8 @@ msgid "Cannot create Temporary File"
 msgstr "نمی‌توان پروندهٔ موقّتی ساخت"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
-msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
+msgid ""
+"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
@@ -25796,8 +26322,8 @@ msgstr "محتویات پیام نامعتبر است"
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t exceed 723 "
-"bytes."
+"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t exceed "
+"723 bytes."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
@@ -25806,8 +26332,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
 msgid ""
-"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 bytes. Please "
-"select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t exceed 723 bytes."
+"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 bytes. "
+"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t exceed "
+"723 bytes."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
@@ -25911,7 +26438,8 @@ msgid "Action not available"
 msgstr "کنش موجود نیست"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
-msgid "This message does not contain the header information required for this action."
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
@@ -25923,8 +26451,8 @@ msgid ""
 "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing "
 "list. Contact the list owner for details."
 msgstr ""
-"پست کردن به این فهرست پستی ممکن نیست. احتمالاً این یک فهرست فقط خواندنی است.برای جزییات "
-"با مالک فهرست تماس بگیرید."
+"پست کردن به این فهرست پستی ممکن نیست. احتمالاً این یک فهرست فقط خواندنی است.برای "
+"جزییات با مالک فهرست تماس بگیرید."
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -25935,8 +26463,8 @@ msgid ""
 "An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the message "
 "automatically, or see and change it first.\n"
 "\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been "
-"sent."
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has "
+"been sent."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
@@ -26046,7 +26574,7 @@ msgstr "یک پرونده صوتی انتخاب کنید"
 
 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1014
 msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
-msgstr "گزینش حساب‌هایی که برایشان آگاهی‌ها به کار بیفتد"
+msgstr "گزینش حساب‌هایی که برایشان آگاهی‌ها به کار بیفتند:"
 
 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1176
 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
@@ -26102,7 +26630,8 @@ msgstr "_جدید"
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
 #, c-format
 msgid ""
-"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the old event?"
+"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the old "
+"event?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
@@ -26121,11 +26650,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:648
 #, c-format
 msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them "
-"all?"
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add "
+"them all?"
 msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them "
-"all?"
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add "
+"them all?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -26133,11 +26662,11 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655
 #, c-format
 msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them "
-"all?"
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add "
+"them all?"
 msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them "
-"all?"
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add "
+"them all?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -26145,11 +26674,11 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:662
 #, c-format
 msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them "
-"all?"
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add "
+"them all?"
 msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them "
-"all?"
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add "
+"them all?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -26180,8 +26709,8 @@ msgstr "نمی‌توان پرونده را باز کرد"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881
 msgid ""
-"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other calendar, "
-"please."
+"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"calendar, please."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
@@ -26252,7 +26781,7 @@ msgstr "نامه به تکلیف"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
 msgid "Convert a mail message to a task."
-msgstr "تبدیل یک نامه به یک تکلیف"
+msgstr "تبدیل یک نامه به یک تکلیف."
 
 #: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
 #: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
@@ -26437,10 +26966,6 @@ msgstr "_پرونده:"
 msgid "P_ort:"
 msgstr "_درگاه:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-msgid "_Username:"
-msgstr "نام _کاربر:"
-
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
 msgid "Publishing Location"
 msgstr "مکان انتشار"
@@ -26602,9 +27127,9 @@ msgstr "ذخیرهٔ تقویم را فرست تکلیف‌های انتخاب 
 
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 msgid ""
-"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], "
-"$ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-credits], which will be "
-"replaced by values from an email you are replying to."
+"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
+"$ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-credits], "
+"which will be replaced by values from an email you are replying to."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:878
@@ -26756,7 +27281,8 @@ msgstr "_حساب:"
 msgid "Configure Evolution Accounts"
 msgstr "پیکربندی اوولوشن"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:869 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:883
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:869
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:883
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_بستن پنجره"
 
@@ -27183,8 +27709,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/shell/main.c:431
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. System error: "
-"%s"
+"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. System "
+"error: %s"
 msgstr ""
 
 #: ../src/shell/main.c:493 ../src/shell/main.c:498
@@ -27276,8 +27802,8 @@ msgstr "عملی ناشناخته در آستانهٔ اجراست"
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:12
 msgid ""
 "Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network connectivity "
-"issues. Would you like to cancel all pending operations and close immediately, or keep "
-"waiting?"
+"issues. Would you like to cancel all pending operations and close immediately, or "
+"keep waiting?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:13
@@ -27411,77 +27937,90 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ویرایش تنظیمات اعتماد:"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "نام گواهی"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
 #, fuzzy
 #| msgid "Organization"
 msgid "Issued To Organization"
 msgstr "سازمان"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
 #, fuzzy
 #| msgid "Organizational Unit (OU)"
 msgid "Issued To Organizational Unit"
 msgstr "واحد سازمانی (وس)‏"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
 msgid "Serial Number"
 msgstr "شمارهٔ سریال"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
 msgid "Purposes"
 msgstr "مقاصد"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
 #, fuzzy
 #| msgid "Issued On"
 msgid "Issued By"
 msgstr "صادر شده در تاریخ"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
 #, fuzzy
 #| msgid "Organization"
 msgid "Issued By Organization"
 msgstr "سازمان"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
 #, fuzzy
 #| msgid "Organizational Unit (OU)"
 msgid "Issued By Organizational Unit"
 msgstr "واحد سازمانی (وس)‏"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
 #, fuzzy
 #| msgid "Issuer"
 msgid "Issued"
 msgstr "صادرکننده"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
 msgid "Expires"
 msgstr "زمان انقضا"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "اثر انگشت SHA1"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "اثر انگشت MD5"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122
 msgid "Email Address"
 msgstr "نشانی رایانامه"
 
@@ -27543,8 +28082,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:807
 msgid ""
 "Important:\n"
-"If you forget your certificate backup password, you will not be able to restore this "
-"backup later.\n"
+"If you forget your certificate backup password, you will not be able to restore "
+"this backup later.\n"
 "Please record it in a safe location."
 msgstr ""
 
@@ -27644,14 +28183,14 @@ msgstr "_شدیداً مورد اطمینان"
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1375
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its "
-#| "policy and procedures (if available)."
+#| "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and "
+#| "its policy and procedures (if available)."
 msgid ""
 "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy and "
 "procedures (if available)."
 msgstr ""
-"پیش از اعتماد به این مرجع صدور گواهی به هر منظوری، باید گواهی، سیاست و رویه‌های آن (در "
-"صورت وجود) را  بررسی کنید."
+"پیش از اعتماد به این مرجع صدور گواهی به هر منظوری، باید گواهی، سیاست و رویه‌های آن "
+"(در صورت وجود) را  بررسی کنید."
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1390
 #, fuzzy
@@ -27717,8 +28256,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
 msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then "
-"you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
 msgstr ""
 "چون شما به مرجعی که این گواهی را صادر کرده اعتماد ندارید، صحت این گواهی را هم قبول "
 "ندارید مگر آن که اینجا خلاف آن را بیان کنید"
@@ -27813,11 +28353,11 @@ msgstr "اعتماد به این مرجع صدور گواهی برای تعیی
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its "
-"policy and procedures (if available)."
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and "
+"its policy and procedures (if available)."
 msgstr ""
-"پیش از اعتماد به این مرجع صدور گواهی به هر منظوری، باید گواهی، سیاست و رویه‌های آن (در "
-"صورت وجود) را  بررسی کنید."
+"پیش از اعتماد به این مرجع صدور گواهی به هر منظوری، باید گواهی، سیاست و رویه‌های آن "
+"(در صورت وجود) را  بررسی کنید."
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23
 msgid "Email Certificate Trust Settings"
@@ -27858,7 +28398,7 @@ msgstr "'گذرواژهٔ پروندهٔ PKCS12"
 
