[gnome-shell] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Japanese translation
- Date: Thu, 20 Feb 2020 18:05:00 +0000 (UTC)
commit 2c1d654035834129a18f8d8d92bb86d55ef6a88f
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date: Thu Feb 20 18:04:30 2020 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 208 ++++++++++++---------------------------------------------------
1 file changed, 37 insertions(+), 171 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 853909e49d..d5721ffd77 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-18 16:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-19 01:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-21 02:00+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr ""
#: js/extensionPrefs/main.js:219
msgid "Manage your GNOME Extensions"
-msgstr "GNOME Shell 拡張機能を管理します"
+msgstr "GNOME 拡張機能を管理します"
#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222
msgid "Something’s gone wrong"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "拡張機能のホームページを開く"
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
-msgstr[0] "%d 個の拡張機能が次回ログイン時に更新されます。"
+msgstr[0] "%d 個の拡張機能を次回ログイン時に更新します。"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "suspend;sleep;サスペンド;スリープ"
#: js/misc/systemActions.js:121
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
-msgstr "ユーザーの切り替え"
+msgstr "ユーザーを切り替え"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:124
@@ -677,13 +677,13 @@ msgstr "画面の回転をロック"
#: js/misc/util.js:120
msgid "Command not found"
-msgstr "コマンドが見つかりません"
+msgstr "コマンドが見つかりませんでした"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: js/misc/util.js:156
msgid "Could not parse command:"
-msgstr "次のコマンドは解析できません:"
+msgstr "コマンドを解析できませんでした:"
#: js/misc/util.js:164
#, javascript-format
@@ -774,21 +774,21 @@ msgstr "%Y年%B%-e日 %H:%M"
#. Translators: Time in 12h format
#: js/misc/util.js:266
msgid "%l∶%M %p"
-msgstr "%p%l:%M"
+msgstr "%p %l:%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:272
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
-msgstr "昨日 %p%l:%M"
+msgstr "昨日 %p %l:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:278
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
-msgstr "%A %p%l:%M"
+msgstr "%A %p %l:%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "%A %p%l:%M"
#: js/misc/util.js:284
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
-msgstr "%B%-e日 %p%l:%M"
+msgstr "%B%-e日 %p %l:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "%B%-e日 %p%l:%M"
#: js/misc/util.js:290
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
-msgstr "%Y年%B%-e日 %p%l:%M"
+msgstr "%Y年%B%-e日 %p %l:%M"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
#: js/portalHelper/main.js:41
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "お気に入りに追加"
#: js/ui/appDisplay.js:2529 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
-msgstr "詳細を表示する"
+msgstr "詳細を表示"
#: js/ui/appFavorites.js:152
#, javascript-format
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "%s をお気に入りから削除しました。"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41
msgid "Select Audio Device"
-msgstr "オーディオデバイスの選択"
+msgstr "オーディオデバイスを選択"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54
msgid "Sound Settings"
@@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "マイク"
#: js/ui/backgroundMenu.js:14
msgid "Change Background…"
-msgstr "背景の変更…"
+msgstr "背景を変更…"
#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45
msgid "Display Settings"
@@ -964,6 +964,8 @@ msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "土"
+# %OB は February、%Ob は Feb のように月名が表示される
+# 日本語環境だと %OB は 「2月」 %Ob は 「 2月」 (半角スペース付き) のように表示される?
#. *
#. * Translators: The header displaying just the month name
#. * standalone, when this is a month of the current year.
@@ -972,7 +974,7 @@ msgstr "土"
#.
#: js/ui/calendar.js:371
msgid "%OB"
-msgstr ""
+msgstr "%B"
#. *
#. * Translators: The header displaying the month name and the year
@@ -985,7 +987,7 @@ msgstr ""
#.
