[gnome-characters] Update Ukrainian translation



commit 0a74126241da1efdd18f80aa8186f6914577d1f8
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Wed Feb 19 14:24:27 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 203 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 130 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index fd762e3..338a0fd 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,53 +1,40 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2015, 2016.
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2015-2019.
+# Danylo Korostil <ted korostiled gmail com>, 2020.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"characters&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-06 21:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-17 19:53+0300\n"
-"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
-"Language-Team: linux.org.ua\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-28 06:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-19 16:23+0200\n"
+"Last-Translator: Danylo Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
+"Language-Team:  <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: data/app-menu.ui:6
-msgid "About"
-msgstr "Про програму"
-
-#: data/app-menu.ui:10
-msgid "Quit"
-msgstr "Вийти"
-
 #: data/characterlist.ui:30
-msgid "Search produced empty result"
-msgstr "Пошук не має результатів"
+#| msgid "Search produced empty result"
+msgid "Search found no results"
+msgstr "Пошук не дав результатів"
 
 #: data/characterlist.ui:41
-msgid "Try another search criteria."
-msgstr "Спробуйте інший критерій пошуку."
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Спробуйте інший пошук."
 
 #: data/characterlist.ui:73
 msgid "Loading…"
 msgstr "Завантаження…"
 
-#: data/characterlist.ui:108
-msgid "No recent characters found"
-msgstr "Не знайдено жодного недавнього символу"
-
-#: data/characterlist.ui:119
-msgid "Characters will appear here if you use them."
-msgstr "Символи з'являтимуться тут у міру їхнього використання."
-
 #: data/character.ui:68
 msgid "Copy Character"
 msgstr "Скопіювати символ"
@@ -56,6 +43,14 @@ msgstr "Скопіювати символ"
 msgid "Character copied to clipboard"
 msgstr "Символ скопійовано в буфер"
 
+#: data/mainview.ui:30
+msgid "No recent characters found"
+msgstr "Не знайдено жодного недавнього символу"
+
+#: data/mainview.ui:41
+msgid "Characters will appear here if you use them."
+msgstr "Символи з'являтимуться тут у міру їхнього використання."
+
 #: data/mainwindow.ui:12
 msgid "Current page"
 msgstr "Поточна сторінка"
@@ -64,12 +59,15 @@ msgstr "Поточна сторінка"
 msgid "Filter by Font"
 msgstr "Відсіяти за шрифтом"
 
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:166
+#: data/menu.ui:54
+msgid "About Characters"
+msgstr "Про програму"
+
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:195
 msgid "GNOME Characters"
 msgstr "Символи GNOME"
 
 #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
-#| msgid "Characters Application"
 msgid "Character map application"
 msgstr "Програма символів"
 
@@ -98,12 +96,6 @@ msgstr "Символи"
 msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
 msgstr "Програма для пошуку та вставлення незвичайних символів"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:7
-#| msgid "Characters"
-msgid "gnome-characters"
-msgstr "gnome-characters"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
 msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
@@ -121,119 +113,184 @@ msgstr "Використовувати шрифт для відтворення
 msgid "Maximum recent characters"
 msgstr "Максимально нещодавні символи"
 
-#: src/categoryList.js:33
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Недавно вжиті"
+#: src/categoryList.js:31
+msgid "Emojis"
+msgstr "Емоції"
 
-#: src/categoryList.js:39
+#: src/categoryList.js:38 src/categoryList.js:386
+msgid "Letters & Symbols"
+msgstr "Букви & символи"
+
+#: src/categoryList.js:48
 msgid "Punctuation"
 msgstr "Пунктуація"
 
-#: src/categoryList.js:45
+#: src/categoryList.js:55
 msgid "Arrows"
 msgstr "Стрілки"
 
-#: src/categoryList.js:51
+#: src/categoryList.js:62
 msgid "Bullets"
 msgstr "Маркери"
 
-#: src/categoryList.js:57
+#: src/categoryList.js:69
 msgid "Pictures"
 msgstr "Малюнки"
 
-#: src/categoryList.js:63
+#: src/categoryList.js:76
 msgid "Currencies"
 msgstr "Валюти"
 
-#: src/categoryList.js:69
+#: src/categoryList.js:83
 msgid "Math"
 msgstr "Математика"
 