 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:201
 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "وارد کردن گذرواژه برای پروندهٔ PKCS12:‏"
+msgstr "وارد کردن گذرواژه برای پروندهٔ PKCS12:"
 
 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:327
 #, fuzzy, c-format
@@ -27895,12 +28435,12 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a "
-#~ "supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps "
-#~ "lock might be on."
+#~ "supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your "
+#~ "caps lock might be on."
 #~ msgstr ""
-#~ "بررسی کنید که گذرواژه‌تان درست هجی شده باشد و از روش ورودتان به سیستم پشتیبانی شده "
-#~ "باشد. به یاد داشته باشید بسیاری از گذرواژه‌ها به کوچکی و بزرگی حروف حساسند؛ ممکن است "
-#~ "قفل تبدیل‌تان روشن باشد."
+#~ "بررسی کنید که گذرواژه‌تان درست هجی شده باشد و از روش ورودتان به سیستم پشتیبانی "
+#~ "شده باشد. به یاد داشته باشید بسیاری از گذرواژه‌ها به کوچکی و بزرگی حروف حساسند؛ "
+#~ "ممکن است قفل تبدیل‌تان روشن باشد."
 
 #~ msgid "Web addresses"
 #~ msgstr "نشانی‌های وب"
@@ -28000,15 +28540,15 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "اطلاع رسانی معمولی نمایش خواهد داد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to "
-#~ "run the following program:\n"
+#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured "
+#~ "to run the following program:\n"
 #~ "\n"
 #~ "        %s\n"
 #~ "\n"
 #~ "Are you sure you want to run this program?"
 #~ msgstr ""
-#~ "یک یادآوری تقویم اوولوشن در شرف اجراست. این یادآوری پیکربندی شده تا برنامه‌ی زیر را "
-#~ "اجرا کند:\n"
+#~ "یک یادآوری تقویم اوولوشن در شرف اجراست. این یادآوری پیکربندی شده تا برنامه‌ی زیر "
+#~ "را اجرا کند:\n"
 #~ "\n"
 #~ "        %s\n"
 #~ "\n"
@@ -28293,7 +28833,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "Task cannot be edited, because the selected task list does not support assigned "
 #~ "tasks"
 #~ msgstr ""
-#~ "تکلیف نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا فهرست تکلیف انتخابی تکالیف محوله را پشتیبانی نمی‌کند"
+#~ "تکلیف نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا فهرست تکلیف انتخابی تکالیف محوله را پشتیبانی "
+#~ "نمی‌کند"
 
 #~ msgid "Due date is wrong"
 #~ msgstr "تاریخ سررسید اشتباه است"
@@ -28443,18 +28984,15 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "بارگیری در حال پیشرفت است. آیا مایلید نامه را بفرستید؟"
 
 #~ msgid ""
-#~ " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail "
-#~ "to be sent without those pending attachments "
+#~ " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the "
+#~ "mail to be sent without those pending attachments "
 #~ msgstr ""
-#~ "تعداد کمی از پیوستها بارگیری شده‌اند. ارسال نامه موجب می‌شود نامه بدون آن پیوست‌های "
-#~ "درحال انتظار ارسال شود."
+#~ "تعداد کمی از پیوستها بارگیری شده‌اند. ارسال نامه موجب می‌شود نامه بدون آن "
+#~ "پیوست‌های درحال انتظار ارسال شود."
 
 #~ msgid "Evolution Alarm Notify"
 #~ msgstr "زنگ هشدار اوولوشن"
 
-#~ msgid "Calendar event notifications"
-#~ msgstr "رویدادهای تقویم و هشدارها"
-
 #~ msgid "Email Settings"
 #~ msgstr "تنظیمات رایانامه"
 
@@ -28577,11 +29115,12 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "تعریف نمای جدید"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+#~| msgid ""
+#~| "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
 #~ msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
 #~ msgstr ""
-#~ "اوولوشن از این نشانی پست الکترونیکی برای تأیید هویت شما با کارگزار استفاده خواهد "
-#~ "کرد."
+#~ "اوولوشن از این نشانی پست الکترونیکی برای تأیید هویت شما با کارگزار استفاده "
+#~ "خواهد کرد."
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "Invalid authentication"
@@ -28707,7 +29246,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "Security Information"
 #~ msgstr "اطلاعات امنیت"
 
-#~ msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
+#~ msgid ""
+#~ "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
 #~ msgstr ""
 #~ "با این کار همه‌ی پیغام‌های پوشه‌ی انتخاب شده و زیرپوشه‌های آن به عنوان خوانده "
 #~ "علامت‌گذاری خواهد شد."
@@ -28749,14 +29289,15 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
-#~| "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this "
-#~| "to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap server."
+#~| "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting "
+#~| "this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap server."
 #~ msgid ""
-#~ "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this "
-#~ "to \"Using email address\" requires anonymous access to your LDAP server."
+#~ "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting "
+#~ "this to \"Using email address\" requires anonymous access to your LDAP server."
 #~ msgstr ""
-#~ "روشی است که اوولوشن برای تأیید هویت شما استفاده می‌کند.  به خاطر داشته باشید تنظیم "
-#~ "این گزینه روی «نشانی پست الکترونیکی» به دسترسی ناشناس به کارگزار LADP شما نیاز دارد."
+#~ "روشی است که اوولوشن برای تأیید هویت شما استفاده می‌کند.  به خاطر داشته باشید "
+#~ "تنظیم این گزینه روی «نشانی پست الکترونیکی» به دسترسی ناشناس به کارگزار LADP شما "
+#~ "نیاز دارد."
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "Could not parse recipient list"
@@ -29079,13 +29620,13 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "ممکن است بعضی امکانات با نسخه‌ی فعلی کارگزار شما درست کار نکنند"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems "
-#~ "using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported "
-#~ "version"
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a "
+#~ "supported version"
 #~ msgstr ""
-#~ "شما در حال اتصال به یک کارگزار GroupWise پشتیبانی نشده هستید و ممکن است در استفاده "
-#~ "از اوولوشن دچار مشکلاتی شوید. برای بهترین نتایج کارگزار باید به یک نسخه‌ی پشتیبانی "
-#~ "شده ارتقا یابد"
+#~ "شما در حال اتصال به یک کارگزار GroupWise پشتیبانی نشده هستید و ممکن است در "
+#~ "استفاده از اوولوشن دچار مشکلاتی شوید. برای بهترین نتایج کارگزار باید به یک "
+#~ "نسخه‌ی پشتیبانی شده ارتقا یابد"
 
 #~ msgid "GroupWise Address book creation:"
 #~ msgstr "ایجاد دفترچه‌ی نشانی GroupWise:"
@@ -29096,14 +29637,16 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
 #~ msgstr ""
 #~ "درحال حاضر شما تنها می‌توانید از طریق اوولوشن به دفترچه‌ی نشانی سامانه‌ی GroupWise "
-#~ "دست‌رسی داشته باشید. لطفاً یک‌بار از دیگر کلاینت‌های نامه‌ی GroupWise استفاده کنید تا "
-#~ "پوشه‌های آشنایان مکرّر و آشنایان شخصی شما را بگیرد."
+#~ "دست‌رسی داشته باشید. لطفاً یک‌بار از دیگر کلاینت‌های نامه‌ی GroupWise استفاده کنید "
+#~ "تا پوشه‌های آشنایان مکرّر و آشنایان شخصی شما را بگیرد."
 
