[geary] Update Turkish translation



commit 8c65c0ce3e10735852b2d3da87a95537e387150e
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Tue Feb 18 16:29:16 2020 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 293 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 148 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index d7ddf7a8..80d830a6 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary.mainline\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-01-23 16:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-24 23:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-16 20:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-18 19:28+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Dosyaları Geary kullanarak gönderin"
 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12
 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555
-#: src/client/application/application-main-window.vala:547
+#: src/client/application/application-main-window.vala:555
 msgid "Geary"
 msgstr "Geary"
 
@@ -613,56 +613,56 @@ msgid "%d day back"
 msgid_plural "%d days back"
 msgstr[0] "%d gün öncesinden"
 
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:252
-#: src/client/application/application-main-window.vala:2043
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255
+#: src/client/application/application-main-window.vala:2053
 msgid "Undo"
 msgstr "Geri Al"
 
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:261
-#: src/client/application/application-main-window.vala:2030
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264
+#: src/client/application/application-main-window.vala:2036
 msgid "Redo"
 msgstr "Yinele"
 
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:355
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:446
 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279
 msgid "Gmail"
 msgstr "Gmail"
 
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:359
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:447
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:450
 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283
 msgid "Outlook.com"
 msgstr "Outlook.com"
 
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:363
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:451
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454
 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #. Translators: Tooltip for accounts that have been
 #. loaded but disabled by the user.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:381
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384
 msgid "This account has been disabled"
 msgstr "Bu hesap devre dışı bırakıldı"
 
 #. Translators: Tooltip for accounts that have been
 #. loaded but because of some error are not able to be
 #. used.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:390
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:393
 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable"
 msgstr "Bu hesap sorunla karşılaştı ve kullanılabilir değil"
 
 #. Translators: Label for adding a generic email account
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:440
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443
 msgid "Other email providers"
 msgstr "Diğer e-posta sağlayıcıları"
 
 #. Translators: Notification shown after removing an
 #. account. The string substitution is the name of the
 #. account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:557
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560
 #, c-format
 msgid "Account “%s” removed"
 msgstr "“%s” hesabı kaldırıldı"
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "“%s” hesabı kaldırıldı"
 #. Translators: Notification shown after removing an account
 #. is undone. The string substitution is the name of the
 #. account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:564
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:567
 #, c-format
 msgid "Account “%s” restored"
 msgstr "“%s” hesabı kurtarıldı"
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Dağıtım sürümü"
 msgid "Installation prefix"
 msgstr "Kurulum ön eki"
 
-#: src/client/application/application-client.vala:566
+#: src/client/application/application-client.vala:587
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s hakkında"
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "%s hakkında"
 #. Translators: add your name and email address to receive
 #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
 #. <yamada taro example com>
-#: src/client/application/application-client.vala:570
+#: src/client/application/application-client.vala:591
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ferhat TUNÇTAN <ferhattnctn19 yahoo com tr>\n"
@@ -975,36 +975,36 @@ msgstr ""
 
 #. / Warning printed to the console when a deprecated
 #. / command line option is used.
-#: src/client/application/application-client.vala:938
+#: src/client/application/application-client.vala:937
 msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
 msgstr "`--hidden` seçeneği terk edilmiştir ve gelecekte kaldırılacaktır."
 
 #. / Command line warning, string substitution
 #. / is the given argument
-#: src/client/application/application-client.vala:971
+#: src/client/application/application-client.vala:970
 #, c-format
 msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
 msgstr "Tanınmayan program argümanı: “%s”"
 
 #. / Notification title.
-#: src/client/application/application-controller.vala:457
+#: src/client/application/application-controller.vala:458
 #, c-format
 msgid "A problem occurred sending email for %s"
 msgstr "%s için e-posta gönderilirken sorun oluştu"
 
 #. / Notification body
-#: src/client/application/application-controller.vala:461
+#: src/client/application/application-controller.vala:462
 msgid "Email will not be sent until re-connected"
 msgstr "Yeniden bağlanana dek e-posta gönderilmeyecek"
 
 #. / Translators: Label for in-app notification
-#: src/client/application/application-controller.vala:567
+#: src/client/application/application-controller.vala:568
 msgid "Conversation marked"
 msgid_plural "Conversations marked"
 msgstr[0] "Konuşma(lar) imlendi"
 
