[gnome-games] Update Finnish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Update Finnish translation
- Date: Sun, 23 Feb 2020 12:05:32 +0000 (UTC)
commit 865bd574204e6d070a20ea7917ef42e51e29d58b
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Sun Feb 23 12:05:15 2020 +0000
Update Finnish translation
po/fi.po | 409 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 224 insertions(+), 185 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 14c0d88e..101cd5a7 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-12 15:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-14 14:18+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-16 17:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-23 14:04+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -16,20 +16,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:48
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:76 data/ui/display-header-bar.ui:16
-#: src/ui/application.vala:25
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:61
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:79 src/ui/application.vala:42
msgid "Games"
msgstr "Pelit"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:8
msgid "Simple game launcher for GNOME"
msgstr "Yksinkertainen pelikäynnistin Gnomelle"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:10
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:11
msgid ""
"Games is a GNOME 3 application to browse your video games library and to "
"easily pick and play a game from it. It aims to do for games what Music "
@@ -39,7 +38,7 @@ msgstr ""
"videopelikokoelmaa ja valita sieltä pelattava peli. Sen tavoite on sama, "
"mihin Gnomen musiikkisovellus tähtää musiikkikirjaston suhteen."
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:15
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:16
msgid ""
"You want to install Games if you just want a very simple and comfortable way "
"to play your games and you don’t need advanced features such as speedrunning "
@@ -49,27 +48,27 @@ msgstr ""
"toisaalta se ei tarjoa edistyneitä ominaisuuksia kuten speedrunning-"
"työkaluja tai pelikehitykseen tarvittavia työkaluja."
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:20
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:21
msgid "Features:"
msgstr "Ominaisuudet:"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:22
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:23
msgid "List your installed games, your Steam games, your game ROMs…"
msgstr "Luetteloi asennetut pelit, Steam-pelit, peli-ROM:it…"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:23
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:24
msgid "Search in your games collection"
msgstr "Etsi pelikokoelmastasi"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:24
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:25
msgid "Play your games"
msgstr "Pelaa pelejäsi"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:25
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:26
msgid "Resume your game to where you left it"
msgstr "Jatka peliä siitä, mihin jäit"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:204
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:261
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Gnome-projekti"
@@ -86,7 +85,7 @@ msgstr "Selaa ja pelaa videopelejäsi"
msgid "game;videogame;video game;player;"
msgstr "game;videogame;video game;player;peli;"
-#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:101
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:100
msgid "Fullscreen"
msgstr "Koko näyttö"
@@ -132,51 +131,51 @@ msgid ""
"be used if the preferred core is missing firmware."
msgstr ""
-#: data/ui/collection-box.ui:60 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9
+#: data/ui/collection-box.ui:76 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9
msgid "Platforms"
msgstr "Alustat"
-#: data/ui/collection-box.ui:84
+#: data/ui/collection-box.ui:102
msgid "Loading"
msgstr "Ladataan"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:25
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:28
msgid "Add game files…"
msgstr "Lisää pelitiedostoja…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:44
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:47
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:95 data/ui/collection-header-bar.ui:149
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:98 data/ui/collection-header-bar.ui:153
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:126 data/ui/display-header-bar.ui:29
-#: data/ui/display-header-bar.ui:162 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:83
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:37
-#: data/ui/preferences-window.ui:78
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:130 data/ui/display-header-bar.ui:30
+#: data/ui/display-header-bar.ui:162 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:84
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:36
+#: data/ui/preferences-window.ui:77
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:179
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:176
msgid "Pr_eferences"
msgstr "_Asetukset"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:187
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:180
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Pikanäppäimet"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:195
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:184
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:203
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:188
msgid "_About Games"
msgstr "_Tietoja - Pelit"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:54
+#: data/ui/display-header-bar.ui:53
msgid "Restore"
msgstr "Palauta"
@@ -184,27 +183,27 @@ msgstr "Palauta"
msgid "_Load"
msgstr "_Lataa"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:190
-msgid "_Savestates"
-msgstr "_Tallennustilanteet"
-
-#: data/ui/dummy-display.ui:37
-msgid "This is a dummy game display"
-msgstr ""
+#: data/ui/display-header-bar.ui:185
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Käynnistä uudelleen"
-#: data/ui/dummy-display.ui:53
-msgid "If you see this, this is a bug. Please contact the developers."