 #~ msgid "Export in asynchronous mode"
 #~ msgstr "صدور در حالت ناهمگام"
 
-#~| msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
-#~ msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
+#~| msgid ""
+#~| "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
+#~ msgid ""
+#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
 #~ msgstr "تعداد کارت‌ها در یک پرونده‌ی خروجی در حالت ناهمگام، اندازه‌ی پیش‌فرض ۱۰۰ است."
 
 #~ msgid "NUMBER"
@@ -29145,13 +29688,13 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "ممکن است بعضی امکانات با نسخه‌ی فعلی کارگزار شما درست کار نکنند."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems "
-#~ "using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported "
-#~ "version."
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a "
+#~ "supported version."
 #~ msgstr ""
-#~ "شما در حال اتصال به یک کارگزار GroupWise پشتیبانی نشده هستید و ممکن است در استفاده "
-#~ "از اوولوشن دچار مشکلاتی شوید. برای بهترین نتایج کارگزار باید به یک نسخه‌ی پشتیبانی "
-#~ "شده ارتقا یابد."
+#~ "شما در حال اتصال به یک کارگزار GroupWise پشتیبانی نشده هستید و ممکن است در "
+#~ "استفاده از اوولوشن دچار مشکلاتی شوید. برای بهترین نتایج کارگزار باید به یک "
+#~ "نسخه‌ی پشتیبانی شده ارتقا یابد."
 
 #~| msgid "Could not open destination"
 #~ msgid "Could not perform this operation."
@@ -29219,18 +29762,18 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 
 #~ msgid ""
 #~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-#~ "address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we "
-#~ "can't do it automatically you'll need your server details as well."
+#~ "address and password in below and we'll try and work out all the settings. If "
+#~ "we can't do it automatically you'll need your server details as well."
 #~ msgstr ""
-#~ "برای استفاده از برنامه‌ی رایانامه لازم است یک جساب کاربری تنظیم کنید. نشانی رایانامه "
-#~ "و گذرواژه‌تان را در زیر بنویسید و ما تلاش می‌کنیم همه‌ی تنظیمات را خودمان انجام دهیم. "
-#~ "اگر نتوانستیم چنین کاری را به صورت خودکار انجام دهیم، به جزئیات کارگزارتان نیاز "
-#~ "خواهد داشت."
+#~ "برای استفاده از برنامه‌ی رایانامه لازم است یک جساب کاربری تنظیم کنید. نشانی "
+#~ "رایانامه و گذرواژه‌تان را در زیر بنویسید و ما تلاش می‌کنیم همه‌ی تنظیمات را خودمان "
+#~ "انجام دهیم. اگر نتوانستیم چنین کاری را به صورت خودکار انجام دهیم، به جزئیات "
+#~ "کارگزارتان نیاز خواهد داشت."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter "
-#~ "them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you "
-#~ "may need to change them."
+#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+#~ "enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered "
+#~ "but you may need to change them."
 #~ msgstr ""
 #~ "شرمنده، ما نتوانستیم تنظیمات را برای گرفتن نامه‌ی شما به صورت خودکار انجام دهیم. "
 #~ "لطفاً آن‌ها را در زیر وارد کنید. ما سعی کردیم با جزئیاتی که وارد کرده بودید شروع "
@@ -29241,8 +29784,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "شما می‌توانید انتخاب‌های بیش‌تری را برای پیکربندی جساب کاربری مشخّص کنید."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but "
-#~ "you should check them over to make sure."
+#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+#~ "but you should check them over to make sure."
 #~ msgstr ""
 #~ "حال ما تنظیمات را برای ارسال نامه می‌خواهیم. ما سعی کردیم حدس‌هایی بزنیم، ولی شما "
 #~ "باید آن‌ها را بررسی کنید تا مطمئن شویم."
@@ -29251,11 +29794,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "شما می‌تونایند تنظیمات پیش‌فرضتان را برای حساب کاربری‌تان مشخّص کنید."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your "
-#~ "mail."
+#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+#~ "your mail."
 #~ msgstr ""
-#~ "زمان بررسی کردن چیزها قبل از این که ما تلاش کنیم و به کارگزار وصل شویم و نامه‌هایتان "
-#~ "را بگیریم."
+#~ "زمان بررسی کردن چیزها قبل از این که ما تلاش کنیم و به کارگزار وصل شویم و "
+#~ "نامه‌هایتان را بگیریم."
 
 #~| msgid "Receiving Email"
 #~ msgid "Next - Receiving mail"
@@ -29319,11 +29862,13 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "تنظیم کردن تقویم یاهو با اوولوشن"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar "
-#~ "name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct."
+#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
+#~ "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
+#~ "correct."
 #~ msgstr ""
-#~ "تقویم‌های یاهو به صورت نام_نام‌خانوادگی نام‌گذاری می‌شوند. ما تلاش کردیم که نام تقویم "
-#~ "را ایجاد کنیم. پس لطفاً تأیید کنید و اگر درست نیست نام تقویم را دوباره وارد کنید."
+#~ "تقویم‌های یاهو به صورت نام_نام‌خانوادگی نام‌گذاری می‌شوند. ما تلاش کردیم که نام "
+#~ "تقویم را ایجاد کنیم. پس لطفاً تأیید کنید و اگر درست نیست نام تقویم را دوباره "
+#~ "وارد کنید."
 