 #. / Translators: Label for in-app notification
-#: src/client/application/application-controller.vala:573
+#: src/client/application/application-controller.vala:574
 msgid "Conversation un-marked"
 msgid_plural "Conversations un-marked"
 msgstr[0] "Konuşmaların imi kaldırıldı"
@@ -1012,8 +1012,8 @@ msgstr[0] "Konuşmaların imi kaldırıldı"
 #. / Translators: Label for in-app
 #. / notification. String substitution is the name
 #. / of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:599
-#: src/client/application/application-controller.vala:683
+#: src/client/application/application-controller.vala:600
+#: src/client/application/application-controller.vala:684
 #, c-format
 msgid "Conversation moved to %s"
 msgid_plural "Conversations moved to %s"
@@ -1024,29 +1024,29 @@ msgstr[0] "Konuşma(lar) şuraya taşındı: %s"
 #. / of the source folder.
 #. / Translators: Label for in-app notification. String
 #. / substitution is the name of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:607
-#: src/client/application/application-controller.vala:629
+#: src/client/application/application-controller.vala:608
+#: src/client/application/application-controller.vala:630
 #, c-format
 msgid "Conversation restored to %s"
 msgid_plural "Conversations restored to %s"
 msgstr[0] "Konuşma(lar) şuraya geri yüklendi: %s"
 
 #. / Translators: Label for in-app notification.
-#: src/client/application/application-controller.vala:650
+#: src/client/application/application-controller.vala:651
 msgid "Conversation archived"
 msgid_plural "Conversations archived"
 msgstr[0] "Konuşma(lar) arşivlendi"
 
 #. / Translators: Label for in-app notification. String
 #. / substitution is the name of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:706
+#: src/client/application/application-controller.vala:707
 #, c-format
 msgid "Message restored to %s"
 msgid_plural "Messages restored to %s"
 msgstr[0] "İleti(ler) şuraya geri yüklendi: %s"
 
 #. / Translators: Label for in-app notification.
-#: src/client/application/application-controller.vala:727
+#: src/client/application/application-controller.vala:728
 msgid "Message archived"
 msgid_plural "Messages archived"
 msgstr[0] "İleti(ler) arşivlendi"
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr[0] "İleti(ler) arşivlendi"
 #. / Translators: Label for in-app
 #. / notification. String substitution is the name
 #. / of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:762
+#: src/client/application/application-controller.vala:763
 #, c-format
 msgid "Message moved to %s"
 msgid_plural "Messages moved to %s"
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr[0] "İleti(ler) şuraya taşındı: %s"
 #. / Translators: Label for in-app
 #. / notification. String substitution is the name
 #. / of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:790
+#: src/client/application/application-controller.vala:791
 #, c-format
 msgid "Conversation labelled as %s"
 msgid_plural "Conversations labelled as %s"
@@ -1072,18 +1072,18 @@ msgstr[0] "Konuşma(lar) %s olarak etiketlendi"
 #. / Translators: Label for in-app
 #. / notification. String substitution is the name
 #. / of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:798
+#: src/client/application/application-controller.vala:799
 #, c-format
 msgid "Conversation un-labelled as %s"
 msgid_plural "Conversations un-labelled as %s"
 msgstr[0] "Konuşma(lar) %s olarak etiketlenmedi"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1221
+#: src/client/application/application-controller.vala:1222
 #, c-format
 msgid "Unable to open the database for %s"
 msgstr "%s için veri tabanı açılamadı"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1222
+#: src/client/application/application-controller.vala:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -1107,20 +1107,20 @@ msgstr ""
 "Veri tabanının yeniden inşa edilmesi tüm yerel e-postaları ve eklerini yok "
 "edecektir.<b>Sizin sunucunuzdaki postalar etkilenmeyecektir.</b>"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1224
+#: src/client/application/application-controller.vala:1225
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "_Yeniden oluştur"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1224
+#: src/client/application/application-controller.vala:1225
 msgid "E_xit"
 msgstr "Ç_ık"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1234
+#: src/client/application/application-controller.vala:1235
 #, c-format
 msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
 msgstr "“%s” için veri tabanı yeniden oluşturulamadı"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1235
+#: src/client/application/application-controller.vala:1236
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
@@ -1133,34 +1133,34 @@ msgstr ""
 
 #. / Translators: The label for an in-app notification. The
 #. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:1558
+#: src/client/application/application-controller.vala:1559
 #, c-format
 msgid "Email sent to %s"
 msgstr "Şun(lar)a eposta gönderildi: %s"
 
