[gnome-clocks/zbrown/world-clocks] Updated Danish translation



commit 1c63a0f2ca8f2942eb528ac090d6c27f0f19dade
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Thu Feb 20 20:34:38 2020 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 359 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 257 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 289a7e9..94ee31f 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,13 +5,14 @@
 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2013, 2015-2016.
 # scootergrisen 2016.
 # Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2017
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-26 16:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-13 11:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-07 02:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-16 13:51+0100\n"
 "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -29,65 +30,80 @@ msgstr "Generelt"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:19
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the next section"
-msgstr "Gå til næste afsnit"
+msgid "Show help"
+msgstr "Vis hjælp"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:26
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous section"
-msgstr "Gå til forrige afsnit"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Åbn menu"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastaturgenveje"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:42
+#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next section"
+msgstr "Gå til næste afsnit"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous section"
+msgstr "Gå til forrige afsnit"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:63
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "World Clocks"
 msgstr "Verdensure"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+#: data/gtk/help-overlay.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Add a world clock"
 msgstr "Tilføj et verdensur"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+#: data/gtk/help-overlay.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all world clocks"
 msgstr "Vælg alle verdensure"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:63
+#: data/gtk/help-overlay.ui:84
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarm"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:68
+#: data/gtk/help-overlay.ui:89
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Add an alarm"
 msgstr "Tilføj en alarm"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:75
+#: data/gtk/help-overlay.ui:96
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all alarms"
 msgstr "Vælg alle alarmer"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:84
+#: data/gtk/help-overlay.ui:105
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Stopwatch"
 msgstr "Stopur"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:89
+#: data/gtk/help-overlay.ui:110
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Stop / Reset"
 msgstr "Stop / nulstil"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:98
+#: data/gtk/help-overlay.ui:119
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Timer"
 msgstr "Minutur"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:103
+#: data/gtk/help-overlay.ui:124
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reset"
 msgstr "Nulstil"
@@ -137,33 +153,34 @@ msgstr "Måle tid der er gået med et præcist stopur"
 msgid "Set timers to properly cook your food"
 msgstr "Indstille minutur for at tilberede din mad rigtigt"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:33
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:32
 msgid "Initial screen"
 msgstr "Startskærm"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:37
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:36
 msgid "Alarms screen"
 msgstr "Alarmskærm"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:41
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:40
 msgid "Alarms setup"
 msgstr "Alarmopsætning"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:45
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:44
 msgid "Stopwatch screen"
 msgstr "Stopurskærm"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:49
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:48
 msgid "Timer screen"
-msgstr "Timerskærm"
+msgstr "Minutursskærm"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:65
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:62
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME-projektet"
 
 #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
-#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:67 src/window.vala:263
-#: src/world.vala:513
+#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:590 src/alarm.vala:677
+#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:124 src/timer.vala:412
+#: src/window.vala:297 src/world.vala:346 src/world.vala:427
 msgid "Clocks"
 msgstr "Ure"
 
@@ -190,15 +207,15 @@ msgstr "Konfigurerede alarmer"
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:13
 msgid "List of alarms set."
-msgstr "Liste af indstillede alarmer."
+msgstr "Liste over indstillede alarmer."
 
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19 src/timer.vala:115
-msgid "Timer"
-msgstr "Minutur"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19
+msgid "Configured Timers"
+msgstr "Konfigurerede minuture"
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
-msgid "Configured timer duration in seconds."
-msgstr "Indstillet minuturs varighed i sekunder."
+msgid "List of timers set."
+msgstr "Liste over indstillede minuture."
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
 msgid "Geolocation support"
@@ -232,11 +249,11 @@ msgstr "Paneltilstand"
 msgid "Current clock panel."
 msgstr "Nuværende urpanel."
 
-#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:118 src/stopwatch.vala:199
+#: data/ui/alarmringing.ui:41 src/alarm.vala:118
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: data/ui/alarmringing.ui:59 src/alarm.vala:119
+#: data/ui/alarmringing.ui:61 src/alarm.vala:119
 msgid "Snooze"
 msgstr "Slumr"
 
@@ -244,7 +261,8 @@ msgstr "Slumr"
 msgid "Add a New World Clock"
 msgstr "Tilføj et nyt verdensur"
 
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/worldlocationdialog.ui:21
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/headerbar.ui:211
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:21
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
@@ -269,34 +287,111 @@ msgstr "Gentagelsesinterval"
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: data/ui/alarm.ui:32
+#: data/ui/alarm.ui:34
 msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
 msgstr "Vælg <b>Ny</b> for at tilføje en alarm"
 
-#: data/ui/stopwatch.ui:54 data/ui/timer.ui:197 src/stopwatch.vala:221
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: data/ui/stopwatch.ui:72 data/ui/timer.ui:421 src/stopwatch.vala:213
-msgid "Reset"
-msgstr "Nulstil"
-
-#: data/ui/timer.ui:403 src/timer.vala:220 src/timer.vala:231
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: data/ui/window.ui:9
+#: data/ui/headerbar.ui:8
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Tastaturgenveje"
 