 #~ msgid "Yahoo account settings:"
 #~ msgstr "تنظیمات حساب کاربری یاهو:"
@@ -29375,17 +29920,17 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
-#~| "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never load "
-#~| "images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always load images "
-#~| "off the net"
+#~| "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
+#~| "load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always load "
+#~| "images off the net"
 #~ msgid ""
-#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load "
-#~ "images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always "
-#~ "load images off the net."
+#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never "
+#~ "load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - "
+#~ "Always load images off the net."
 #~ msgstr ""
-#~ "بار کردن تصاویر برای پیغام‌های HTML از http. مقادیر ممکن عبارتند از: ۰ ‐ تصاویر هرگز "
-#~ "از شبکه بار نشوند‌ ۱ ‐ اگر فرستنده در دفترچه‌ی نشانی بود تصاویر بار شوند ۲ ‐ تصاویر "
-#~ "همیشه از شبکه بار شوند"
+#~ "بار کردن تصاویر برای پیغام‌های HTML از http. مقادیر ممکن عبارتند از: ۰ ‐ تصاویر "
+#~ "هرگز از شبکه بار نشوند‌ ۱ ‐ اگر فرستنده در دفترچه‌ی نشانی بود تصاویر بار شوند ۲ ‐ "
+#~ "تصاویر همیشه از شبکه بار شوند"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
@@ -29394,17 +29939,17 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
-#~| "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, any "
-#~| "mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer in "
-#~| "GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
+#~| "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
+#~| "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
+#~| "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
 #~ msgid ""
-#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any "
-#~ "MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's "
-#~ "MIME type database may be used for displaying content."
+#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
+#~ "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in "
+#~ "GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
 #~ msgstr ""
-#~ "اگر نمایشگر توکاری برای نوع MIME مورد نظر در اوولوشن وجود نداشت، می‌توان برای نمایش "
-#~ "محتویات انواع MIME آمده در این فهرست از نمایشگر مؤلفه‌ای بونوبویی که در پایگاه‌داده‌ی "
-#~ "گنوم به آنها مربوط شده است استفاده کرد."
+#~ "اگر نمایشگر توکاری برای نوع MIME مورد نظر در اوولوشن وجود نداشت، می‌توان برای "
+#~ "نمایش محتویات انواع MIME آمده در این فهرست از نمایشگر مؤلفه‌ای بونوبویی که در "
+#~ "پایگاه‌داده‌ی گنوم به آنها مربوط شده است استفاده کرد."
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
@@ -29505,11 +30050,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~| "search. If this is not modified, by  default search will be performed on "
 #~| "objectclass of the type \"person\"."
 #~ msgid ""
-#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, "
-#~ "the default search will be performed on the type \"person\"."
+#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "صافی جستجو تعیین نوع اشیاء جستجو شده در حین جستجو است. اگر آن را تغییر ندهید، جستجو "
-#~ "به طور پیش‌فرض روی رده‌ی شیئی از نوع «person» انجام می‌شود."
+#~ "صافی جستجو تعیین نوع اشیاء جستجو شده در حین جستجو است. اگر آن را تغییر ندهید، "
+#~ "جستجو به طور پیش‌فرض روی رده‌ی شیئی از نوع «person» انجام می‌شود."
 
 #~ msgid "5"
 #~ msgstr "۵"
@@ -29540,11 +30085,6 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "_Basic Headers (fastest)"
 #~ msgstr "‌جدول سرنامه‌ها"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Custom _message"
-#~ msgid "Custom Headers"
-#~ msgstr "_پیغام سفارشی"
-
 #, fuzzy
 #~| msgid "Accept"
 #~ msgid "A_ccept"
@@ -29797,62 +30337,62 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "نشانی پست الکترونیکی:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if "
-#~ "your LDAP server supports SSL."
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+#~ "server if your LDAP server supports SSL."
 #~ msgstr ""
-#~ "انتخاب این گزینه به این معنی است که فقط اگر کارگزار LDAP شما از SSL پشتیبانی کند، "
-#~ "اوولوشن به کارگزار LDAP شما متصل خواهد شد."
+#~ "انتخاب این گزینه به این معنی است که فقط اگر کارگزار LDAP شما از SSL پشتیبانی "
+#~ "کند، اوولوشن به کارگزار LDAP شما متصل خواهد شد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if "
-#~ "your LDAP server supports TLS."
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+#~ "server if your LDAP server supports TLS."
 #~ msgstr ""
-#~ "انتخاب این گزینه به این معنی است که فقط اگر کارگزار LDAP شما از TLS پشتیبانی کند، "
-#~ "اوولوشن به کارگزار LDAP شما متصل خواهد شد."
+#~ "انتخاب این گزینه به این معنی است که فقط اگر کارگزار LDAP شما از TLS پشتیبانی "
+#~ "کند، اوولوشن به کارگزار LDAP شما متصل خواهد شد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. "
-#~ "This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable "
-#~ "to security exploits."
+#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+#~ "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+#~ "vulnerable to security exploits."
 #~ msgstr ""
-#~ "انتخاب این گزینه به این معناست که سیستم شما نه از SSL پشتیبانی می‌کند و نه از TLS. "
-#~ "یعنی اتصال شما ناامن خواهد بود، و شما در برابر سوء استفاده‌های امنیتی آسیب‌پذیر خواهد "
-#~ "بود. "
+#~ "انتخاب این گزینه به این معناست که سیستم شما نه از SSL پشتیبانی می‌کند و نه از "
+#~ "TLS. یعنی اتصال شما ناامن خواهد بود، و شما در برابر سوء استفاده‌های امنیتی "
+#~ "آسیب‌پذیر خواهد بود. "
 
 #~ msgid ""
 #~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches "
 #~ "will begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
 #~ "directory tree."
 #~ msgstr ""
-#~ "پایه‌ی جستجو نام متمایز (DN) مدخلی است که جستجوی شما از آنجا آغاز می‌شود. اگر آن را "
-#~ "خالی بگذارید، جستجو از ریشه‌ی درخت شاخه‌ها آغاز خواهد شد."
+#~ "پایه‌ی جستجو نام متمایز (DN) مدخلی است که جستجوی شما از آنجا آغاز می‌شود. اگر آن "
+#~ "را خالی بگذارید، جستجو از ریشه‌ی درخت شاخه‌ها آغاز خواهد شد."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com\"."
 #~ msgstr "نام کامل کارگزار LDAP شماست. به عنوان مثال «ldap.mycompany.com»."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too "
-#~ "large will slow down your address book."
+#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
+#~ "too large will slow down your address book."
 #~ msgstr ""
-#~ "حداکثر تعداد مدخل‌هایی است که بارگیری می‌شوند. خیلی بزرگ تنظیم کردن این عدد دفترچه‌ی "
-#~ "نشانی شما را کند خواهد کرد."
+#~ "حداکثر تعداد مدخل‌هایی است که بارگیری می‌شوند. خیلی بزرگ تنظیم کردن این عدد "
+#~ "دفترچه‌ی نشانی شما را کند خواهد کرد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It "
-#~ "is for display purposes only. "
+#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
+#~ "list. It is for display purposes only. "
 #~ msgstr ""
 #~ "نامی برای این کارگزار است که در فهرست پوشه‌های اوولوشن شما ظاهر خواهد شد. تنها "
 #~ "کاربرد نمایشی دارد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list "
-#~ "of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you "
-#~ "should specify."
+#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+#~ "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+#~ "port you should specify."
 #~ msgstr ""
 #~ "درگاهی در کارگزار LDAP شماست که اوولوشن سعی خواهد کرد به آن متصل شود. فهرستی از "
-#~ "درگاه‌های استاندارد تهیه شده است. از مدیر سیستم خود بپرسید باید کدام درگاه را مشخص "
-#~ "کنید."
+#~ "درگاه‌های استاندارد تهیه شده است. از مدیر سیستم خود بپرسید باید کدام درگاه را "
+#~ "مشخص کنید."
 