-msgstr "Jos näet tämän, kyseessä on bugi. Ota yhteys kehittäjiin."
+#: data/ui/display-header-bar.ui:191
+msgid "_Snapshots"
+msgstr "_Tilannevedokset"
-#: data/ui/empty-collection.ui:29
+#: data/ui/empty-collection.ui:23 data/ui/empty-search.ui:25
msgid "No games found"
msgstr "Pelejä ei löytynyt"
-#: data/ui/empty-collection.ui:44
+#: data/ui/empty-collection.ui:38
msgid ""
"Install games or add directories containing games to your search sources."
msgstr "Asenna pelejä tai lisää pelejä sisältäviä kansioita hakulähteisiin."
+#: data/ui/empty-search.ui:40
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Kokeile eri hakuehtoja."
+
#: data/ui/input-mode-switcher.ui:16
msgid "Gamepad Input"
msgstr "Peliohjaimen syöte"
@@ -217,47 +216,52 @@ msgstr "Näppäimistön syöte"
msgid "Media"
msgstr "Media"
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:10
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:10
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Peliohjaimet"
+
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:31
+#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:73
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Näppäimistö"
+
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:10
msgid ""
-"Backup save states and in-game saves. This can be used for moving the data "
+"Export save states and in-game saves. This can be used for moving the data "
"to another device or for restoring it later. Desktop, Steam and LÖVE games "
-"cannot be backed up."
+"cannot be exported."
msgstr ""
+"Vie pelitilanteet ja pelien sisäiset tallennukset. Tätä voidaan käyttää "
+"tietojen siirtämiseen toiselle laitteelle tai myöhempään palauttamiseen. "
+"Työpöytä-, Steam- ja LÖVE-pelejä ei voi viedä."
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:38
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:34
-msgid "Back up save data"
-msgstr "Varmuuskopioi tallennustiedot"
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:42
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:34
+msgid "Export save data"
+msgstr "Vie pelitiedot"
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:47
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:36
-msgid "_Back Up"
-msgstr "_Varmuuskopioi"
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:51
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:36
+msgid "_Export"
+msgstr "_Vie"
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:62
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:66
msgid ""
-"Restore save data for games from existing backup. This will replace existing "
+"Import save data for games from existing backup. This will replace existing "
"saves and cannot be undone."
msgstr ""
+"Tuo tallennustiedot peleille olemassa olevasta varmuuskopiosta. Tämä korvaa "
+"olemassa olevat tallennukset, eikä toimenpidettä voi perua."
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:90
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:12
-msgid "Restore save data"
-msgstr "Palauta tallennustiedot"
-
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:99
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:14
-msgid "_Restore"
-msgstr "Pala_uta"
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:97
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:12
+msgid "Import save data"
+msgstr "Tuo pelitiedot"
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:10
-msgid "Gamepads"
-msgstr "Peliohjaimet"
-
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:30
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:73
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Näppäimistö"
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:106
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:14
+msgid "_Import"
+msgstr "_Tuo"
#: data/ui/preferences-page-video.ui:10
msgid "Filter"
@@ -279,14 +283,14 @@ msgstr "Määritä"
msgid "Skip"
msgstr "Ohita"
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:101
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:102
#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:102 data/ui/quit-dialog.ui:15
#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15
#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
-#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:26
+#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:25
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
@@ -302,15 +306,15 @@ msgstr "Kaikki tallentamattomat tiedot katoavat."
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
-#: data/ui/remote-display.ui:36
+#: data/ui/remote-display.ui:23
msgid "Use the game’s own window to play it"
msgstr "Käytä pelin omaa ikkunaa pelaamiseen"
-#: data/ui/remote-display.ui:51
-msgid "This game isn’t integrated to GNOME Games."
