[gnome-boxes] Update Greek translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Greek translation
- Date: Mon, 17 Feb 2020 23:09:05 +0000 (UTC)
commit 9c2f35e27af9ceea293b1136c9939adafb1a2187
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date: Mon Feb 17 23:08:28 2020 +0000
Update Greek translation
(cherry picked from commit a2d15cbaa5616a6f749b2efd756ec129a6af4ac2)
po/el.po | 416 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 248 insertions(+), 168 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index edc1e72a..9defce04 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-28 14:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-30 22:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-12 12:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-18 01:07+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <gnome-el-list gnome org>\n"
"Language: el\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
@@ -64,8 +64,8 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "Το έργο GNOME"
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:120
-#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
-#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
+#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:244 src/app-window.vala:246
+#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:93
msgid "Boxes"
msgstr "Πλαίσια"
@@ -160,7 +160,6 @@ msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr "Αναζήτηση για λειτουργικό σύστημα ή εισαγωγή συνδέσμου λήψης…"
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
-#| msgid "Create a Virtual Machine…"
msgid "Create a Virtual Machine"
msgstr "Δημιουργία εικονικής μηχανής"
@@ -205,7 +204,6 @@ msgid "Select an .iso file to install a virtual machine."
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο .iso για εγκατάσταση σε μια εικονική μηχανή."
#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
-#| msgid "Importing…"
msgid "Preparing…"
msgstr "Προετοιμάζεται…"
@@ -236,12 +234,10 @@ msgid "Resource Allocation"
msgstr "Κατανομή πόρων"
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:77
-#| msgid "C_ustomize…"
msgid "Customize"
msgstr "Προσαρμογή"
-#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5
-#| msgid "Express Install"
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
msgid "Express Installation"
msgstr "Γρήγορη εγκατάσταση"
@@ -249,26 +245,26 @@ msgstr "Γρήγορη εγκατάσταση"
msgid "Connect to a Box"
msgstr "Σύνδεση στο Πλαίσιο"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:22
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23
msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
-"vnc://."
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
+"ssh:// or vnc://."
msgstr ""
-"Εισαγάγετε μια διεύθυνση για σύνδεση. Οι διευθύνσεις μπορούν να ξεκινούν με "
-"spice://, rdp:// ή vnc://."
+"Εισαγάγετε μια διεύθυνση για σύνδεση. Οι διευθύνσεις μπορούν να ξεκινήσουν "
+"με spice://, rdp://, ssh://, ή vnc://."
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:37
-#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:47 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
#: src/assistant/index-page.vala:96 src/assistant/index-page.vala:143
#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:58
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:45
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
-#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:54 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
@@ -311,35 +307,34 @@ msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:74
-#| msgid "Download an OS"
msgid "Downloads"
msgstr "Λήψεις"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:101
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:99
msgid "Application Menu"
msgstr "Μενού εφαρμογής"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:129
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:127
msgid "Select Items"
msgstr "Επιλογή αντικειμένων"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:157
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:155
msgid "List view"
msgstr "Προβολή λίστας"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:185
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:183
msgid "Grid view"
msgstr "Προβολή πλέγματος"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:211 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:209 data/ui/selection-toolbar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:239
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:237
msgid "Create a Virtual Machine…"
msgstr "Δημιουργία εικονικής μηχανής…"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:246
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:244
msgid "Connect to a Remote Computer…"
msgstr "Σύνδεση στο απομακρυσμένο υπολογιστή…"
@@ -363,6 +358,10 @@ msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Πλήρης οθόνη"
+#: data/ui/downloads-hub-row.ui:54
+msgid "Ready to install"
+msgstr "Έτοιμο για εγκατάσταση"
+
#: data/ui/empty-boxes.ui:68
msgid "State of the art virtualization"
msgstr "Κατάσταση της τεχνικής εικονικοποίησης"
@@ -387,55 +386,65 @@ msgstr "Βοήθεια"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create a new box"
-msgstr "Δημιουργία νέου πλαισίου"