#: js/ui/calendar.js:381
msgid "%OB %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%Y年%B"
#: js/ui/calendar.js:440
msgid "Previous month"
@@ -1035,7 +1037,7 @@ msgstr "イベントなし"
#: js/ui/calendar.js:1153
msgid "Do Not Disturb"
-msgstr ""
+msgstr "通知ポップアップ"
#: js/ui/calendar.js:1167
msgid "Clear"
@@ -1242,7 +1244,7 @@ msgstr "読み込み中…"
#: js/ui/dateMenu.js:414
msgid "Go online for weather information"
-msgstr "気象情報取得のためにネットワークに接続する"
+msgstr "気象情報取得のためにネットワークに接続してください"
#: js/ui/dateMenu.js:416
msgid "Weather information is currently unavailable"
@@ -1284,7 +1286,7 @@ msgstr "電源オフ"
#: js/ui/endSessionDialog.js:57
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
-msgstr "更新をインストールして電源オフ"
+msgstr "アップデートをインストールして電源オフ"
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
#, javascript-format
@@ -1295,7 +1297,7 @@ msgstr[0] "%d 秒後に自動的にシステムの電源を切ります。"
#: js/ui/endSessionDialog.js:63
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
-msgstr "未実行のソフトウェアアップデートをインストールする"
+msgstr "保留中のソフトウェアアップデートをインストールする"
#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
msgctxt "button"
@@ -1321,14 +1323,14 @@ msgstr[0] "%d 秒後にシステムを再起動します。"
#: js/ui/endSessionDialog.js:89
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
-msgstr "再起動して更新をインストール"
+msgstr "再起動してアップデートをインストール"
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
-msgstr[0] "%d 秒後にシステムを再起動して更新をインストールします。"
+msgstr[0] "%d 秒後にシステムを再起動してアップデートをインストールします。"
#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
msgctxt "button"
@@ -1343,7 +1345,7 @@ msgstr "インストールと電源オフ"
#: js/ui/endSessionDialog.js:99
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
-msgstr "更新をインストール後電源をオフにする"
+msgstr "アップデートをインストールして電源をオフにする"
#: js/ui/endSessionDialog.js:106
msgctxt "title"
@@ -1366,7 +1368,7 @@ msgstr ""
#: js/ui/endSessionDialog.js:259
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
msgstr ""
-"バッテリーで動作中です: 更新をインストールする前に電源に接続してください。"
+"バッテリーで動作中です: アップデートをインストールする前に電源に接続してください。"
#: js/ui/endSessionDialog.js:268
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
@@ -1475,8 +1477,8 @@ msgid ""
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
-"同時に 2 つのキーを押下したか、あるいは [SHIFT] キーを連続して 5 回押下しまし"
-"た。これは固定キー機能を無効にし、キーボード操作に影響を与えるものです。"
+"同時に 2 つのキーを押下したか、[SHIFT] キーを連続して 5 回押下しました。こ"
+"れは固定キー機能を無効にし、キーボード操作に影響を与えるものです。"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
msgid "Leave On"
@@ -1545,7 +1547,7 @@ msgstr "ダウンロード中"
#: js/ui/lookingGlass.js:771
msgid "View Source"
-msgstr "ソースの表示"
+msgstr "ソースを表示"
#: js/ui/lookingGlass.js:780
msgid "Web Page"
@@ -1615,11 +1617,11 @@ msgstr "オンスクリーンヘルプを表示"
#: js/ui/padOsd.js:144
msgid "Switch monitor"
-msgstr "モニターの切り替え"
+msgstr "モニターを切り替え"
#: js/ui/padOsd.js:145
msgid "Assign keystroke"
-msgstr "キーストロークの割り当て"
+msgstr "キーストロークを割り当て"
#: js/ui/padOsd.js:211
msgid "Done"
@@ -1760,7 +1762,7 @@ msgstr "PIM 数値"
#: js/ui/shellMountOperation.js:365
msgid "Remember Password"
-msgstr "パスワードを保存"
+msgstr "パスワードを保存する"
#: js/ui/shellMountOperation.js:380
msgid "Unlock"
@@ -1885,7 +1887,7 @@ msgstr "キーボード"
#: js/ui/status/keyboard.js:847
msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr "キーボードレイアウトの表示"
+msgstr "キーボードレイアウトを表示"
#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
msgid "Location Enabled"
@@ -2019,7 +2021,7 @@ msgstr "機内モードオン"
#: js/ui/status/network.js:809
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
-msgstr "機内モードがオンになっていると、Wi-Fiは無効になります"
+msgstr "機内モードがオンになっていると Wi-Fi は無効になります。"
#: js/ui/status/network.js:810
msgid "Turn Off Airplane Mode"
@@ -2154,7 +2156,7 @@ msgstr "充電完了"
#: js/ui/status/power.js:69
msgid "Not Charging"
-msgstr "放電中"
+msgstr "充電していません"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