+#: data/ui/remote-display.ui:36
+msgid "This game isn’t integrated with GNOME Games."
msgstr "Tätä peliä ei ole integroitu Gnomen peleihin."
-#: data/ui/remote-display.ui:64
+#: data/ui/remote-display.ui:47
msgid "You have to use its own window to play it."
msgstr "Käytä pelin omaa ikkunaa pelaamiseen."
@@ -348,19 +352,19 @@ msgctxt "Resuming a game failed dialog"
msgid "Reset"
msgstr "Nollaa"
-#: data/ui/savestates-list.ui:63
-msgid "Create new savestate"
-msgstr "Luo uusi tallennustilanne"
+#: data/ui/savestates-list.ui:64
+msgid "Create new snapshot"
+msgstr "Luo uusi tilannevedos"
-#: data/ui/savestates-list.ui:88
+#: data/ui/savestates-list.ui:89
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: data/ui/savestates-list.ui:102 data/ui/savestates-list.ui:152
+#: data/ui/savestates-list.ui:103 data/ui/savestates-list.ui:153
msgid "_Rename"
msgstr "_Nimeä uudelleen"
-#: data/ui/savestates-list.ui:128
+#: data/ui/savestates-list.ui:129
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
@@ -437,18 +441,18 @@ msgstr "Pelissä"
#: data/ui/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create new savestate"
-msgstr "Luo uusi tallennustilanne"
+msgid "Create new snapshot"
+msgstr "Luo uusi tilannevedos"
#: data/ui/shortcuts-window.ui:105
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Load the latest savestate"
-msgstr "Lataa viimeisin tallennustilanne"
+msgid "Load the latest snapshot"
+msgstr "Lataa viimeisin tilannevedos"
#: data/ui/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show savestates"
-msgstr "Näytä tallennustilanteet"
+msgid "Show snapshots"
+msgstr "Näytä tilannevedokset"
#: data/ui/shortcuts-window.ui:119
msgctxt "shortcut window"
@@ -503,7 +507,7 @@ msgstr ""
#: data/ui/shortcuts-window.ui:181 data/ui/shortcuts-window.ui:189
msgctxt "shortcut window"
msgid "Side by side"
-msgstr ""
+msgstr "Vierekkäin"
#: data/ui/shortcuts-window.ui:182
msgctxt "shortcut window"
@@ -516,12 +520,9 @@ msgid "Bottom to the left"
msgstr ""
#: data/ui/shortcuts-window.ui:197
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Toggle fullscreen"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Single screen"
-msgstr "Koko näyttö päällä/pois"
+msgstr "Yksi näyttö"
#: data/ui/shortcuts-window.ui:205
msgid "Screen Switching"
@@ -557,50 +558,50 @@ msgstr "Huijaukset"
#: data/ui/shortcuts-window.ui:247
msgctxt "shortcut window"
msgid "Contribute"
-msgstr ""
+msgstr "Osallistu"
#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:6
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:57
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:77
#, c-format
msgid "Invalid command “%s”."
msgstr "Virheellinen komento “%s”."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:70
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:86
#, c-format
msgid "Tracker listed file not found: “%s”."
msgstr "Tracker-listattua tiedostoa ei löydy: “%s”."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:76
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:92
#, c-format
msgid "Couldn’t parse desktop entry “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:86
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:102
#, fuzzy, c-format
#| msgid "File “%s” doesn’t exist."
msgid "“%s” shouldn’t be displayed."
msgstr "Tiedostoa “%s” ei ole olemassa."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:89
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:105
#, c-format
msgid "“%s” is hidden."
msgstr "“%s” on piilotettu."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:98
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:114
#, fuzzy, c-format
#| msgid "'%s' has blacklisted executable '%s'."
msgid "“%s” has blacklisted category “%s”."
msgstr "'%s' sisältää mustalle listalle lisätyn suoritettavan tiedoston '%s'."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:107
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:123
#, c-format
msgid "“%s” has blacklisted executable “%s”."
msgstr "“%s” on asettanut mustalle listalle suoritettavan tiedoston “%s”."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:114
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:130
#, c-format
msgid "“%s” is blacklisted."
msgstr "“%s” on mustalla listalla."
