[gnome-clocks/zbrown/world-clocks] Update Polish translation
- From: Zander <zbrown src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks/zbrown/world-clocks] Update Polish translation
- Date: Sun, 23 Feb 2020 17:57:42 +0000 (UTC)
commit dc35ff3163667735a5c2ee7866b38ea207c570da
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Feb 17 18:25:48 2020 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 350 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 241 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4d58db3..e82f72b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Polish translation for gnome-clocks.
-# Copyright © 2012-2019 the gnome-clocks authors.
+# Copyright © 2012-2020 the gnome-clocks authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2019.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2020.
# Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2019.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-31 23:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-06 22:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-07 02:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-17 18:24+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -27,65 +27,80 @@ msgstr "Ogólne"
#: data/gtk/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the next section"
-msgstr "Przejście do następnej sekcji"
+msgid "Show help"
+msgstr "Wyświetlenie pomocy"
#: data/gtk/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous section"
-msgstr "Przejście do poprzedniej sekcji"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Otwarcie menu"
#: data/gtk/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Skróty klawiszowe"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Zakończenie działania"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:42
+#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next section"
+msgstr "Przejście do następnej sekcji"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous section"
+msgstr "Przejście do poprzedniej sekcji"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:63
msgctxt "shortcut window"
msgid "World Clocks"
msgstr "Zegar światowy"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+#: data/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add a world clock"
msgstr "Dodanie zegara światowego"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+#: data/gtk/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all world clocks"
msgstr "Zaznaczenie wszystkich zegarów światowych"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:63
+#: data/gtk/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Alarm"
msgstr "Budzik"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:68
+#: data/gtk/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add an alarm"
msgstr "Dodanie budzika"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:75
+#: data/gtk/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all alarms"
msgstr "Zaznaczenie wszystkich budzików"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:84
+#: data/gtk/help-overlay.ui:105
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stopwatch"
msgstr "Stoper"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:89
+#: data/gtk/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop / Reset"
msgstr "Zatrzymanie/resetowanie"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:98
+#: data/gtk/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Timer"
msgstr "Minutnik"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:103
+#: data/gtk/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset"
msgstr "Resetowanie"
@@ -135,33 +150,34 @@ msgstr "Dokładne mierzenie czasu stoperem"
msgid "Set timers to properly cook your food"
msgstr "Ustawianie minutnika, aby właściwie przygotować potrawy"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:33
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:32
msgid "Initial screen"
msgstr "Zegar światowy"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:37
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:36
msgid "Alarms screen"
msgstr "Budziki"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:41
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:40
msgid "Alarms setup"
msgstr "Ustawienia budzika"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:45
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:44
msgid "Stopwatch screen"
msgstr "Stoper"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:49
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:48
msgid "Timer screen"
msgstr "Minutnik"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:65
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:62
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
-#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:67 src/window.vala:263
-#: src/world.vala:513
+#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:590 src/alarm.vala:677
+#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:124 src/timer.vala:412
+#: src/window.vala:297 src/world.vala:346 src/world.vala:427
msgid "Clocks"
msgstr "Zegar"
@@ -170,11 +186,6 @@ msgstr "Zegar"
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr "czas;minutnik;timer;budzik;alarm;zegar światowy;stoper;strefa czasowa;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:11
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:18
msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
msgstr "Umożliwia wyświetlanie zegara dla strefy czasowej użytkownika."
@@ -195,13 +206,13 @@ msgstr "Skonfigurowane budziki"
msgid "List of alarms set."
msgstr "Lista ustawionych budzików."
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19 src/timer.vala:115
-msgid "Timer"
-msgstr "Minutnik"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19
+msgid "Configured Timers"
+msgstr "Skonfigurowane minutniki"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
-msgid "Configured timer duration in seconds."
-msgstr "Skonfigurowany czas trwania minutnika w sekundach."
+msgid "List of timers set."
+msgstr "Lista ustawionych minutników."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
msgid "Geolocation support"
@@ -235,11 +246,11 @@ msgstr "Stan panelu"
msgid "Current clock panel."
msgstr "Bieżący panel zegara."