+msgid "Open main menu"
+msgstr "Άνοιγμα κυρίως παραθύρου"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new virtual machine"
+msgstr "Δημιουργία νέας εικονικής μηχανής"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Connect to a remote machine"
+msgstr "Σύνδεση στο απομακρυσμένο υπολογιστή"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window/Quit Boxes"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου/Έξοδος εφαρμογής"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:67
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Creation and Properties"
msgstr "Δημιουργία πλαισίου και ιδιότητες"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:76 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:95
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the next page"
msgstr "Εναλλαγή στην επόμενη σελίδα"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:85 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:104
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the previous page"
msgstr "Εναλλαγή στην προηγούμενη σελίδα"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:114
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Display"
msgstr "Προβολή πλαισίου"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:121
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Grab/Ungrab keyboard"
msgstr "Σύλληψη/Απελευθέρωση πληκτρολογίου"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:131 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:141
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
msgctxt "shortcut window"
msgid "Back to overview"
msgstr "Επιστροφή στην επισκόπηση"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
msgstr "Μετάβαση/επαναφορά πλήρους οθόνης"
@@ -452,7 +461,7 @@ msgstr "Βοήθεια"
msgid "About Boxes"
msgstr "Περί του Πλαίσια"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:646
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:651
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Καταγραφή αντιμετώπισης προβλημάτων"
@@ -478,7 +487,7 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:335
+#: src/app-window.vala:329
msgid "_Cancel"
msgstr "Ακύ_ρωση"
@@ -519,7 +528,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"
#. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:80
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:84
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
@@ -561,10 +570,65 @@ msgstr "Συνθηματικό"
msgid "_Add Password"
msgstr "_Προσθήκη συνθηματικού"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:211
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:214
msgid "Product Key"
msgstr "Κλειδί προιόντος"
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:7
+msgid "Welcome Tutorial"
+msgstr "Εγχειρίδιο καλωσορίσματος"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:31
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "Καλώς ήλθατε στα Πλαίσια"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:32
+msgid ""
+"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
+"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
+"connections."
+msgstr ""
+"Τα Πλαίσια διευκολύνουν την εγκατάσταση και την εκτέλεση εικονικών μηχανών. "
+"Μπορείτε επίσης να το χρησιμοποιήσετε για την εξ αποστάσεως πρόσβαση σε "
+"άλλους υπολογιστές, χρησιμοποιώντας συνδέσεις SPICE, VNC, RDP ή Secure Shell."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+msgid ""
+"With express installation, Boxes will set the install options for a new "
+"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
+"care of for you."
+msgstr ""
+"Με την γρήγορη εγκατάσταση, τα Πλαίσια θα ορίσουν τις επιλογές εγκατάστασης "
+"για μια νέα εικονική μηχανή. Απλά ξεκινήστε την εγκατάσταση και όλα θα "
+"ρυθμιστούν για εσάς."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:49
+msgid "Easy Downloads"
+msgstr "Εύκολες λήψεις"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
+msgid ""
+"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
+"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
+"and Boxes will automatically download it for you."
+msgstr ""
+"Με τα Πλαίσια, δεν χρειάζεται να κατεβάσετε ένα λειτουργικό σύστημα για να "
+"δημιουργήσετε μια εικονική μηχανή. Αντί αυτού, επιλέξτε μόνο το λειτουργικό "
+"σύστημα που θέλετε να ρυθμίσετε και η εφαρμογή Πλαίσια θα το κατεβάσει "
+"αυτόματα για εσάς."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Σύρσιμο και απόθεση"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
+msgid ""
+"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
+"will appear in your Downloads folder."
+msgstr ""
+"Η κοινή χρήση αρχείων είναι τόσο απλή όσο η απόθεσή τους στην εικονική "
+"μηχανή σας. Θα εμφανιστούν στο φάκελο \"Λήψεις\"."
+
#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
msgid "Unknown media"
msgstr "Άγνωστα μέσα"
@@ -588,26 +652,21 @@ msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
msgstr ""
"Το λειτουργικό σύστημα θα ληφθεί και θα εγκατασταθεί σε μια εικονική μηχανή."
-#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:175
-#: data/ui/wizard-source.ui:238
+#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
msgid "▶"
msgstr "▶"
-#: data/ui/wizard-source.ui:157
-msgid "Connect to Libvirt brokers."
