[gnome-2048] Update Turkish translation



commit 725ce7989c1e94e58f77a52b827efa321dc3b392
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date:   Sat Feb 22 20:58:05 2020 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 142 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 88 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index a5e4ebc..5247ae9 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,14 +5,14 @@
 # Necdet <necdetyucel gmail com>, 2015.
 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2016.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2016.
-# Sabri Ünal <libreajans gmail com>
+# Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2019-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-2048 master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-2048/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-09 14:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-10 09:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-05 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-19 16:51+0300\n"
 "Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1424631764.000000\n"
 
 #. Translators: title of the dialog that appears (with default settings) when you reach 2048
@@ -161,15 +161,10 @@ msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME Projesi"
 
 #. Translators: about dialog text; the program name
-#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:3 src/game-window.vala:214
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:3 src/game-window.vala:495
 msgid "2048"
 msgstr "2048"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:8
-msgid "org.gnome.TwentyFortyEight"
-msgstr "org.gnome.TwentyFortyEight"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:14
 msgid "puzzle;"
@@ -275,110 +270,149 @@ msgstr "Geri alınabilecek hareket sayısı"
 msgid "Maximum number of tile movements that can be undone."
 msgstr "Geri alınabilecek en fazla döşeme hareketini sayısı."
 
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-2048 --help'
+#: src/application.vala:36
+msgid "Play in the terminal (see “--cli=help”)"
+msgstr "Uçbirimde oyna (bakınız “--cli=help”)"
+
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should give a command 
after '--cli' for playing in the terminal, see 'gnome-2048 --help'
+#: src/application.vala:39
+msgid "COMMAND"
+msgstr "KOMUT"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-2048 --help'
+#: src/application.vala:42
+msgid "Start new game of given size"
+msgstr "Verilen boyutta yeni oyun başlat"
+
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a size 
after '--size', see 'gnome-2048 --help'
+#: src/application.vala:45
+msgid "SIZE"
+msgstr "BOYUT"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-2048 --help'
+#: src/application.vala:48
+msgid "Print release version and exit"
+msgstr "Yayım sürümünü yazdır ve çık"
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'gnome-2048 -s 
0'
+#: src/application.vala:122
+msgid "Failed to parse size. Size must be between 2 and 9, or in the form 2x3."
+msgstr ""
+"Boyut ayrıştırılamadı. Boyut 2 ile 9 arasında veya 2x3 biçiminde olmalıdır."
+
 #. Translators: subtitle of the headerbar, when the user cannot move anymore
-#: src/game-headerbar.vala:66
+#: src/game-headerbar.vala:67
 msgid "Game Over"
 msgstr "Oyun Bitti"
 
 #. Translators: entry in the hamburger menu, if the "Allow undo" option is set to true
-#: src/game-headerbar.vala:96
+#: src/game-headerbar.vala:97
 msgid "Undo"
 msgstr "Geri Al"
 
 #. Translators: entry in the hamburger menu; opens a window showing best scores
-#: src/game-headerbar.vala:107
+#: src/game-headerbar.vala:108
 msgid "Scores"
 msgstr "Puanlar"
 
 #. Translators: usual menu entry of the hamburger menu
-#: src/game-headerbar.vala:118
+#: src/game-headerbar.vala:119
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klavye Kısayolları"
 
 #. Translators: entry in the hamburger menu
-#: src/game-headerbar.vala:121
+#: src/game-headerbar.vala:122
 msgid "About 2048"
 msgstr "2048 Hakkında"
 
 #. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; to change grid 
size to 3 × 3
-#: src/game-headerbar.vala:141
+#: src/game-headerbar.vala:142
 msgid "3 × 3"
 msgstr "3 × 3"
 
 #. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; to change grid 
size to 4 × 4
-#: src/game-headerbar.vala:147
+#: src/game-headerbar.vala:148
 msgid "4 × 4"
 msgstr "4 × 4"
 
 #. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; to change grid 
size to 5 × 5
-#: src/game-headerbar.vala:153
+#: src/game-headerbar.vala:154
 msgid "5 × 5"
 msgstr "5 × 5"
 
 #. Translators: command-line warning displayed if the user manually sets a invalid grid size
-#: src/game-headerbar.vala:162
+#: src/game-headerbar.vala:163
 msgid "Grids of size 1 by 2 are disallowed."
 msgstr "1 x 2 büyüklüğündeki ızgaralara izin verilmiyor."
 