 #. / Translators: The label for an in-app notification. The
 #. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2641
+#: src/client/application/application-controller.vala:2642
 #, c-format
 msgid "Email to %s queued for delivery"
 msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta iletim sırasında: %s"
 
 #. / Translators: The label for an in-app notification. The
 #. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2705
+#: src/client/application/application-controller.vala:2706
 #, c-format
 msgid "Email to %s saved"
 msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta kaydedildi: %s"
 
 #. / Translators: A label for an in-app notification.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2720
-#: src/client/application/application-controller.vala:2778
+#: src/client/application/application-controller.vala:2721
+#: src/client/application/application-controller.vala:2779
 msgid "Composer could not be restored"
 msgstr "Oluşturucu kurtarılamadı"
 
 #. / Translators: The label for an in-app notification. The
 #. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2763
+#: src/client/application/application-controller.vala:2764
 #, c-format
 msgid "Email to %s discarded"
 msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta gözden çıkarıldı: %s"
@@ -1168,51 +1168,51 @@ msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta gözden çıkarıldı: %s"
 #. / Translators: Main window title, first string
 #. / substitution being the currently selected folder name,
 #. / the second being the selected account name.
-#: src/client/application/application-main-window.vala:552
+#: src/client/application/application-main-window.vala:560
 #, c-format
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
-#: src/client/application/application-main-window.vala:961
+#: src/client/application/application-main-window.vala:967
 msgid "Labels"
 msgstr "Etiketler"
 
 #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1300
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1306
 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
 msgstr[0] "Bu konuşmaları kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1305
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1320
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1311
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1326
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
 #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1315
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1321
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "Bu ileti(ler)i kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1328
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1334
 #, c-format
 msgid "Empty all email from your %s folder?"
 msgstr "%s klasörünüzdeki tüm e-postaları boşalt?"
 
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1331
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1337
 msgid "This removes the email from Geary and your email server."
 msgstr "Bu işlem e-postayı Geary’den ve e-posta sunucunuzdan kaldırır."
 
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1332
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1338
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Bu geri alınamaz."
 
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1333
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1339
 #, c-format
 msgid "Empty %s"
 msgstr "%s boşalt"
 
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1663
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1669
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "%s (%d)"
 #. Document (100.9MB)
 #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1826
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -1362,32 +1362,32 @@ msgstr "Sunucu adı gerekli"
 msgid "Could not look up server name"
 msgstr "Sunucu adı yoklanamıyor"
 
-#: src/client/components/main-toolbar.vala:138
+#: src/client/components/main-toolbar.vala:116
 msgid "Mark conversation"
 msgid_plural "Mark conversations"
 msgstr[0] "Konuşmayı imle"
 
-#: src/client/components/main-toolbar.vala:143
+#: src/client/components/main-toolbar.vala:121
 msgid "Add label to conversation"
 msgid_plural "Add label to conversations"
 msgstr[0] "Konuşmayı etiketle"
 
-#: src/client/components/main-toolbar.vala:148
+#: src/client/components/main-toolbar.vala:126
 msgid "Move conversation"
 msgid_plural "Move conversations"
 msgstr[0] "Konuşmayı taşı"
 
-#: src/client/components/main-toolbar.vala:153
+#: src/client/components/main-toolbar.vala:131
 msgid "Archive conversation"
 msgid_plural "Archive conversations"
 msgstr[0] "Konuşmayı arşivle"
 
-#: src/client/components/main-toolbar.vala:164
+#: src/client/components/main-toolbar.vala:142
 msgid "Move conversation to Trash"
 msgid_plural "Move conversations to Trash"
 msgstr[0] "Konuşmayı Çöpʼe taşı"
 
-#: src/client/components/main-toolbar.vala:174
+#: src/client/components/main-toolbar.vala:152
 msgid "Delete conversation"
 msgid_plural "Delete conversations"
 msgstr[0] "Konuşmayı sil"
@@ -1535,15 +1535,15 @@ msgstr "_Kaydet"
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Sakla"
 
-#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:149
+#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139
 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com";
 msgstr "Bağlantı URL’si doğru biçimlendirilmemiş, örn. http://ornek.com";
 
-#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156
+#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146
 msgid "Invalid link URL"
 msgstr "Geçersiz bağlantı URL’si"
 