-msgstr "Σύνδεση με Libvirt brokers."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:213
+#: data/ui/wizard-source.ui:151
msgid "Select a file"
msgstr "Επιλογή αρχείου"
-#: data/ui/wizard-source.ui:220
+#: data/ui/wizard-source.ui:158
msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα εκκινήσιμο αρχείο εικόνας για εγκατάσταση σε μια εικονική "
"μηχανή."
-#: data/ui/wizard-source.ui:256
+#: data/ui/wizard-source.ui:194
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -617,7 +676,7 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιούνται απλώς για την ταυτοποίηση προγραμμάτων που έχετε ήδη, και "
"τα οποία ανήκουν στους αντίστοιχους ιδιοκτήτες τους."
-#: data/ui/wizard-source.ui:322
+#: data/ui/wizard-source.ui:260
msgid ""
"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
"ssh://, or vnc://."
@@ -642,7 +701,7 @@ msgstr "Σ_υνέχεια"
msgid "Customize Resources"
msgstr "Προσαρμογή πόρων"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:337
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:331
msgid "_Open"
msgstr "Ά_νοιγμα"
@@ -691,22 +750,21 @@ msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Εξαναγκασμός τερματισμού"
-#. Clone
-#: src/actions-popover.vala:75
+#: src/actions-popover.vala:79
msgid "Clone"
msgstr "Κλωνοποίηση"
-#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:626
+#: src/actions-popover.vala:88 src/machine.vala:631
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"
#. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:93
+#: src/actions-popover.vala:97
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:117
+#: src/actions-popover.vala:121
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Στιγμιότυπο από το %s"
@@ -729,72 +787,72 @@ msgstr ""
"Μια απλή εφαρμογή του GNOME 3 για να έχετε πρόσβαση σε απομακρυσμένα ή "
"εικονικά συστήματα"
-#: src/app.vala:175 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:177 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Εμφάνιση αριθμού έκδοσης"
-#: src/app.vala:176
+#: src/app.vala:178
msgid "Open in full screen"
msgstr "Άνοιγμα σε πλήρη οθόνη"
-#: src/app.vala:177 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:179 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Έλεγχος δυνατοτήτων εικονικοποίησης"
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:180
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Άνοιγμα πλαισίου με UUID"
-#: src/app.vala:179
+#: src/app.vala:181
msgid "Search term"
msgstr "Όρος αναζήτησης"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:181
+#: src/app.vala:183
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Διεύθυνση που θα εμφανιστεί, μεσολαβητής ή πολυμέσο εγκατάστασης"
-#: src/app.vala:192
+#: src/app.vala:194
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr ""
"- Μια απλή εφαρμογή για να έχετε πρόσβαση σε απομακρυσμένα ή εικονικά "
"συστήματα"
-#: src/app.vala:217
+#: src/app.vala:219
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Καθορίστηκαν πάρα πολλά ορίσματα τερματικού.\n"
-#: src/app.vala:474
+#: src/app.vala:476
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Το πλαίσιο «%s» εγκαταστάθηκε και είναι έτοιμο προς χρήση"
-#: src/app.vala:476
+#: src/app.vala:478
msgid "Launch"
msgstr "Εκκίνηση"
-#: src/app.vala:562
+#: src/app.vala:564
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Έχει διαγραφεί το πλαίσιο «%s»"
-#: src/app.vala:563
+#: src/app.vala:565
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "Έχει διαγραφεί %u πλαίσιο"
msgstr[1] "Έχουν διαγραφεί %u πλαίσια"
-#: src/app.vala:590 src/libvirt-machine-properties.vala:557
+#: src/app.vala:592 src/libvirt-machine-properties.vala:557
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "Α_ναίρεση"
-#: src/app.vala:634
+#: src/app.vala:636
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Η εφαρμογή πλαίσια εκτελεί κάτι"
-#: src/app-window.vala:334
+#: src/app-window.vala:328
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Επιλογή αρχείων προς μεταφορά"
@@ -806,21 +864,21 @@ msgstr "Άνοιγμα"
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
-#: src/assistant/review-page.vala:47 src/wizard.vala:580
+#: src/assistant/review-page.vala:47 src/wizard.vala:571
msgid "Memory"
msgstr "Μνήμη"
-#: src/assistant/review-page.vala:56 src/wizard.vala:589
+#: src/assistant/review-page.vala:56 src/wizard.vala:580
msgid "Disk"
msgstr "Δίσκος"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/assistant/review-page.vala:58 src/wizard.vala:591
+#: src/assistant/review-page.vala:58 src/wizard.vala:582
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s μέγιστο"
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:60 src/wizard.vala:404
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:60 src/wizard.vala:401
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης των μέσων εγκατάστασης. Κατεστραμμένα ή ατελή μέσα;"
@@ -848,21 +906,21 @@ msgstr "%d×%d"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
-#: src/downloads-hub.vala:33 src/wizard.vala:657
+#: src/downloads-hub.vala:50 src/wizard.vala:641
msgid "Downloading media"
msgstr "Λήψη μέσου"
-#: src/downloads-hub.vala:49
+#: src/downloads-hub.vala:76
#, c-format
-msgid "“%s“ download complete"
+msgid "“%s” download complete"
msgstr "Η λήψη του «%s» ολοκληρώθηκε"
-#: src/downloads-hub.vala:51
+#: src/downloads-hub.vala:78
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"
#. We did this, so ignore!