-#: data/ui/window.ui:13
+#: data/ui/headerbar.ui:12
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
-#: data/ui/window.ui:17
+#: data/ui/headerbar.ui:16
 msgid "_About Clocks"
 msgstr "_Om Verdensure"
 
+#: data/ui/headerbar.ui:158
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbage"
+
+#: data/ui/headerbar.ui:195
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: data/ui/headerbar.ui:248
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
+
+#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:18
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:39
+msgid "Difference"
+msgstr "Forskel"
+
+#: data/ui/stopwatch.ui:167
+msgid "_Start"
+msgstr "_Start"
+
+#: data/ui/stopwatch.ui:187 src/stopwatch.vala:248
+msgid "Clear"
+msgstr "Ryd"
+
+#: data/ui/timer_row.ui:45
+msgid "Title..."
+msgstr "Titel …"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:49
+msgid "1 m"
+msgstr "1 m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:67
+msgid "2 m"
+msgstr "2 m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:85
+msgid "3 m"
+msgstr "3 m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:103
+msgid "5 m"
+msgstr "5 m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:121
+msgid "30 m"
+msgstr "30 m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:139
+msgid "15 m"
+msgstr "15 m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:157
+msgid "45 m"
+msgstr "45 m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:175
+msgid "1 h"
+msgstr "1 h"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:229 data/ui/timer_setup.ui:269
+#: data/ui/timer_setup.ui:310
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: data/ui/timer.ui:21
+msgid "Select Duration"
+msgstr "Vælg varighed"
+
+#: data/ui/window.ui:39
+msgid "World"
+msgstr "Verden"
+
+#: data/ui/window.ui:49
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmer"
+
+#: data/ui/window.ui:59
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "Stopur"
+
+#: data/ui/window.ui:69
+msgid "Timer"
+msgstr "Minutur"
+
 #: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
 msgid "_Add"
 msgstr "_Tilføj"
@@ -305,19 +400,19 @@ msgstr "_Tilføj"
 msgid "Search for a city:"
 msgstr "Søg efter en by:"
 
-#: data/ui/world.ui:32
+#: data/ui/world.ui:34
 msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
 msgstr "Vælg <b>Ny</b> for at tilføje et verdensur"
 
-#: data/ui/world.ui:123
+#: data/ui/world.ui:128
 msgid "Sunrise"
 msgstr "Solopgang"
 
-#: data/ui/world.ui:137
+#: data/ui/world.ui:142
 msgid "Sunset"
 msgstr "Solnedgang"
 
-#: src/alarm.vala:116 src/alarm.vala:416 src/alarm.vala:595
+#: src/alarm.vala:116 src/alarm.vala:416
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarm"
 
@@ -325,116 +420,164 @@ msgstr "Alarm"
 msgid "Edit Alarm"
 msgstr "Redigér alarm"
 
-#: src/alarm.vala:350
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/alarm.vala:350 src/alarm.vala:593
 msgid "New Alarm"
 msgstr "Ny alarm"
 
-# New refererer så vidt jeg kan se til en alarm eller et verdensur, så den kan desværre ikke oversættes 
strengt korrekt til dansk
-#. Translators: "New" refers to an alarm
-#: src/alarm.vala:624
-msgctxt "Alarm"
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
 #: src/application.vala:23
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Vis versionsoplysninger og afslut"
 
-#: src/stopwatch.vala:139
-msgid "Stopwatch"
-msgstr "Stopur"
+#: src/stopwatch.vala:59
+#, c-format
+msgid "Lap %i"
+msgstr "Omgang %i"
+
+#: src/stopwatch.vala:228
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
 
-#: src/stopwatch.vala:202
+#: src/stopwatch.vala:232 src/stopwatch.vala:269
 msgid "Lap"
 msgstr "Omgang"
 
-#: src/stopwatch.vala:209 src/timer.vala:215
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsæt"
+#: src/stopwatch.vala:244
+msgid "Resume"
+msgstr "Genoptag"
 
-#: src/timer.vala:134
+#: src/stopwatch.vala:265
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/timer.vala:145 src/timer.vala:415
+msgid "New Timer"
+msgstr "Nyt minutur"
+
+#: src/timer.vala:148
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
+
+#: src/timer.vala:149
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
+
+#: src/timer.vala:377
+#, c-format
+msgid "%i second timer"
+msgstr "%i sekunders minutur"
+
+#: src/timer.vala:379
+#, c-format
+msgid "%i minute timer"
+msgstr "%i minutters minutur"
+
+#: src/timer.vala:381
+#, c-format
+msgid "%i hour timer"
+msgstr "%i timers minutur"
+
+#: src/timer.vala:383
+#, c-format
+msgid "%i minute %i second timer"
+msgstr "%i minut %i sekunders minutur"
+
+#: src/timer.vala:385
+#, c-format
+msgid "%i hour %i minute timer"
+msgstr "%i time %i minutters minutur"
+
+#: src/timer.vala:387
+#, c-format
+msgid "%i hour %i second timer"
+msgstr "%i time %i sekunders minutur"
+
+#: src/timer.vala:389
+#, c-format
+msgid "%i hour %i minute %i second timer"
+msgstr "%i time %i minut %i sekunders minutur"
+
+#: src/timer.vala:454
 msgid "Time is up!"
 msgstr "Tiden er udløbet!"
 