-#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156
+#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "Geçersiz e-posta adresi"
 
@@ -1552,19 +1552,19 @@ msgstr "Geçersiz e-posta adresi"
 msgid "New Message"
 msgstr "Yeni İleti"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:214
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:217
 msgid "Saved"
 msgstr "Kaydedildi"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:215
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:218
 msgid "Saving"
 msgstr "Kaydediliyor"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:216
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:219
 msgid "Error saving"
 msgstr "Kaydedilirken hata"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:217
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:220
 msgid "Press Backspace to delete quote"
 msgstr "Alıntıyı silmek için Geri tuşuna basın"
 
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Alıntıyı silmek için Geri tuşuna basın"
 #. checking, include all variants of each word. No spaces are
 #. allowed. The words will be converted to lower case based on
 #. locale and English versions included automatically.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:233
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:236
 msgid ""
 "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
 "enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -1584,90 +1584,90 @@ msgstr ""
 #. Translators: This dialog text is displayed to the
 #. user when closing a composer where the options are
 #. Keep, Discard or Cancel.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:832
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:843
 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
 msgstr "Bu iletiyi saklamak mı yoksa gözden çıkarmak mı istersiniz?"
 
 #. Translators: This dialog text is displayed to the
 #. user when closing a composer where the options are
 #. only Discard or Cancel.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:858
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:869
 msgid "Do you want to discard this draft message?"
 msgstr "Bu taslak iletiyi gözden çıkarmak istiyor musunuz?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1492
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1503
 msgid "Send message with an empty subject and body?"
 msgstr "İleti konusu ve gövdesi olmadan gönderilsin mi?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1494
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505
 msgid "Send message with an empty subject?"
 msgstr "İleti konusu olmadan gönderilsin mi?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1496
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1507
 msgid "Send message with an empty body?"
 msgstr "İleti, ileti gövdesi olmadan gönderilsin mi?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1516
 msgid "Send message without an attachment?"
 msgstr "İleti eki olmadan gönderilsin mi?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1818
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820
 #, c-format
 msgid "“%s” already attached for delivery."
 msgstr "“%s” gönderim için zaten eklendi."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1848
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1898
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1856
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1906
 #, c-format
 msgid "“%s” is an empty file."
 msgstr "“%s” boş bir dosya."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1886
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1894
 #, c-format
 msgid "“%s” could not be found."
 msgstr "“%s” bulunamadı."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1892
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1900
 #, c-format
 msgid "“%s” is a folder."
 msgstr "“%s” bir klasör."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1911
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1919
 #, c-format
 msgid "“%s” could not be opened for reading."
 msgstr "“%s” okuma için açılamadı."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1919
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1927
 msgid "Cannot add attachment"
 msgstr "Eklenti eklenemiyor"
 
 #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1976
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984
 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559
 #: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312
 msgid "To:"
 msgstr "Kime:"
 
 #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1982
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990
 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564
 #: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
 #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1988
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1996
 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569
 #: ui/conversation-message.ui:402
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
 #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1994
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2002
 msgid "Reply-To: "
 msgstr "Şuna Yanıtla: "
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2247
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2254
 msgid "Select Color"
 msgstr "Renk Seç"
 
@@ -1676,32 +1676,32 @@ msgstr "Renk Seç"
 #. printf argument will be the alternate email address,
 #. and the second will be the account's primary email
 #. address.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2442
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2439
 #, c-format
 msgid "%1$s via %2$s"
 msgstr "%2$s aracılığıyla %1$s"
 
 #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
 #. when choosing what address to send a message from.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2498
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2495
 msgid "_From:"
 msgstr "_Gönderen:"
 
 #. Translators: This is the name of the file chooser filter
 #. when inserting an image in the composer.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2804
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2800
 msgid "Images"
 msgstr "Resimler"
 
-#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:109
+#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125
 msgid "Remove this language from the preferred list"
 msgstr "Bu dili tercih edilenler listesinden kaldır"
 
-#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:113
+#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:129
 msgid "Add this language to the preferred list"
 msgstr "Bu dili tercih edilenler listesine ekle"
 
-#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:200
+#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:225
 msgid "Search for more languages"
 msgstr "Daha çok dil için ara"
 