-#: src/downloads-hub.vala:113
+#: src/downloads-hub.vala:179
msgid "Failed to download"
msgstr "Αποτυχία λήψης"
@@ -874,8 +932,8 @@ msgstr "Νέα και πρόσφατα"
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή στιγμιοτύπου."
-#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:164
-#: src/properties-page-widget.vala:19
+#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:178
+#: src/properties-page-widget.vala:21
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
@@ -997,7 +1055,8 @@ msgstr "I/O"
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:351 src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:351
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:715 src/properties.vala:84
msgid "_Restart"
msgstr "_Επανεκκίνηση"
@@ -1041,23 +1100,34 @@ msgstr[1] ""
"Η αλλαγή μεγέθους αποθήκευσης απαιτεί τη διαγραφή των συσχετισμένων "
"στιγμιότυπων %llu."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:661
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:673
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:677
+msgid "CPUs: "
+msgstr "CPUs: "
+
+#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:713 src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "Οι αλλαγές απαιτούν επανεκκίνηση του “%s”."
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:732
msgid "_Run in background"
msgstr "Εκ_τέλεση στο παρασκήνιο"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:672
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:675
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:747
#, c-format
msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "Το «%s» δεν θα διακοπεί αυτόματα."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:673
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:676
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
#, c-format
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "Το «%s» θα διακοπεί αυτόματα για να εξοικονομηθούν πόροι."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:692
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:764
msgid "3D Acceleration"
msgstr "Επιτάχυνση 3D"
@@ -1112,41 +1182,6 @@ msgstr "Γίνεται εισαγωγή…"
msgid "host: %s"
msgstr "κεντρικός υπολογιστής: %s"
-#: src/libvirt-system-importer.vala:21
-#, c-format
-msgid "_Import “%s” from system broker"
-msgstr "Ε_ισαγωγή του «%s» από μεσολαβητή συστήματος"
-
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: src/libvirt-system-importer.vala:24
-#, c-format
-msgid "_Import %u box from system broker"
-msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "Ε_ισαγωγή %u πλαισίου από μεσολαβητή συστήματος"
-msgstr[1] "Ε_ισαγωγή %u πλαισίων από μεσολαβητή συστήματος"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:35
-#, c-format
-msgid "Will import “%s” from system broker"
-msgstr "Θα εισάγει το «%s» από μεσολαβητή συστήματος"
-
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: src/libvirt-system-importer.vala:38
-#, c-format
-msgid "Will import %u box from system broker"
-msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "Θα εισάγει %u πλαίσιο από μεσολαβητή συστήματος"
-msgstr[1] "Θα εισάγει %u πλαίσια από μεσολαβητή συστήματος"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:71
-msgid "No boxes to import"