@@ -658,14 +659,11 @@ msgstr ""
#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:53
#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:56
msgid "Side by side"
-msgstr ""
+msgstr "Vierekkäin"
#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:59
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Toggle fullscreen"
msgid "Single screen"
-msgstr "Koko näyttö päällä/pois"
+msgstr "Yksi näyttö"
#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:69
msgid "Bottom to the right"
@@ -704,22 +702,22 @@ msgstr "Sega CD"
msgid "Sega CD 32X"
msgstr "Sega CD 32X"
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:116
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:99
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:99
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:81
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The file doesn't have a Dreamcast header."
msgid "The file “%s” doesn’t have a track."
msgstr "Tiedostossa ei ole Dreamcast-otsaketta."
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:122
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:105
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:105
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:87
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The file '%s' doesn't have a valid Sega Saturn binary file."
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid binary file format."
msgstr "Tiedostossa '%s' ei ole kelvollista Sega Saturn -binääritiedostoa."
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:125
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:108
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:108
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:90
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The file '%s' doesn't have a valid Sega Saturn binary file."
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid track mode for track %d."
@@ -733,7 +731,7 @@ msgstr "Tiedostossa ei ole Sega Saturn -otsaketta."
msgid "Sega Saturn"
msgstr "Sega Saturn"
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:112
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:94
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The file '%s' doesn't have a valid Sega Saturn binary file."
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid Sega Saturn binary file."
@@ -743,11 +741,6 @@ msgstr "Tiedostossa '%s' ei ole kelvollista Sega Saturn -binääritiedostoa."
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
-#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:85
-#, c-format
-msgid "Couldn’t get Steam appid from manifest “%s”."
-msgstr ""
-
#: plugins/steam/src/steam-registry.vala:68
#, c-format
msgid "File “%s” doesn’t exist."
@@ -765,10 +758,6 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected token '}'."
msgstr ""
-#: plugins/steam/src/steam-title.vala:17
-msgid "Couldn’t get name from Steam registry."
-msgstr "Nimen saaminen Steam-rekisteristä epäonnistui."
-
#. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
#: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:9
msgid "TurboGrafx-CD"
@@ -831,7 +820,7 @@ msgstr "Pelillä ei ole kelvollista komentoa."
msgid "Couldn’t run “%s”: execution failed."
msgstr "Kohteen “%s” käynnistäminen epäonnistui: suorittaminen epäonnistui."
-#: src/core/media-set/media-set.vala:30
+#: src/core/media-set/media-set.vala:45
#, c-format
msgid "Invalid media index %u."
msgstr "Virheellinen mediaindeksi %u."
@@ -875,14 +864,6 @@ msgstr ""
msgid "No disc found for disc ID “%s”."
msgstr ""
-#: src/grilo/grilo-players.vala:40
-msgid "Single-player"
-msgstr "Yksinpeli"
-
-#: src/grilo/grilo-players.vala:42
-msgid "Multi-player"
-msgstr "Moninpeli"
-
#: src/retro/retro-core-source.vala:29 src/retro/retro-core-source.vala:43
#, c-format
msgid "No module found for platform “%s” and MIME types [ “%s” ]."
@@ -910,30 +891,29 @@ msgid ""
"run."
msgstr ""
-#: src/retro/retro-runner.vala:313
+#: src/retro/retro-runner.vala:319
#, c-format
msgid "No module found for “%s”."
msgstr ""
-#: src/retro/retro-runner.vala:581
+#: src/retro/retro-runner.vala:576
msgid "Unknown platform"
msgstr "Tuntematon alusta"
-#: src/retro/retro-runner.vala:606
+#: src/retro/retro-runner.vala:594
#, c-format
msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr ""
"Järjestelmä “%s” ei ole vielä tuettu, mutta täysi tuki on suunnitelmissa."
-#: src/retro/retro-runner.vala:608
+#: src/retro/retro-runner.vala:596
msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr "Järjestelmä ei ole vielä tuettu, mutta täysi tuki on suunnitelmissa."