 #. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; appears only if 
the user has set rows and cols manually
-#: src/game-headerbar.vala:166
+#: src/game-headerbar.vala:167
 msgid "Custom"
 msgstr "Özel"
 
-#. Translators: about dialog text; a introduction to the game
-#: src/game-window.vala:218
-msgid "A clone of 2048 for GNOME"
-msgstr "2048 oyununun GNOME için bir türevi"
-
-#. Translators: about dialog text; the main copyright holders
-#: src/game-window.vala:222
-msgid ""
-"Copyright © 2014-2015 – Juan R. García Blanco\n"
-"Copyright © 2016-2019 – Arnaud Bonatti"
-msgstr ""
-"Telif Hakkı © 2014-2015 – Juan R. García Blanco\n"
-"Telif Hakkı © 2016-2019 – Arnaud Bonatti"
-
-#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/game-window.vala:226
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>, 2015.\n"
-"Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2016.\n"
-"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2016.\n"
-"Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2019"
-
-#. Translators: about dialog text; label of the website link
-#: src/game-window.vala:230
-msgid "Page on GNOME wiki"
-msgstr "GNOME wiki üstündeki sayfası"
-
 #. Translators: text of the dialog that appears when the user obtains the first 2048 tile in the game; the 
%u is replaced by the number the user wanted to reach (usually, 2048)
-#: src/game-window.vala:344
+#: src/game-window.vala:415
 #, c-format
 msgid "You have obtained the %u tile for the first time!"
-msgstr "%u döşemesini ilk defa elde ettiniz"
+msgstr "%u döşemesini ilk defa elde ettiniz!"
 
 #. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the 
hamburger menu, if the user has already finished at least one 3 × 3 game and one of other size
-#: src/game-window.vala:363
+#: src/game-window.vala:434
 msgid "Grid 3 × 3"
 msgstr "3 × 3 Izgara"
 
 #. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the 
hamburger menu, if the user has already finished at least one 4 × 4 game and one of other size
-#: src/game-window.vala:366
+#: src/game-window.vala:437
 msgid "Grid 4 × 4"
 msgstr "4 × 4 Izgara"
 
 #. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the 
hamburger menu, if the user has already finished at least one 5 × 5 game and one of other size
-#: src/game-window.vala:369
+#: src/game-window.vala:440
 msgid "Grid 5 × 5"
 msgstr "5 × 5 Izgara"
 
 #. Translators: label introducing a combobox in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" 
entry in the hamburger menu, if the user has already finished at least two games of different size (between 3 
× 3, 4 × 4 and 5 × 5)
-#: src/game-window.vala:372
+#: src/game-window.vala:443
 msgid "Grid Size:"
 msgstr "Izgara Boyuzu:"
 
+#. Translators: about dialog text; a introduction to the game
+#: src/game-window.vala:499
+msgid "A clone of 2048 for GNOME"
+msgstr "2048 oyununun GNOME için bir türevi"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
+#: src/game-window.vala:504
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014-2015 – Juan R. García Blanco\n"
+#| "Copyright © 2016-2019 – Arnaud Bonatti"
+msgid "Copyright © 2014-2015 – Juan R. García Blanco"
+msgstr "Telif Hakkı © 2014-2015 – Juan R. García Blanco"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of 
start and end
+#: src/game-window.vala:508
+#, c-format
+msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
+msgstr "Telif Hakkı © %u-%u – Arnaud Bonatti"
+
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
+#: src/game-window.vala:513
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>, 2015.\n"
+"Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2016.\n"
+"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2016.\n"
+"Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2019-2020."
+
+#. Translators: about dialog text; label of the website link
+#: src/game-window.vala:517
+msgid "Page on GNOME wiki"
+msgstr "GNOME wiki üstündeki sayfası"
+
+#~ msgid "org.gnome.TwentyFortyEight"
+#~ msgstr "org.gnome.TwentyFortyEight"
+
 #~ msgid "Preferences"
 #~ msgstr "Tercihler"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]