@@ -1783,44 +1783,44 @@ msgstr "Bu e-posta adresi taklit edilmiş olabilir"
 #. in load_contacts.
 #. Translators: This is displayed in place of the from address
 #. when the message has no from address.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:465
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:438
 msgid "No sender"
 msgstr "Gönderen yok"
 
 #. Translators: This separates multiple 'from'
 #. addresses in the compact header for a message.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:959
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:830
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
 #. attribute value when displaying an inline image in an email
 #. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1081
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:950
 msgid "Image"
 msgstr "Resim"
 
 #. Translators: Title label for placeholder when no
 #. conversations have been selected.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:91
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:83
 msgid "No conversations selected"
 msgstr "Konuşma seçilmedi"
 
 #. Translators: Sub-title label for placeholder when no
 #. conversations have been selected.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:95
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:87
 msgid "Selecting a conversation from the list will display it here"
 msgstr "Listeden bir ileti seçtiğinizde burada gösterilecek"
 
 #. Translators: Title label for placeholder when multiple
 #. conversations have been selected.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:104
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:96
 msgid "Multiple conversations selected"
 msgstr "Birden çok konuşma seçildi"
 
 #. Translators: Sub-title label for placeholder when multiple
 #. conversations have been selected.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:108
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:100
 msgid "Choosing an action will apply to all selected conversations"
 msgstr "Bir eylem seçtiğinizde tüm seçili konuşmalara uygulanacaktır"
 
@@ -1828,20 +1828,20 @@ msgstr "Bir eylem seçtiğinizde tüm seçili konuşmalara uygulanacaktır"
 #. conversations have exist in a folder.
 #. Translators: Title label for placeholder when no
 #. conversations have been found in a search.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:117
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:130
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:109
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:122
 msgid "No conversations found"
 msgstr "Konuşma bulunamadı"
 
 #. Translators: Sub-title label for placeholder when no
 #. conversations have exist in a folder.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:121
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:113
 msgid "This folder does not contain any conversations"
 msgstr "Bu klasör herhangi bir konuşma içermiyor"
 
 #. Translators: Sub-title label for placeholder when no
 #. conversations have been found in a search.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:134
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:126
 msgid "Your search returned no results, try refining your search terms"
 msgstr "Aramanız sonuçsuz kaldı, arama terimlerinizi arıtmayı deneyin"
 
@@ -2631,27 +2631,31 @@ msgid "Save and Close"
 msgstr "Kaydet ve Kapat"
 
 #. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user.
-#: ui/composer-link-popover.ui:41
+#: ui/composer-link-popover.ui:42
 msgid "Insert the new link with this URL"
 msgstr "Bu URL ile yeni bağlantıyı yerleştir"
 
-#: ui/composer-link-popover.ui:52
+#: ui/composer-link-popover.ui:43
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
+
+#: ui/composer-link-popover.ui:47
 msgid "Link URL"
 msgstr "Bağlantı URL’si"
 
 #. Note that this button and the Insert button will never be shown at the same time to the user.
-#: ui/composer-link-popover.ui:66
+#: ui/composer-link-popover.ui:61
 msgid "Update this link’s URL"
 msgstr "Bu bağlantının URL’sini güncelle"
 
-#: ui/composer-link-popover.ui:86
+#: ui/composer-link-popover.ui:62
+msgid "Update"
+msgstr "Güncelle"
+
+#: ui/composer-link-popover.ui:75
 msgid "Delete this link"
 msgstr "Bu bağlantıyı sil"
 
-#: ui/composer-link-popover.ui:106
-msgid "Open this link"
-msgstr "Bu bağlantıyı aç"
-
 #: ui/composer-menus.ui:8
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Geri Al"
@@ -2809,8 +2813,8 @@ msgid "Add original attachments"
 msgstr "Özgün ekleri ekle"
 
 #: ui/composer-widget.ui:1162
-msgid "Enable or disable rich text mode"
-msgstr "Zengin metin kipini etkinleştir veya devre dışı bırak"
+msgid "More options"
+msgstr "Daha fazla seçenek"
 