-msgstr "Χωρίς πλαίσια για εισαγωγή"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:129
-#, c-format
-msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
-msgstr "Αποτυχία εύρεσης κατάλληλου δίσκου για να εισάγει το πλαίσιο «%s»"
-
#: src/list-view-row.vala:125
msgid "Connected"
msgstr "Συνδεδεμένο"
@@ -1173,20 +1208,25 @@ msgstr "Τερματίστηκε"
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Σύνδεση στο %s"
-#: src/machine.vala:227 src/machine.vala:653
+#: src/machine.vala:219
+#, c-format
+msgid "Authentication failed: %s"
+msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε: %s"
+
+#: src/machine.vala:232 src/machine.vala:658
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Απέτυχε η σύνδεση στο «%s»"
-#: src/machine.vala:279
+#: src/machine.vala:284
msgid "Machine is under construction"
msgstr "Η μηχανή είναι υπό κατασκευή"
-#: src/machine.vala:433
+#: src/machine.vala:438
msgid "Saving…"
msgstr "Γίνεται αποθήκευση…"
-#: src/machine.vala:625
+#: src/machine.vala:630
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -1195,13 +1235,13 @@ msgstr ""
"«%s» αδύνατη η επαναφορά από τον δίσκο\n"
"Δοκιμάστε χωρίς αποθηκευμένη κατάσταση;"
-#: src/machine.vala:636
+#: src/machine.vala:641
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης του «%s»"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:740
+#: src/machine.vala:745
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "Το «%s» απαιτεί πιστοποίηση"
@@ -1257,28 +1297,23 @@ msgstr "Σύνδεση στο %s"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Δεν είναι συνδεδεμένο στο %s"
-#: src/properties-page-widget.vala:15
+#: src/properties-page-widget.vala:17
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: src/properties-page-widget.vala:23
+#: src/properties-page-widget.vala:25
msgid "Devices & Shares"
msgstr "Συσκευές & Κοινόχρηστα"
-#: src/properties-page-widget.vala:27
+#: src/properties-page-widget.vala:29
msgid "Snapshots"
msgstr "Στιγμιότυπα"
-#: src/properties.vala:83
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "Οι αλλαγές απαιτούν επανεκκίνηση του “%s”."
-
#: src/remote-machine.vala:81
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"
-#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
+#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:531
msgid "URL"
msgstr "Διεύθυνση"
@@ -1379,7 +1414,7 @@ msgid "Folder Shares"
msgstr "Κοινόχρηστοι φάκελοι"
#: src/spice-display.vala:601 src/spice-display.vala:626
-#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
+#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
msgid "Invalid URL"
msgstr "Άκυρη διεύθυνση"
@@ -1484,20 +1519,29 @@ msgstr "όχι"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:721
+#: src/vm-configurator.vala:759
msgid "Incapable host system"
msgstr "Ανίκανος κεντρικός υπολογιστής"
-#: src/vm-creator.vala:176
-#, c-format
-msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
-msgstr "Έχει διαγραφεί αυτόματα το πλαίσιο «%s»."
+#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
+#: src/vm-creator.vala:172
+msgid "Just installed "
+msgstr "Μόλις εγκαταστάθηκε "
-#: src/vm-importer.vala:50
+#: src/vm-importer.vala:59
#, c-format
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Απέτυχε η εισαγωγή του πλαισίου από το αρχείο «%s»."