-#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:118 src/stopwatch.vala:199
+#: data/ui/alarmringing.ui:41 src/alarm.vala:118
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: data/ui/alarmringing.ui:59 src/alarm.vala:119
+#: data/ui/alarmringing.ui:61 src/alarm.vala:119
msgid "Snooze"
msgstr "Drzemka"
@@ -247,7 +258,8 @@ msgstr "Drzemka"
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "Dodanie nowego zegara światowego"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/worldlocationdialog.ui:21
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/headerbar.ui:211
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -271,34 +283,111 @@ msgstr "Powtarzanie"
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
-#: data/ui/alarm.ui:32
+#: data/ui/alarm.ui:34
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
msgstr "Kliknięcie przycisku <b>Nowy</b> doda budzik"
-#: data/ui/stopwatch.ui:54 data/ui/timer.ui:197 src/stopwatch.vala:221
-msgid "Start"
-msgstr "Rozpocznij"
-
-#: data/ui/stopwatch.ui:72 data/ui/timer.ui:421 src/stopwatch.vala:213
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetuj"
-
-#: data/ui/timer.ui:403 src/timer.vala:220 src/timer.vala:231
-msgid "Pause"
-msgstr "Wstrzymaj"
-
-#: data/ui/window.ui:9
+#: data/ui/headerbar.ui:8
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Skróty klawiszowe"
-#: data/ui/window.ui:13
+#: data/ui/headerbar.ui:12
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: data/ui/window.ui:17
+#: data/ui/headerbar.ui:16
msgid "_About Clocks"
msgstr "_O programie"
+#: data/ui/headerbar.ui:158
+msgid "Back"
+msgstr "Wstecz"
+
+#: data/ui/headerbar.ui:195
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: data/ui/headerbar.ui:248
+msgid "Select"
+msgstr "Zaznacza"
+
+#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:18
+msgid "Time"
+msgstr "Czas"
+
+#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:39
+msgid "Difference"
+msgstr "Różnica"
+
+#: data/ui/stopwatch.ui:167
+msgid "_Start"
+msgstr "_Rozpocznij"
+
+#: data/ui/stopwatch.ui:187 src/stopwatch.vala:248
+msgid "Clear"
+msgstr "Wyczyść"
+
+#: data/ui/timer_row.ui:45
+msgid "Title..."
+msgstr "Tytuł…"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:49
+msgid "1 m"
+msgstr "1 min"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:67
+msgid "2 m"
+msgstr "2 min"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:85
+msgid "3 m"
+msgstr "3 min"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:103
+msgid "5 m"
+msgstr "5 min"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:121
+msgid "30 m"
+msgstr "30 min"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:139
+msgid "15 m"
+msgstr "15 min"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:157
+msgid "45 m"
+msgstr "45 min"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:175
+msgid "1 h"
+msgstr "1 godz."
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:229 data/ui/timer_setup.ui:269
+#: data/ui/timer_setup.ui:310
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: data/ui/timer.ui:21
+msgid "Select Duration"
+msgstr "Wybór czasu trwania"
+
+#: data/ui/window.ui:39
+msgid "World"
+msgstr "Świat"
+
+#: data/ui/window.ui:49
+msgid "Alarms"
+msgstr "Budziki"
+
+#: data/ui/window.ui:59
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "Stoper"
+
+#: data/ui/window.ui:69
+msgid "Timer"
+msgstr "Minutnik"
+
#: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
@@ -307,19 +396,19 @@ msgstr "_Dodaj"
msgid "Search for a city:"
msgstr "Wyszukiwanie miasta:"
-#: data/ui/world.ui:32
+#: data/ui/world.ui:34
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr "Kliknięcie przycisku <b>Nowy</b> doda zegar światowy"
-#: data/ui/world.ui:123
+#: data/ui/world.ui:128
msgid "Sunrise"
msgstr "Wschód słońca"
-#: data/ui/world.ui:137
+#: data/ui/world.ui:142
msgid "Sunset"
msgstr "Zachód słońca"
-#: src/alarm.vala:116 src/alarm.vala:416 src/alarm.vala:595
+#: src/alarm.vala:116 src/alarm.vala:416
msgid "Alarm"
msgstr "Budzik"
@@ -327,85 +416,137 @@ msgstr "Budzik"
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Modyfikacja budzika"
-#: src/alarm.vala:350
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/alarm.vala:350 src/alarm.vala:593
msgid "New Alarm"
msgstr "Nowy budzik"
-#. Translators: "New" refers to an alarm
-#: src/alarm.vala:624
-msgctxt "Alarm"
-msgid "New"
-msgstr "Nowy"
-
#: src/application.vala:23
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Wyświetla informację o wersji i kończy działanie"
-#: src/stopwatch.vala:139
-msgid "Stopwatch"
-msgstr "Stoper"
+#: src/stopwatch.vala:59
+#, c-format
+msgid "Lap %i"
+msgstr "%i. okrążenie"
+
+#: src/stopwatch.vala:228
+msgid "Pause"
+msgstr "Wstrzymaj"
-#: src/stopwatch.vala:202
+#: src/stopwatch.vala:232 src/stopwatch.vala:269
msgid "Lap"
msgstr "Okrążenie"
-#: src/stopwatch.vala:209 src/timer.vala:215
-msgid "Continue"
-msgstr "Kontynuuj"
+#: src/stopwatch.vala:244
+msgid "Resume"
+msgstr "Wznów"
+
+#: src/stopwatch.vala:265
+msgid "Start"
+msgstr "Rozpocznij"
+
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/timer.vala:145 src/timer.vala:415
+msgid "New Timer"
+msgstr "Nowy minutnik"
-#: src/timer.vala:134
+#: src/timer.vala:148
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: src/timer.vala:149
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: src/timer.vala:377
+#, c-format
+msgid "%i second timer"
+msgstr "%i s"
+
+#: src/timer.vala:379
+#, c-format
+msgid "%i minute timer"
+msgstr "%i min"
+
+#: src/timer.vala:381
+#, c-format
+msgid "%i hour timer"
+msgstr "%i godz."