 #: ui/composer-widget.ui:1182
 msgid "Show formatting toolbar"
@@ -2820,36 +2824,35 @@ msgstr "Biçimlendirme araç çubuğunu göster"
 msgid "Select spell checking languages"
 msgstr "Yazım denetimi dillerini seç"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1264
+#: ui/composer-widget.ui:1263
 msgid "S_ans Serif"
 msgstr "S_ans Serif"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1269
+#: ui/composer-widget.ui:1268
 msgid "S_erif"
 msgstr "S_erif"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1274
+#: ui/composer-widget.ui:1273
 msgid "_Fixed Width"
 msgstr "_Sabit Genişlik"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1284
+#: ui/composer-widget.ui:1283
 msgid "_Small"
 msgstr "_Küçük"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1289
+#: ui/composer-widget.ui:1288
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Orta"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1294
+#: ui/composer-widget.ui:1293
 msgid "Lar_ge"
 msgstr "Büy_ük"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1304
+#: ui/composer-widget.ui:1303
 msgid "_Rich Text"
 msgstr "_Zengin Metin"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1309
-#| msgid "_Rich Text"
+#: ui/composer-widget.ui:1308
 msgid "_Plain Text"
 msgstr "_Düz Metin"
 
@@ -3092,19 +3095,19 @@ msgstr "Yanıtla:"
 msgid "Subject"
 msgstr "Konu"
 
-#: ui/conversation-message.ui:502
+#: ui/conversation-message.ui:501
 msgid "Show Images"
 msgstr "Resimleri Göster"
 
-#: ui/conversation-message.ui:515
+#: ui/conversation-message.ui:514
 msgid "Always Show From Sender"
 msgstr "Gönderenden Her Zaman Göster"
 
-#: ui/conversation-message.ui:543
+#: ui/conversation-message.ui:542
 msgid "Remote images not shown"
 msgstr "Uzaktaki resimler gösterilmiyor"
 
-#: ui/conversation-message.ui:560
+#: ui/conversation-message.ui:559
 msgid "Only show remote images from senders you trust."
 msgstr "Yalnızca güvendiğiniz göndericilerden gelen uzak resimleri göster."
 
@@ -3428,32 +3431,32 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Insert a link"
 msgstr "Bağlantı yerleştir"
 
-#: ui/main-toolbar.ui:23
+#: ui/main-toolbar.ui:24
 msgctxt "tooltip"
 msgid "Compose Message"
 msgstr "İleti Oluştur"
 
-#: ui/main-toolbar.ui:61
+#: ui/main-toolbar.ui:62
 msgid "Toggle search bar"
 msgstr "Arama çubuğunu aç"
 
-#: ui/main-toolbar.ui:113
+#: ui/main-toolbar.ui:114
 msgid "Reply"
 msgstr "Yanıtla"
 
-#: ui/main-toolbar.ui:136
+#: ui/main-toolbar.ui:137
 msgid "Reply All"
 msgstr "Tümüne Yanıtla"
 
-#: ui/main-toolbar.ui:159
+#: ui/main-toolbar.ui:160
 msgid "Forward"
 msgstr "Yönlendir"
 
-#: ui/main-toolbar.ui:264
+#: ui/main-toolbar.ui:265
 msgid "Toggle find bar"
 msgstr "Bulma çubuğunu aç"
 
-#: ui/main-toolbar.ui:285
+#: ui/main-toolbar.ui:286
 msgid "_Archive"
 msgstr "_Arşivle"
 
@@ -3501,6 +3504,12 @@ msgstr "_Kimlik Doğrula"
 msgid "Geary update in progress…"
 msgstr "Geary güncellemesi sürüyor…"
 
+#~ msgid "Open this link"
+#~ msgstr "Bu bağlantıyı aç"
+
+#~ msgid "Enable or disable rich text mode"
+#~ msgstr "Zengin metin kipini etkinleştir veya devre dışı bırak"
+
 #~ msgid "C_olor"
 #~ msgstr "R_enk"
 
@@ -4103,9 +4112,6 @@ msgstr "Geary güncellemesi sürüyor…"
 #~ "Bazı e-posta hizmetleri ek adreslerin sunucuda kurulu olmasını "
 #~ "gerektirir.  Daha çok bilgi için e-posta sağlayıcınıza başvurun."
 
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Güncelle"
-
 #~ msgid "E_mail address"
 #~ msgstr "E-_posta adresi"
 
@@ -4318,9 +4324,6 @@ msgstr "Geary güncellemesi sürüyor…"
 #~ msgid "_Justify"
 #~ msgstr "_Doğrula"
 
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "Daha fazla seçenek"
-
 #~ msgctxt "Label"
 #~ msgid "Close and Save"
 #~ msgstr "Kapat ve Kaydet"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]