@@ -2208,7 +2210,7 @@ msgstr "ログアウト"
#: js/ui/status/system.js:131
msgid "Switch User…"
-msgstr "ユーザーの切り替え…"
+msgstr "ユーザーを切り替え…"
#: js/ui/status/system.js:145
msgid "Suspend"
@@ -2366,7 +2368,7 @@ msgstr "移動"
#: js/ui/windowMenu.js:51
msgid "Resize"
-msgstr "サイズの変更"
+msgstr "サイズを変更"
#: js/ui/windowMenu.js:58
msgid "Move Titlebar Onscreen"
@@ -2786,28 +2788,6 @@ msgstr[0] "入力数: %u"
msgid "System Sounds"
msgstr "システムのサウンド"
-#~ msgid "Username…"
-#~ msgstr "ユーザー名…"
-
-#~ msgid "Password: "
-#~ msgstr "パスワード: "
-
-#~ msgid "Enter Password…"
-#~ msgstr "パスワードを入力…"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "次へ"
-
-#~ msgctxt "button"
-#~ msgid "Sign In"
-#~ msgstr "サインイン"
-
-#~ msgid "Log in as another user"
-#~ msgstr "他のユーザーでログイン"
-
-#~ msgid "%A, %B %d"
-#~ msgstr "%B%-e日 (%a)"
-
#~ msgid "%d new message"
#~ msgid_plural "%d new messages"
#~ msgstr[0] "%d 件の新しいメッセージ"
@@ -2816,107 +2796,15 @@ msgstr "システムのサウンド"
#~ msgid_plural "%d new notifications"
#~ msgstr[0] "%d 件の新しい通知"
-#~ msgid "Browse in Software"
-#~ msgstr "“ソフトウェア”で参照"
-
-#~ msgctxt "search-result"
-#~ msgid "Lock Orientation"
-#~ msgstr "画面回転ロック"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "パスワード:"
-
-#~ msgid "Type again:"
-#~ msgstr "再入力:"
-
#~ msgid "Authentication required by wireless network"
#~ msgstr "無線ネットワークでは認証が要求されます"
-#~ msgid "Mobile broadband network password"
-#~ msgstr "モバイルブロードバンドネットワークのパスワード"
-
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "名前の変更"
-
-#~ msgid "Account Settings"
-#~ msgstr "アカウント設定"
-
-#~ msgid "Orientation Lock"
-#~ msgstr "画面回転ロック"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging "
-#~ "purposes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tween の一時停止および再開を行うキーバインドです。デバッグ用途で使用しま"
-#~ "す。"
-
#~ msgid "Which keyboard to use"
#~ msgstr "使いたいキーボードの種類"
#~ msgid "The type of keyboard to use."
#~ msgstr "使いたいキーボードの種類です。"
-#~ msgid "network-workgroup"
-#~ msgstr "network-workgroup"
-
-#~ msgid "toggle-switch-us"
-#~ msgstr "toggle-switch-us"
-
-#~ msgid "evolution"
-#~ msgstr "evolution"
-
-#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
-#~ msgstr "%s の設定ダイアログのロード中にエラーが発生しました。"
-
-#~ msgid "%s all day."
-#~ msgstr "終日 %s。"
-
-#~ msgid "%s, then %s later."
-#~ msgstr "%s → %s。"
-
-#~ msgid "%s, then %s, followed by %s later."
-#~ msgstr "%s → %s → %s。"
-
-#~ msgid "Feels like %s."
-#~ msgstr "体感温度 %s。"
-
-#~ msgctxt "search-result"
-#~ msgid "Power off"
-#~ msgstr "電源オフ"
-
-#~ msgctxt "search-result"
-#~ msgid "Log out"
-#~ msgstr "ログアウト"
-
-#~ msgctxt "search-result"
-#~ msgid "Switch user"
-#~ msgstr "ユーザー切り替え"
-
-#~ msgid "Hide tray"
-#~ msgstr "トレイを非表示"
-
-#~ msgid "Status Icons"
-#~ msgstr "ステータスアイコン"
-
-#~ msgid "Web Authentication Redirect"
-#~ msgstr "Web 認証リダイレクト"
-
-#~ msgid "Events"
-#~ msgstr "イベント"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "通知"
-
-#~ msgid "Clear section"
-#~ msgstr "セクションをクリアする"
-
-#~ msgid "Media"
-#~ msgstr "メディア"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "暦週日付を表示"
@@ -2925,25 +2813,3 @@ msgstr "システムのサウンド"
#~ msgid "Not In Use"
#~ msgstr "未使用"
-
-#~ msgid "Use as Internet connection"
-#~ msgstr "インターネット接続に使用"
-
-#~ msgid "%s is requesting access to your location."
-#~ msgstr "%s があなたの現在地情報へのアクセスを要求しています。"
-
-#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
-#~ msgstr "GNOME Shell (Wayland コンポジター)"
-
-#~ msgid "%d Connected Device"
-#~ msgid_plural "%d Connected Devices"
-#~ msgstr[0] "接続デバイス: %d台"
-
-#~ msgid "UPS"
-#~ msgstr "UPS"
-
-#~ msgid "Battery"
-#~ msgstr "バッテリー"
-
-#~ msgid "Airplane Mode"
-#~ msgstr "機内モード"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]