-#. A list containing the names of all savestates with name of the form "New Savestate %d"
-#: src/retro/retro-runner.vala:618 src/retro/retro-runner.vala:644
+#: src/retro/retro-runner.vala:605 src/retro/retro-runner.vala:630
#, c-format
-msgid "New savestate %s"
-msgstr "Uusi tallennustilanne %s"
+msgid "New snapshot %s"
+msgstr "Uusi tilannevedos %s"
#: src/retro/retro-simple-type.vala:13
msgid "Amiga"
@@ -1040,58 +1020,78 @@ msgstr "WonderSwan"
msgid "WonderSwan Color"
msgstr "WonderSwan Color"
-#: src/ui/application.vala:153
+#: src/ui/application.vala:29
+msgid "Search term"
+msgstr "Hakuehto"
+
+#: src/ui/application.vala:30
+msgid "Run a game by uid"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/application.vala:149
msgid "Select game files"
msgstr "Valitse pelitiedostot"
-#: src/ui/application.vala:154 src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:14
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:36
+#: src/ui/application.vala:150 src/ui/preferences-page-import-export.vala:14
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:36
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
-#: src/ui/application.vala:155
+#: src/ui/application.vala:151
msgid "_Add"
msgstr "_Lisää"
-#: src/ui/application.vala:195
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ui/application.vala:191
+#, c-format
#| msgid "An unexpected error occurred."
msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
-msgstr "Tapahtui odottamaton virhe."
+msgstr "Tapahtui odottamaton virhe, kun yritettiin suorittaa %s"
-#: src/ui/application.vala:386
+#: src/ui/application.vala:227
+#, c-format
+msgid "Cannot find game with UID “%s”."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/application.vala:449
msgid "GNOME Games"
msgstr "Gnomen pelit"
-#: src/ui/application.vala:388
+#: src/ui/application.vala:451
msgid "A video game player for GNOME"
msgstr "Videopelitoistin Gnomelle"
-#: src/ui/application.vala:392
+#: src/ui/application.vala:455
msgid "Learn more about GNOME Games"
msgstr "Lisätietoja Gnomen peleistä"
-#: src/ui/application.vala:399
+#: src/ui/application.vala:462
msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos"
-#: src/ui/application-window.vala:271 src/ui/application-window.vala:288
+#: src/ui/application-window.vala:277 src/ui/application-window.vala:294
msgid "Playing a game"
msgstr "Peli meneillään"
-#: src/ui/display-view.vala:323
-msgid "An unexpected error occurred."
-msgstr "Tapahtui odottamaton virhe."
+#: src/ui/display-view.vala:360
+#, fuzzy
+#| msgid "No games found"
+msgid "No runner found"
+msgstr "Pelejä ei löytynyt"
-#: src/ui/error-display.vala:13
+#: src/ui/error-display.vala:15
#, c-format
msgid "Oops! Unable to run “%s”"
msgstr "Hups! Pelin “%s” käynnistäminen ei onnistu"
-#: src/ui/error-display.vala:15
+#: src/ui/error-display.vala:17
msgid "Oops! Unable to run the game"
msgstr "Hups! Pelin käynnistäminen ei onnistu"
+#: src/ui/error-display.vala:24
+#, c-format
+msgid "Oops! The game “%s” crashed unexpectedly"
+msgstr "Voi ei! Peli “%s” kaatui odottamatta"
+
#: src/ui/gamepad-mapper.vala:137
msgid "Press suitable button on your gamepad"
msgstr "Paina soveltuvaa painiketta peliohjaimesta"
@@ -1113,23 +1113,25 @@ msgstr "Paina soveltuvaa näppäintä näppäimistöstä"
msgid "Media %d"
msgstr "Media %d"
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:6
-msgid "Back Up & Restore"
-msgstr "Varmuuskopioi ja palauta"
+#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:22
+msgid "Controllers"
+msgstr "Ohjaimet"
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:23
-#, c-format
-msgid "Couldn’t restore: %s"
-msgstr "Ei voitu palauttaa: %s"
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:6
+msgid "Import & Export"
+msgstr "Tuo ja vie"
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:53
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:23
#, c-format
-msgid "Couldn’t back up: %s"