+#: src/vnc-display.vala:154
+msgid "Read-only"
+msgstr "Μόνο ανάγνωση"
+
+#: src/welcome-tutorial.vala:44
+#, c-format
+msgid "%u/%u"
+msgstr "%u/%u"
+
#: src/wizard-source.vala:128
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-bit x86 σύστημα"
@@ -1532,84 +1576,123 @@ msgstr "Επισκόπηση"
msgid "Box creation failed"
msgstr "Απέτυχε η δημιουργία του πλαισίου"
-#: src/wizard.vala:303
+#: src/wizard.vala:300
msgid "Empty location"
msgstr "Κενή τοποθεσία"
-#: src/wizard.vala:326
+#: src/wizard.vala:323
msgid "Unsupported file"
msgstr "Μη υποστηριζόμενο αρχείο"
-#: src/wizard.vala:332
+#: src/wizard.vala:329
msgid "Invalid file"
msgstr "Άκυρο αρχείο"
#. accept any vnc:// uri
#. accept any ssh:// uri
#. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:374
+#: src/wizard.vala:371
msgid "Boxes was compiled without RDP support"
msgstr "Η εφαρμογή πλαίσια έχει μεταγλωττιστεί χωρίς υποστήριξη RDP"
-#: src/wizard.vala:382
+#: src/wizard.vala:379
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο «%s»"
-#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:462
+#: src/wizard.vala:385 src/wizard.vala:453
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Άγνωστα μέσα εγκατάστασης"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:390 src/wizard.vala:463
+#: src/wizard.vala:387 src/wizard.vala:454
msgid "Analyzing…"
msgstr "Ανάλυση…"
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:516
+#: src/wizard.vala:507
msgid "Box setup failed"
msgstr "Απέτυχε η ρύθμιση του πλαισίου"
-#: src/wizard.vala:530
+#: src/wizard.vala:521
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr ""
"Τα Πλαισία θα δημιουργήσουν μια νέα εικονική μηχανή με τις ακόλουθες "
"ιδιότητες:"
-#: src/wizard.vala:535
+#: src/wizard.vala:526
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: src/wizard.vala:538
+#: src/wizard.vala:529
msgid "Host"
msgstr "Κεντρικός υπολογιστής"
-#: src/wizard.vala:549 src/wizard.vala:562
+#: src/wizard.vala:540 src/wizard.vala:553
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"
-#: src/wizard.vala:551
+#: src/wizard.vala:542
msgid "TLS Port"
msgstr "Θύρα TLS"
-#: src/wizard.vala:567
+#: src/wizard.vala:558
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"Θα προστεθούν πλαίσια για όλα τα συστήματα που διατίθενται από αυτόν το "
"λογαριασμό:"
-#: src/wizard.vala:654
+#: src/wizard.vala:638
msgid "Downloading media…"
msgstr "Λήψη μέσου…"
-#: src/wizard.vala:667
+#: src/wizard.vala:651
msgid "Download failed."
msgstr "Αποτυχία λήψης."
-#: src/wizard.vala:787
+#: src/wizard.vala:770
msgid "C_ustomize…"
msgstr "Π_ροσαρμογή…"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// "
+#~ "or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εισαγάγετε μια διεύθυνση για σύνδεση. Οι διευθύνσεις μπορούν να ξεκινούν "
+#~ "με spice://, rdp:// ή vnc://."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Create a new box"
+#~ msgstr "Δημιουργία νέου πλαισίου"
+
+#~ msgid "Connect to Libvirt brokers."
+#~ msgstr "Σύνδεση με Libvirt brokers."
+
+#~ msgid "_Import “%s” from system broker"
+#~ msgstr "Ε_ισαγωγή του «%s» από μεσολαβητή συστήματος"
+
+#~ msgid "_Import %u box from system broker"
+#~ msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
+#~ msgstr[0] "Ε_ισαγωγή %u πλαισίου από μεσολαβητή συστήματος"
+#~ msgstr[1] "Ε_ισαγωγή %u πλαισίων από μεσολαβητή συστήματος"
+
+#~ msgid "Will import “%s” from system broker"
+#~ msgstr "Θα εισάγει το «%s» από μεσολαβητή συστήματος"
+
+#~ msgid "Will import %u box from system broker"
+#~ msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+#~ msgstr[0] "Θα εισάγει %u πλαίσιο από μεσολαβητή συστήματος"
+#~ msgstr[1] "Θα εισάγει %u πλαίσια από μεσολαβητή συστήματος"
+
+#~ msgid "No boxes to import"
+#~ msgstr "Χωρίς πλαίσια για εισαγωγή"
+
+#~ msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
+#~ msgstr "Αποτυχία εύρεσης κατάλληλου δίσκου για να εισάγει το πλαίσιο «%s»"
+
+#~ msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
+#~ msgstr "Έχει διαγραφεί αυτόματα το πλαίσιο «%s»."
+
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Νέο"
@@ -1681,9 +1764,6 @@ msgstr "Π_ροσαρμογή…"
#~ msgid "%s (maximum)"
#~ msgstr "%s (μέγιστο)"
-#~ msgid "Read-only"
-#~ msgstr "Μόνο ανάγνωση"
-
#~ msgid "%dx%d"
#~ msgstr "%dx%d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]