 #~ msgid "_Add Address Book"
 #~ msgstr "_اضافه کردن دفترچه‌ی نشانی"
@@ -30735,8 +31275,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered an "
 #~ "incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
 #~ msgstr ""
-#~ "باز کردن این دفترچه‌ی نشانی برای ما امکان پذیر نبود. دلیل این است که یا شما یک نشانی "
-#~ "اینترنی نادرست وارد کرده‌اید، یا کارگزار LDAP خارج از دسترس است."
+#~ "باز کردن این دفترچه‌ی نشانی برای ما امکان پذیر نبود. دلیل این است که یا شما یک "
+#~ "نشانی اینترنی نادرست وارد کرده‌اید، یا کارگزار LDAP خارج از دسترس است."
 
 #~ msgid "Overwrite"
 #~ msgstr "رونویسی"
@@ -30823,15 +31363,17 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "این باید کد چاپ آشنا را آزمایش کند"
 
 #~ msgid ""
-#~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be restored."
+#~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be "
+#~ "restored."
 #~ msgstr ""
 #~ "همه‌ی اطلاعات این مدخل‌های دفتر یادداشت روزانه حذف خواهید شد و دیگر قابل بازیابی "
 #~ "نخواهد بود."
 
-#~ msgid "All information on this journal entry will be deleted and can not be restored."
+#~ msgid ""
+#~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be restored."
 #~ msgstr ""
-#~ "همه‌ی اطلاعات این مدخل دفتر یادداشت روزانه حذف خواهد شد و دیگر قابل بازیابی نخواهد "
-#~ "بود."
+#~ "همه‌ی اطلاعات این مدخل دفتر یادداشت روزانه حذف خواهد شد و دیگر قابل بازیابی "
+#~ "نخواهد بود."
 
 #~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
 #~ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این {0} مدخل دفتر یادداشت روزانه را حذف کنید؟"
@@ -30840,11 +31382,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این مدخل دفتر یادداشت روزانه را حذف کنید؟"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the "
-#~ "journal has been deleted."
+#~ "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+#~ "the journal has been deleted."
 #~ msgstr ""
-#~ "اگر اعلان انصراف نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که دفتر یادداشت روزانه حذف "
-#~ "شده است."
+#~ "اگر اعلان انصراف نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که دفتر یادداشت روزانه "
+#~ "حذف شده است."
 
 #~ msgid "{0}."
 #~ msgstr "{0}."
@@ -30918,22 +31460,23 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "نشانی‌های اینترنتی کارگزار آزاد/مشغول"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview pane, in "
-#~ "pixels."
+#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview pane, "
+#~ "in pixels."
 #~ msgstr "موقعیت قاب عمودی، بین فهرست تکلیف و قاب پیش‌نمایش تکلیف، به نقطه."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and "
-#~ "task list in the month view, in pixels."
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar "
+#~ "and task list in the month view, in pixels."
 #~ msgstr ""
-#~ "موقعیت قاب عمودی، بین نما و تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نمای ماه، به نقطه."
+#~ "موقعیت قاب عمودی، بین نما و تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نمای ماه، به "
+#~ "نقطه."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and "
-#~ "task list when not in the month view, in pixels."
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar "
+#~ "and task list when not in the month view, in pixels."
 #~ msgstr ""
-#~ "موقعیت قاب عمودی، بین نما و تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نماهایی به جز نمای "
-#~ "ماه، به نقطه."
+#~ "موقعیت قاب عمودی، بین نما و تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نماهایی به جز "
+#~ "نمای ماه، به نقطه."
 
 #~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
 #~ msgstr "نشان دادن قاب «پیش‌نمایش»."
@@ -31152,10 +31695,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "Task List Name"
 #~ msgstr "نام فهرست تکلیف"
 
-#~ msgid "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?"
+#~ msgid ""
+#~ "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?"
 #~ msgstr ""
-#~ "شما در حال تغییر یک مدخل دفتر یادداشت روزانه‌ی مکرر هستید، می‌خواهید کدام را تغییر "
-#~ "دهید؟"
+#~ "شما در حال تغییر یک مدخل دفتر یادداشت روزانه‌ی مکرر هستید، می‌خواهید کدام را "
+#~ "تغییر دهید؟"
 
 #~ msgid "<b>Preview</b>"
 #~ msgstr "<b>پیش‌نمایش</b>"
@@ -31276,14 +31820,17 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "پایان می‌یابد"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<br> Please review the following information, and then select an action from the "
-#~ "menu below."
-#~ msgstr "<br> لطفاً اطلاعات زیر را بازبینی کنید، و سپس از منوی زیر کنشی را انتخاب کنید."
+#~ "<br> Please review the following information, and then select an action from "
+#~ "the menu below."
+#~ msgstr ""
+#~ "<br> لطفاً اطلاعات زیر را بازبینی کنید، و سپس از منوی زیر کنشی را انتخاب کنید."
 
-#~ msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
+#~ msgid ""
+#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
 #~ msgstr "جلسه لغو شد، هرچند پیدا کردن آن در تقویم‌های شما ممکن نیست"
 
-#~ msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+#~ msgid ""
+#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
 #~ msgstr "تکلیف لغو شد، هرچند پیدا کردن آن در فهرست تکلیف‌های شما ممکن نیست"
 
 #~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
@@ -31594,11 +32141,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "شاخه‌ها را نمی‌توان به پیغام پیوست کرد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this directory "
-#~ "individually, or create an archive of the directory and attach it."
+#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
+#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
 #~ msgstr ""
-#~ "برای پیوست کردن محتویات این شاخه، یا پرونده‌های این شاخه را یکی یکی پیوست کنید، و یا "
-#~ "آرشیوی از شاخه ایجاد کرده و آن را پیوست کنید."
+#~ "برای پیوست کردن محتویات این شاخه، یا پرونده‌های این شاخه را یکی یکی پیوست کنید، "
+#~ "و یا آرشیوی از شاخه ایجاد کرده و آن را پیوست کنید."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to activate the HTML editor control.\n"
@@ -31638,12 +32185,12 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "<b>وضعیت:</b>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each person who "
-#~ "sends\n"
+#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
+#~ "who sends\n"
 #~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<small>پیغامی که در زیر مشخص شده است به طور خودکار به تک تک کسانی که هنگامی که شما "
-#~ "در دفتر نیستید\n"
+#~ "<small>پیغامی که در زیر مشخص شده است به طور خودکار به تک تک کسانی که هنگامی که "
+#~ "شما در دفتر نیستید\n"
 #~ "به شما پیغام می‌زنند، ارسال خواهد شد.</small>"
 
 #~ msgid "I am currently in the office"
@@ -31671,15 +32218,15 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "<b>ارسال نامه‌ی الکترونیکی:</b>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read receipt "
-#~ "when a message you\n"
+#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
+#~ "receipt when a message you\n"
 #~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests a "
 #~ "receipt from you.</small>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<small>این صفحه به شما امکان می‌دهد انتخاب کنید که می‌خواهید از طریق رسیدِ خواندن به "
-#~ "شما اطلاع داده شود که پیغامی\n"
-#~ " که فرستاده‌اید خوانده شد، و مشخص کنید وقتی کسی درخواست رسیدی از شما کرد Evolution "
-#~ "چه کاری انجام دهد.</small>"
+#~ "<small>این صفحه به شما امکان می‌دهد انتخاب کنید که می‌خواهید از طریق رسیدِ خواندن "
+#~ "به شما اطلاع داده شود که پیغامی\n"
+#~ " که فرستاده‌اید خوانده شد، و مشخص کنید وقتی کسی درخواست رسیدی از شما کرد "
+#~ "Evolution چه کاری انجام دهد.</small>"
 