+
+#: src/timer.vala:383
+#, c-format
+msgid "%i minute %i second timer"
+msgstr "%i min %i s"
+
+#: src/timer.vala:385
+#, c-format
+msgid "%i hour %i minute timer"
+msgstr "%i godz. %i min"
+
+#: src/timer.vala:387
+#, c-format
+msgid "%i hour %i second timer"
+msgstr "%i godz. %i s"
+
+#: src/timer.vala:389
+#, c-format
+msgid "%i hour %i minute %i second timer"
+msgstr "%i godz. %i min %i s"
+
+#: src/timer.vala:454
msgid "Time is up!"
msgstr "Czas minął!"
-#: src/timer.vala:135
+#: src/timer.vala:455
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Ukończono odliczanie minutnika"
-#: src/utils.vala:168
+#: src/utils.vala:167
msgid "Mondays"
msgstr "Poniedziałek"
-#: src/utils.vala:169
+#: src/utils.vala:168
msgid "Tuesdays"
msgstr "Wtorek"
-#: src/utils.vala:170
+#: src/utils.vala:169
msgid "Wednesdays"
msgstr "Środa"
-#: src/utils.vala:171
+#: src/utils.vala:170
msgid "Thursdays"
msgstr "Czwartek"
-#: src/utils.vala:172
+#: src/utils.vala:171
msgid "Fridays"
msgstr "Piątek"
-#: src/utils.vala:173
+#: src/utils.vala:172
msgid "Saturdays"
msgstr "Sobota"
-#: src/utils.vala:174
+#: src/utils.vala:173
msgid "Sundays"
msgstr "Niedziela"
-#: src/utils.vala:254
+#: src/utils.vala:253
msgid "Every Day"
msgstr "Codziennie"
-#: src/utils.vala:256
+#: src/utils.vala:255
msgid "Weekdays"
msgstr "Dni robocze"
-#: src/utils.vala:258
+#: src/utils.vala:257
msgid "Weekends"
msgstr "Weekendy"
-#: src/widgets.vala:232 src/widgets.vala:247
+#: src/widgets.vala:214 src/widgets.vala:229
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kliknięcie elementu zaznacza go"
-#: src/widgets.vala:234
+#: src/widgets.vala:216
#, c-format
msgid "%u selected"
msgid_plural "%u selected"
@@ -413,48 +554,39 @@ msgstr[0] "Zaznaczono: %u"
msgstr[1] "Zaznaczono: %u"
msgstr[2] "Zaznaczono: %u"
-#: src/widgets.vala:333
+#: src/widgets.vala:304
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: src/widgets.vala:477
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: src/window.vala:237
+#: src/window.vala:268
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "Wyświetlenie pomocy się nie powiodło: %s"
-#: src/window.vala:268
+#: src/window.vala:302
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Narzędzia pomagające zarządzać czasem."
-#: src/window.vala:273
+#: src/window.vala:307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2019\n"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2020\n"
"Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2019"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2020"
#. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
#. Dec 31st here, so return "tomorrow"
-#: src/world.vala:138 src/world.vala:142
+#: src/world.vala:186 src/world.vala:190
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutro"
#. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
#. Dec 31st there, so return "yesterday"
-#: src/world.vala:138 src/world.vala:142
+#: src/world.vala:186 src/world.vala:190
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
-#: src/world.vala:318
-msgid "World"
-msgstr "Świat"
-
-#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: src/world.vala:337
-msgctxt "World clock"
-msgid "New"
-msgstr "Nowy"
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/world.vala:349
+msgid "Add Location"
+msgstr "Dodaje położenie"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]