-msgstr "Ei voitu varmuuskopioida: %s"
+#| msgid "Couldn’t restore: %s"
+msgid "Couldn’t import save data: %s"
+msgstr "Tallennustietoja ei voitu tuoda: %s"
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:22
-msgid "Controllers"
-msgstr "Ohjaimet"
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:53
+#, c-format
+#| msgid "Couldn’t restore: %s"
+msgid "Couldn’t export save data: %s"
+msgstr "Tallennustietoja ei voitu viedä: %s"
#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:45
#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:52
@@ -1173,26 +1175,26 @@ msgstr "Testataan näppäimistöä"
msgid "Configuring Keyboard"
msgstr "Määritetään näppäimistöä"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:23 src/ui/savestates-list.vala:226
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:23 src/ui/savestates-list.vala:188
msgid "Autosave"
msgstr "Automaattitallennus"
#. Translators: Time in locale format
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:185
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:192
#, no-c-format
msgid "%X"
msgstr ""
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in locale format. i.e. "Yesterday 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:191
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:198
#, no-c-format
msgid "Yesterday %X"
-msgstr ""
+msgstr "Eilen %X"
#. Translators: this is the abbreviated name of the week day followed by
#. * a time in locale format. i.e. "Monday 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:197
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:204
#, no-c-format
msgid "%a %X"
msgstr ""
@@ -1200,7 +1202,7 @@ msgstr ""
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * locale format i.e. "3 Feb 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:204
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:211
#, no-c-format
msgid "%-e %b %X"
msgstr ""
@@ -1208,18 +1210,18 @@ msgstr ""
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in locale format i.e. "3 Feb 2015 23:04:00"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:211
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:218
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %X"
msgstr ""
-#: src/ui/savestates-list.vala:229
+#: src/ui/savestates-list.vala:191
msgid "Invalid name"
msgstr "Virheellinen nimi"
-#: src/ui/savestates-list.vala:247
-msgid "A savestate with this name already exists"
-msgstr "Tallennustilanne samalla nimellä on jo olemassa"
+#: src/ui/savestates-list.vala:209
+msgid "A snapshot with this name already exists"
+msgstr "Tilannevedos samalla nimellä on jo olemassa"
#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:25
#, c-format
@@ -1279,7 +1281,44 @@ msgstr "Virhe: %s (%d)"
#: src/utils/file-operations.vala:85
#, c-format
msgid "Error writing “%s”: %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe kirjoittaessa “%s”: %s (%d)"
+
+#~ msgid "_Savestates"
+#~ msgstr "_Tallennustilanteet"
+
+#~ msgid "If you see this, this is a bug. Please contact the developers."
+#~ msgstr "Jos näet tämän, kyseessä on bugi. Ota yhteys kehittäjiin."
+
+#~ msgid "Back up save data"
+#~ msgstr "Varmuuskopioi tallennustiedot"
+
+#~ msgid "_Back Up"
+#~ msgstr "_Varmuuskopioi"
+
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "Pala_uta"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Create new savestate"
+#~ msgstr "Luo uusi tallennustilanne"
+
+#~ msgid "Couldn’t get name from Steam registry."
+#~ msgstr "Nimen saaminen Steam-rekisteristä epäonnistui."
+
+#~ msgid "Single-player"
+#~ msgstr "Yksinpeli"
+
+#~ msgid "Multi-player"
+#~ msgstr "Moninpeli"
+
+#~ msgid "An unexpected error occurred."
+#~ msgstr "Tapahtui odottamaton virhe."
+
+#~ msgid "Back Up & Restore"
+#~ msgstr "Varmuuskopioi ja palauta"
+
+#~ msgid "Couldn’t back up: %s"
+#~ msgstr "Ei voitu varmuuskopioida: %s"
#~ msgid "@icon@"
#~ msgstr "@icon@"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]