 #~ msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
 #~ msgstr "برای ارسال رسید خواندن از من سؤال شود"
@@ -31900,8 +32447,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "نسخه‌برداری از داده‌های نگهداری شونده در کارگزار POP3 ‏«%s» ممکن نیست: %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' "
-#~ "does not exist or is corrupt."
+#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
+#~ "xmldb' does not exist or is corrupt."
 #~ msgstr ""
 #~ "خواندن تنظیمات نصب قبلی اوولوشن امکان پذیر نیست، «‎evolution/config.xmldb» وجود "
 #~ "ندارد یا خراب شده است."
@@ -31952,8 +32499,9 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
 #~ "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
 #~ msgstr ""
-#~ "فهرست حساب‌هایی که برای مؤلفه‌ی نامه‌ی اوولوشن شناخته‌شده هستند. فهرست حاوی رشته‌هایی "
-#~ "است که نام زیرشاخه‌ها به طور نسبی از ‎/apps/evolution/mail/accounts هستند."
+#~ "فهرست حساب‌هایی که برای مؤلفه‌ی نامه‌ی اوولوشن شناخته‌شده هستند. فهرست حاوی "
+#~ "رشته‌هایی است که نام زیرشاخه‌ها به طور نسبی از ‎/apps/evolution/mail/accounts "
+#~ "هستند."
 
 #~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
 #~ msgstr "فهرست نام‌های قرارداد که مجوزشان پذیرفته شده است."
@@ -32176,8 +32724,10 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "مکان صندوق پست"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time"
-#~ msgstr "توجه: تا وقتی که برای اولین بار متصل نشوید از شما گذرواژه‌ای خواسته نخواهد شد."
+#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first "
+#~ "time"
+#~ msgstr ""
+#~ "توجه: تا وقتی که برای اولین بار متصل نشوید از شما گذرواژه‌ای خواسته نخواهد شد."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
@@ -32187,11 +32737,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "این نام فقط برای اهداف نمایشی به کار خواهد رفت."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask "
-#~ "your system administrator or Internet Service Provider."
+#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, "
+#~ "ask your system administrator or Internet Service Provider."
 #~ msgstr ""
-#~ "لطفاً اطلاعات دریاره‌ی روش ارسال نامه را وارد کنید. اگر مطمئن نیستید، از مدیر سیستم "
-#~ "یا تأمین کننده‌ی خدمات اینترنتی خود بپرسید."
+#~ "لطفاً اطلاعات دریاره‌ی روش ارسال نامه را وارد کنید. اگر مطمئن نیستید، از مدیر "
+#~ "سیستم یا تأمین کننده‌ی خدمات اینترنتی خود بپرسید."
 
 #~ msgid "Re_member password"
 #~ msgstr "به خا_طر سپردن گذرواژه"
@@ -32289,7 +32839,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid ""
 #~ "A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send the "
 #~ "receipt notification to {0}?"
-#~ msgstr "اطلاع رسید خواندن برای «{1}» درخواست شده است. اطلاع رسید به {0} ارسال شود؟"
+#~ msgstr ""
+#~ "اطلاع رسید خواندن برای «{1}» درخواست شده است. اطلاع رسید به {0} ارسال شود؟"
 
 #~ msgid ""
 #~ "A signature already exists with the name &quot;{0}&quot;. Please specify a "
@@ -32300,7 +32851,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder "
 #~ "&quot;{0}&quot;?"
 #~ msgstr ""
-#~ "آیا مطمئنید می‌خواهید برای همیشه همه‌ی پیغام‌های حذف شده در پوشه‌ی «{0}» را پاک کنید؟ "
+#~ "آیا مطمئنید می‌خواهید برای همیشه همه‌ی پیغام‌های حذف شده در پوشه‌ی «{0}» را پاک "
+#~ "کنید؟ "
 
 #~ msgid "Because &quot;{0}&quot;."
 #~ msgstr "به دلیل «{0}»."
@@ -32360,14 +32912,15 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "امضا از قبل وجود دارد"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. Sendmail "
-#~ "reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
-#~ "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors and resend."
+#~ "The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
+#~ "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
+#~ "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors and "
+#~ "resend."
 #~ msgstr ""
-#~ "پیغام با استفاده از برنامه‌ی خارجی «sendmail» فرستاده شد. sendmail این خطا را گزارش "
-#~ "می‌دهد: وضعیت ۶۷: نامه ارسال نشد.\n"
-#~ "پیغام در پوشه‌ی ارسالی ذخیره شده است. پیغام را بررسی کنید که اشکالی نداشته باشد و "
-#~ "سپس مجدداً آن را ارسال کنید."
+#~ "پیغام با استفاده از برنامه‌ی خارجی «sendmail» فرستاده شد. sendmail این خطا را "
+#~ "گزارش می‌دهد: وضعیت ۶۷: نامه ارسال نشد.\n"
+#~ "پیغام در پوشه‌ی ارسالی ذخیره شده است. پیغام را بررسی کنید که اشکالی نداشته باشد "
+#~ "و سپس مجدداً آن را ارسال کنید."
 
 #~ msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
 #~ msgstr "پیغام شما با موضوع «{0}» تحویل نشد."
@@ -32457,15 +33010,15 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
 #~ "authentication."
 #~ msgstr ""
-#~ "این گزینه با استفاده از تأیید هویت با گذرواژه‌ی امن (NTLM) به کارگزار Exchange متصل "
-#~ "خواهد شد."
+#~ "این گزینه با استفاده از تأیید هویت با گذرواژه‌ی امن (NTLM) به کارگزار Exchange "
+#~ "متصل خواهد شد."
 
 #~ msgid "Plaintext Password"
 #~ msgstr "گذرواژه‌ی متنی ساده"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password "
-#~ "authentication."
+#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
+#~ "password authentication."
 #~ msgstr ""
 #~ "این گزینه با استفاده از تأیید هویت با گذرواژه‌ی متنی ساده به کارگزار اِکس‌چنج متصل "
 #~ "خواهد شد."
@@ -32511,11 +33064,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "نوع تأیید هویت"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The current password does not match the existing password for your account. Please "
-#~ "enter the correct password"
+#~ "The current password does not match the existing password for your account. "
+#~ "Please enter the correct password"
 #~ msgstr ""
-#~ "گذرواژه‌ی فعلی با گذرواژه‌ی موجود برای حساب شما مطابقت ندارد. لطفاً گذرواژه‌ی صحیح را "
-#~ "وارد کنید"
+#~ "گذرواژه‌ی فعلی با گذرواژه‌ی موجود برای حساب شما مطابقت ندارد. لطفاً گذرواژه‌ی صحیح "
+#~ "را وارد کنید"
 
 #~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
 #~ msgstr "دو گذرواژه مطابقت ندارند. لطفاً دوباره گذرواژه‌ها را وارد کنید."
@@ -32663,7 +33216,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations and "
 #~ "features."
 #~ msgstr ""
-#~ "متصل شونده‌ای که مجموعه‌ای از عملیات و امکانات مخصوص حساب‌های اِکس‌چنچ را اداره می‌کند."
+#~ "متصل شونده‌ای که مجموعه‌ای از عملیات و امکانات مخصوص حساب‌های اِکس‌چنچ را اداره "
+#~ "می‌کند."
 