-#: src/timer.vala:135
+#: src/timer.vala:455
 msgid "Timer countdown finished"
 msgstr "Minuturets nedtælling afsluttet"
 
-#: src/utils.vala:168
+#: src/utils.vala:167
 msgid "Mondays"
 msgstr "Mandage"
 
-#: src/utils.vala:169
+#: src/utils.vala:168
 msgid "Tuesdays"
 msgstr "Tirsdage"
 
-#: src/utils.vala:170
+#: src/utils.vala:169
 msgid "Wednesdays"
 msgstr "Onsdage"
 
-#: src/utils.vala:171
+#: src/utils.vala:170
 msgid "Thursdays"
 msgstr "Torsdage"
 
-#: src/utils.vala:172
+#: src/utils.vala:171
 msgid "Fridays"
 msgstr "Fredage"
 
-#: src/utils.vala:173
+#: src/utils.vala:172
 msgid "Saturdays"
 msgstr "Lørdage"
 
-#: src/utils.vala:174
+#: src/utils.vala:173
 msgid "Sundays"
 msgstr "Søndage"
 
-#: src/utils.vala:254
+#: src/utils.vala:253
 msgid "Every Day"
 msgstr "Hver dag"
 
-#: src/utils.vala:256
+#: src/utils.vala:255
 msgid "Weekdays"
 msgstr "Hverdage"
 
-#: src/utils.vala:258
+#: src/utils.vala:257
 msgid "Weekends"
 msgstr "Weekender"
 
-#: src/widgets.vala:232 src/widgets.vala:247
+#: src/widgets.vala:214 src/widgets.vala:229
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Klik på elementer for at markere dem"
 
-#: src/widgets.vala:234
+#: src/widgets.vala:216
 #, c-format
 msgid "%u selected"
 msgid_plural "%u selected"
 msgstr[0] "%u markeret"
 msgstr[1] "%u markerede"
 
-#: src/widgets.vala:333
+#: src/widgets.vala:304
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/widgets.vala:477
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
-
-#: src/window.vala:237
+#: src/window.vala:268
 #, c-format
 msgid "Failed to show help: %s"
 msgstr "Kunne ikke vise hjælp: %s"
 
-#: src/window.vala:268
+#: src/window.vala:302
 msgid "Utilities to help you with the time."
 msgstr "Redskaber til at hjælpe dig med tiden."
 
-#: src/window.vala:273
+#: src/window.vala:307
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kenneth Nielsen\n"
 "Ask Hjorth Larsen\n"
 "scootergrisen\n"
 "Joe Hansen\n"
+"Alan Mortensen\n"
 "\n"
 "Dansk-gruppen\n"
 "Websted http://dansk-gruppen.dk\n";
@@ -442,26 +585,39 @@ msgstr ""
 
 #. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
 #. Dec 31st here, so return "tomorrow"
-#: src/world.vala:138 src/world.vala:142
+#: src/world.vala:186 src/world.vala:190
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "I morgen"
 
 #. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
 #. Dec 31st there, so return "yesterday"
-#: src/world.vala:138 src/world.vala:142
+#: src/world.vala:186 src/world.vala:190
 msgid "Yesterday"
 msgstr "I går"
 
-#: src/world.vala:318
-msgid "World"
-msgstr "Verden"
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/world.vala:349
+msgid "Add Location"
+msgstr "Tilføj placering"
+
+#~ msgid "Configured timer duration in seconds."
+#~ msgstr "Indstillet minuturs varighed i sekunder."
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Nulstil"
 
 # New refererer så vidt jeg kan se til en alarm eller et verdensur, så den kan desværre ikke oversættes 
strengt korrekt til dansk
-#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: src/world.vala:337
-msgctxt "World clock"
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
+#~ msgctxt "Alarm"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Ny"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Fortsæt"
+
+# New refererer så vidt jeg kan se til en alarm eller et verdensur, så den kan desværre ikke oversættes 
strengt korrekt til dansk
+#~ msgctxt "World clock"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Ny"
 
 #~ msgid "@icon@"
 #~ msgstr "@icon@"
@@ -474,4 +630,3 @@ msgstr "Ny"
 
 #~ msgid "org.gnome.clocks"
 #~ msgstr "org.gnome.clocks"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]