-#: src/categoryList.js:75
+#: src/categoryList.js:90
 msgid "Letters"
 msgstr "Букви"
 
-#: src/categoryList.js:81
-msgid "Emoticons"
-msgstr "Емоції"
+#: src/categoryList.js:100
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "Емоції та люди"
+
+#: src/categoryList.js:107
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Тварини та природа"
+
+#: src/categoryList.js:114
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Їжа та напої"
+
+#: src/categoryList.js:121
+msgid "Activities"
+msgstr "Діяльність"
 
-#: src/categoryList.js:95
+#: src/categoryList.js:128
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Подорожі та місця"
+
+#: src/categoryList.js:135
+msgid "Objects"
+msgstr "Об'єкти"
+
+#: src/categoryList.js:142
+msgid "Symbols"
+msgstr "Символи"
+
+#: src/categoryList.js:149
+msgid "Flags"
+msgstr "Прапори"
+
+#: src/categoryList.js:163
 #, javascript-format
 msgid "%s Category List Row"
 msgstr "%s рядок переліку категорій"
 
-#: src/character.js:53
+#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
+#: src/categoryList.js:374 src/window.js:366
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Недавно вжиті"
+
+#: src/characterDialog.js:49
 msgid "See Also"
 msgstr "Дивіться також"
 
-#: src/character.js:117 src/character.js:139
+#: src/characterDialog.js:113 src/characterDialog.js:135
 #, javascript-format
 msgid "Unicode U+%04s"
 msgstr "Унікод U+%04s"
 
 #. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: src/character.js:135
+#: src/characterDialog.js:131
 #, javascript-format
 msgid "%s is not included in %s"
 msgstr "%s немає в %s"
 
-#: src/main.js:58
+#: src/characterList.js:169
+msgid "Unassigned"
+msgstr "Не призначено"
+
+#: src/main.js:55
 msgid "Characters Application"
 msgstr "Програма символів"
 
-#: src/main.js:95
+#: src/main.js:84
 msgid "Characters Application started"
 msgstr "Програму символів запущено"
 
-#: src/main.js:103
+#: src/main.js:93
+#| msgid "Characters Application started"
+msgid "Characters Application activate"
+msgstr "Активування програми символів"
+
+#: src/main.js:97
 msgid "Characters Application exiting"
 msgstr "Програма символів існує"
 
-#: src/menu.js:50
+#: src/menu.js:44
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: src/searchProvider.js:97
+#: src/searchProvider.js:94
 msgid "Unknown character name"
 msgstr "Невідома назва символу"
 
-#: src/searchProvider.js:100
+#: src/searchProvider.js:97
 #, javascript-format
 msgid "U+%s, %s: %s"
 msgstr "U+%s, %s: %s"
 
+#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
+#: src/window.js:159 src/window.js:372
+msgid "Search Result"
+msgstr "Результати пошуку"
+
 #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:165
+#: src/window.js:194
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
 
-#: src/window.js:167
+#: src/window.js:196
 msgid "Character Map"
 msgstr "Таблиця символів"
 
-#: src/window.js:187
+#: src/window.js:216
 #, javascript-format
 msgid "%s (%s only)"
 msgstr "%s (тільки %s)"
 
-#: src/window.js:273
+#: src/window.js:343
 #, javascript-format
 msgid "%s Character List"
 msgstr "Перелік символів %s"
 
-#: src/window.js:280
+#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
+#: src/window.js:351
+#, javascript-format
+#| msgid "%s Character List"
+msgid "Recently Used %s Character List"
+msgstr "Нещодавні перелік символів %s"
+
+#: src/window.js:370
 msgid "Search Result Character List"
 msgstr "Перелік символів з результату пошуку"
 
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:282
-#| msgid "Search Result Character List"
-msgid "Search Result"
-msgstr "Результати пошуку"
-
-#~ msgid "About Characters"
+#~ msgid "About"
 #~ msgstr "Про програму"
 
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Вийти"
+
+#~ msgid "Try another search criteria."
+#~ msgstr "Спробуйте інший критерій пошуку."
+
+#~| msgid "Characters"
+#~ msgid "gnome-characters"
+#~ msgstr "gnome-characters"
+
+#~ msgid "Emoticons"
+#~ msgstr "Емоції"
+
 #~ msgid "characters;unicode;"
 #~ msgstr "символи;унікод;"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]