 #~ msgid "Exchange Operations"
 #~ msgstr "عملیات اِکس‌چنچ"
@@ -32678,8 +33232,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and "
 #~ "restart Evolution."
 #~ msgstr ""
-#~ "تغییرات پیکربندی حساب اِکس‌چنج بعد از این که اوولوشن را ترک و مجدداً راه‌اندازی کردید "
-#~ "اِعمال خواهد شد."
+#~ "تغییرات پیکربندی حساب اِکس‌چنج بعد از این که اوولوشن را ترک و مجدداً راه‌اندازی "
+#~ "کردید اِعمال خواهد شد."
 
 #~ msgid "Could not authenticate to server."
 #~ msgstr "تأیید هویت با کارگزار شکست خورد."
@@ -32767,8 +33321,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
 #~ "configuration dialog."
 #~ msgstr ""
-#~ "اگر OWA در مسیر دیگری اجرا می‌شود، باید این مسیر را در محاوره‌ی پیکربندی حساب مشخص "
-#~ "کنید."
+#~ "اگر OWA در مسیر دیگری اجرا می‌شود، باید این مسیر را در محاوره‌ی پیکربندی حساب "
+#~ "مشخص کنید."
 
 #~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
 #~ msgstr "صندوق نامه‌ی {0} روی این کارگزار نیست."
@@ -32839,7 +33393,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "عملیات پشتیبانی نشده"
 
 #~ msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-#~ msgstr "شما در آستانه‌ی پر شدن سهمیه‌ی خود برای ذخیره کردن نامه روی این کارگزار هستید."
+#~ msgstr ""
+#~ "شما در آستانه‌ی پر شدن سهمیه‌ی خود برای ذخیره کردن نامه روی این کارگزار هستید."
 
 #~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
 #~ msgstr "شما نمی‌توانید خودتان را نماینده‌ی خود بکنید"
@@ -32857,18 +33412,18 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "آزاد کنید."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail "
-#~ "now."
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive "
+#~ "mail now."
 #~ msgstr ""
 #~ "استفاده‌ی فعلی شما برابر است با: {0} کیلو بایت. شما قادر به ارسال یا دریافت نامه "
 #~ "نخواهید بود."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up "
-#~ "some space by deleting some mail."
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
+#~ "clear up some space by deleting some mail."
 #~ msgstr ""
-#~ "استفاده‌ی فعلی شما برابر است با: {0} کیلو بایت. تا زمانی که با حذف تعدادی نامه کمی "
-#~ "فضا آزاد نکنید قادر به ارسال نامه نخواهید بود."
+#~ "استفاده‌ی فعلی شما برابر است با: {0} کیلو بایت. تا زمانی که با حذف تعدادی نامه "
+#~ "کمی فضا آزاد نکنید قادر به ارسال نامه نخواهید بود."
 
 #~ msgid "Your password has expired."
 #~ msgstr "گذرواژه‌ی شما منقضی شده است."
@@ -32973,7 +33528,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "زبانه‌ی پیشکار تنها زمانی که حساب برخط است در دسترس خواهد بود."
 
 #~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-#~ msgstr "زبانه‌ی پیشکار تنها زمانی که حساب به کار انداخته شده است در دسترس خواهد بود."
+#~ msgstr ""
+#~ "زبانه‌ی پیشکار تنها زمانی که حساب به کار انداخته شده است در دسترس خواهد بود."
 
 #~ msgid "Enter the users and set permissions"
 #~ msgstr "وارد کردن کاربران و تنظیم اجازه‌ها"
@@ -33014,16 +33570,18 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "System error: %s"
 #~ msgstr "خطای سیستم: %s"
 
-#~ msgid "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
+#~ msgid ""
+#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
 #~ msgstr ""
-#~ "متصل شونده‌ای که رابط کاربر CORBA را برای دسترسی دوردست به داده‌های نامه پیاده‌سازی "
-#~ "می‌کند."
+#~ "متصل شونده‌ای که رابط کاربر CORBA را برای دسترسی دوردست به داده‌های نامه "
+#~ "پیاده‌سازی می‌کند."
 
 #~ msgid "Mail Remote"
 #~ msgstr "نامه‌ی دوردست"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail message."
+#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
+#~ "message."
 #~ msgstr "متصل شونده‌ای که ایجاد جلسه از محتویات پیغام نامه‌ای را ممکن می‌سازد."
 
 #~ msgid "Mail to meeting"
@@ -33114,8 +33672,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "آزاد/مشغول"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Filters junk messages using Spamassassin. This plugin requires Spamassassin to be "
-#~ "installed."
+#~ "Filters junk messages using Spamassassin. This plugin requires Spamassassin to "
+#~ "be installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "با استفاده از spamassassin پیغام‌های آشغال را صافی می‌کند. این متصل شونده به "
 #~ "spamassassin نصب شده احتیاج دارد."
@@ -33166,8 +33724,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "عرض پیش‌فرض پنجره"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for "
-#~ "example \"2.6.0\")."
+#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
+#~ "(for example \"2.6.0\")."
 #~ msgstr "نسخه‌ی پیکربندی اوولوشن، با سطح عمده/جزئی/پیکربندی (مثلاً «2.6.0»)."
 
 #~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
@@ -33259,8 +33817,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
 #~ "reprompted next time they are needed."
 #~ msgstr ""
-#~ "فراموش کردن گذرواژه‌های‌تان تمام گذرواژه‌های به خاطر سپرده شده را پاک خواهد کرد. دفعه‌ی "
-#~ "بعد که لازم شوند دوباره از شما پرسیده خواهد شد."
+#~ "فراموش کردن گذرواژه‌های‌تان تمام گذرواژه‌های به خاطر سپرده شده را پاک خواهد کرد. "
+#~ "دفعه‌ی بعد که لازم شوند دوباره از شما پرسیده خواهد شد."
 
 #~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
 #~ msgstr "فضای دیسک برای ارتقاء کافی نیست."
@@ -33272,29 +33830,30 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
 #~ "permanently removed.\n"
 #~ "\n"
-#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar "
-#~ "data is present, and that this version of Evolution operates correctly before "
-#~ "deleting this old data.\n"
+#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
+#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates correctly "
+#~ "before deleting this old data.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without "
 #~ "manual intervention.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "همه‌ی محتویات شاخه‌ی «evolution» برای همیشه حذف خواهد شد.\n"
 #~ "\n"
-#~ "توصیه می‌شود پیش از حذف داده‌های قدیمی، خودتان بررسی کنید که همه‌ی نامه‌ها، آشناها و "
-#~ "داده‌های تقویم‌هایتان باشند، و این نسخه‌ی اوولوشن درست کار می‌کند.\n"
+#~ "توصیه می‌شود پیش از حذف داده‌های قدیمی، خودتان بررسی کنید که همه‌ی نامه‌ها، آشناها "
+#~ "و داده‌های تقویم‌هایتان باشند، و این نسخه‌ی اوولوشن درست کار می‌کند.\n"
 #~ "\n"
-#~ "به محض حذف این شاخه، دیگر نمی‌توان بدون مداخله‌ی دستی به اوولوشن نسخه‌ی قبل بازگشت.\n"
+#~ "به محض حذف این شاخه، دیگر نمی‌توان بدون مداخله‌ی دستی به اوولوشن نسخه‌ی قبل "
+#~ "بازگشت.\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only "
-#~ "have {1} available.\n"
+#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you "
+#~ "only have {1} available.\n"
 #~ "\n"
-#~ "You will need to make more space available in your home directory before you can "
-#~ "continue."
+#~ "You will need to make more space available in your home directory before you "
+#~ "can continue."
 #~ msgstr ""
-#~ "ارتقای داده‌ها و تنظیمات شما تا {0} فضای دیسک نیاز دارد، ولی شما فقط {1} فضا موجود "
-#~ "دارید.\n"
+#~ "ارتقای داده‌ها و تنظیمات شما تا {0} فضای دیسک نیاز دارد، ولی شما فقط {1} فضا "
+#~ "موجود دارید.\n"
 #~ " \n"
 #~ "پیش از آن که بتوانید ادامه دهید باید فضای خالی بیشتری در شاخه‌ی آغازه‌تان به وجود "
 #~ "بیاورید."
@@ -33867,15 +34426,15 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "کنترل واشو"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if you are "
-#~ "in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a "
-#~ "firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your "
-#~ "connection is already secure."
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if you "
+#~ "are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server are "
+#~ "behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because "
+#~ "your connection is already secure."
 #~ msgstr ""
 #~ "انتخاب این گزینه به این معناست که اوولوشن تنها در صورتی برای استفاده از SSL/TLS "
-#~ "تلاش خواهد کرد که شما در محیطی ناامن باشید . به عنوان مثال، اگر شما و کارگزار LDAP "
-#~ "شما در محل کار پشت دیواره‌ی آتش قرار دارید، در این صورت اوولوشن مجبور به استفاده از "
-#~ "SSL/TLS نیست چون اتصال شما به خودی خود امن است."
+#~ "تلاش خواهد کرد که شما در محیطی ناامن باشید . به عنوان مثال، اگر شما و کارگزار "
+#~ "LDAP شما در محل کار پشت دیواره‌ی آتش قرار دارید، در این صورت اوولوشن مجبور به "
+#~ "استفاده از SSL/TLS نیست چون اتصال شما به خودی خود امن است."
 
 #~ msgid "Advanced..."
 #~ msgstr "پیشرفته..."
@@ -34579,11 +35138,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "برای اتصاب و بارگیری نامه از کارگزارهای POP"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the "
-#~ "only option supported by many POP servers."
+#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is "
+#~ "the only option supported by many POP servers."
 #~ msgstr ""
-#~ "این گزینه با استفاده از یک گذرواژه‌ی متن ساده به کارگزار POP متصل خواهد شد. این تنها "
-#~ "گزینه‌ی پشتیبانی شده برای بسیاری از کارگزارهای POP است."
+#~ "این گزینه با استفاده از یک گذرواژه‌ی متن ساده به کارگزار POP متصل خواهد شد. این "
+#~ "تنها گزینه‌ی پشتیبانی شده برای بسیاری از کارگزارهای POP است."
 
 #~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %s): %s"
 #~ msgstr "اتصال به کارگزار ‏POP %s (درگاه %s) ممکن نیست: %s"
@@ -34736,8 +35295,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you are not "
 #~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
 #~ msgstr ""
-#~ "لطفاً اطلاعات راجع به کارگزار نامه‌های وارده‌ی خود را در پایین وارد کنید. اگر مطمئن "
-#~ "نیستید، از مدیر سیستم یا تأمین کننده‌ی خدمات اینترنتی خود بپرسید."
+#~ "لطفاً اطلاعات راجع به کارگزار نامه‌های وارده‌ی خود را در پایین وارد کنید. اگر "
+#~ "مطمئن نیستید، از مدیر سیستم یا تأمین کننده‌ی خدمات اینترنتی خود بپرسید."
 
 #~ msgid "Connecting to server..."
 #~ msgstr "در حال اتصال به کارگزار..."
@@ -34809,18 +35368,18 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "اضافه کردن گروه آشنا"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to discard "
-#~ "changes?"
+#~ "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to "
+#~ "discard changes?"
 #~ msgstr ""
-#~ "رایط را نمی‌توان در دفترچه‌ی نشانی انتخاب شده ذخیره کرد. آیا می‌خواهید تغییرات را دور "
-#~ "بریزید؟"
+#~ "رایط را نمی‌توان در دفترچه‌ی نشانی انتخاب شده ذخیره کرد. آیا می‌خواهید تغییرات را "
+#~ "دور بریزید؟"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You are moving the contact from one address book to another, but it cannot be "
 #~ "removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
 #~ msgstr ""
-#~ "شما در حال جابه‌جایی آشنا از یک دفترچه‌ی نشانی به یک دفترچه‌ی دیگر هستید، ولی نمی‌توان "
-#~ "آن را از مبدأ پاک کرد. آیا می‌خواهید به جای این کار یک نسخه ذخیره کنید؟"
+#~ "شما در حال جابه‌جایی آشنا از یک دفترچه‌ی نشانی به یک دفترچه‌ی دیگر هستید، ولی "
+#~ "نمی‌توان آن را از مبدأ پاک کرد. آیا می‌خواهید به جای این کار یک نسخه ذخیره کنید؟"
 
 #~ msgid "*Control*F3"
 #~ msgstr "*مهار*F3"
@@ -35097,19 +35656,20 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "در حال آغاز ورود"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that you have "
-#~ "entered will be forgotten. You will need to run this assistant again before using "
-#~ "Evolution.\n"
+#~ "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that you "
+#~ "have entered will be forgotten. You will need to run this assistant again "
+#~ "before using Evolution.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Do you want to quit using the Assistant now?"
 #~ msgstr ""
-#~ "اگر حالا از دستیار پیکربندی اوولوشن خارج شوید همه‌ی اطلاعاتی که وارد کرده‌اید فراموش "
-#~ "خواهند شد. پیش از اجرای اوولوشن مجبورید این دستیار را اجرا کنید.\n"
+#~ "اگر حالا از دستیار پیکربندی اوولوشن خارج شوید همه‌ی اطلاعاتی که وارد کرده‌اید "
+#~ "فراموش خواهند شد. پیش از اجرای اوولوشن مجبورید این دستیار را اجرا کنید.\n"
 #~ "\n"
 #~ "آیا می‌خواهید الان دستیار را ترک کنید؟"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You have successfully entered all of the information needed to set up Evolution. \n"
+#~ "You have successfully entered all of the information needed to set up "
+#~ "Evolution. \n"
 #~ "\n"
 #~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. "
 #~ msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]