[polari] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 16 Feb 2020 21:31:14 +0000 (UTC)
commit 2676cd43eacf487a20341678960694571f2dc4e0
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Feb 16 23:30:59 2020 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 141 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 76 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 2bb8c68..84e057f 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2014 polari's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the polari package.
# FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2014-2019.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2014-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-09 13:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-12 19:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-16 23:30+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:849
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:847
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "GNOME internetinio perdavimo pokalbių klientas"
@@ -202,51 +202,64 @@ msgid "Show Emoji Picker"
msgstr "Rodyti emoji pasirinkimą"
#: data/resources/help-overlay.ui:48
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Show Userlist"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help"
+msgstr "Rodyti žinyną"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:55
+#| msgid "Open Link"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open Menu"
+msgstr "Atverti meniu"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
-#: data/resources/help-overlay.ui:55
+#: data/resources/help-overlay.ui:69
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klaviatūros trumpiniai"
-#: data/resources/help-overlay.ui:64
+#: data/resources/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Naršymas"
-#: data/resources/help-overlay.ui:68
+#: data/resources/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Room"
msgstr "Kitas kambarys"
-#: data/resources/help-overlay.ui:75
+#: data/resources/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Room"
msgstr "Ankstesnis kambarys"
-#: data/resources/help-overlay.ui:82
+#: data/resources/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Room with Unread Messages"
msgstr "Kitas kambarys su neperskaitytais pranešimais"
-#: data/resources/help-overlay.ui:89
+#: data/resources/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Room with Unread Messages"
msgstr "Ankstesnis kambarys su neperskaitytais pranešimais"
-#: data/resources/help-overlay.ui:96
+#: data/resources/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "First Room"
msgstr "Pirmas kambarys"
-#: data/resources/help-overlay.ui:103
+#: data/resources/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Last Room"
msgstr "Paskutinis kambarys"
-#: data/resources/help-overlay.ui:110
+#: data/resources/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "First – Ninth Room"
msgstr "Pirmas – devintas kambarys"
@@ -327,15 +340,15 @@ msgstr "Išeiti"
msgid "Add rooms and networks"
msgstr "Pridėti kambarius bei tinklus"
-#: data/resources/main-window.ui:196
+#: data/resources/main-window.ui:197
msgid "Show connected users"
msgstr "Rodyti susietus naudotojus"
-#: data/resources/main-window.ui:224 src/roomList.js:400 src/userList.js:456
+#: data/resources/main-window.ui:225 src/roomList.js:400 src/userList.js:456
msgid "Offline"
msgstr "Atsijungęs"
-#: data/resources/main-window.ui:233
+#: data/resources/main-window.ui:234
msgid "Go online to chat and receive messages."
msgstr "Prisijunkite prie interneto ir bendraukite bei gaukite pranešimus."
@@ -403,30 +416,30 @@ msgstr "Leisti vykdyti kelis programos vienetus"
msgid "Print version and exit"
msgstr "Atspausdinti versiją ir išeiti"
-#: src/application.js:479 src/utils.js:187
+#: src/application.js:479 src/utils.js:188
msgid "Failed to open link"
msgstr "Nepavyko atverti saito"
-#: src/application.js:772
+#: src/application.js:770
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s pašalinta."
-#: src/application.js:848
+#: src/application.js:846
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Išvertė:\n"
"Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
-#: src/application.js:854
+#: src/application.js:852
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Sužinokite daugiau apie Polari"
-#: src/appNotifications.js:87
+#: src/appNotifications.js:85
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"
-#: src/chatView.js:137
+#: src/chatView.js:138
msgid "New Messages"
msgstr "Nauji pranešimai"
@@ -534,16 +547,17 @@ msgstr "%B %d, %H∶%M"
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%Y %B %d, %H∶%M"
+#. eslint-disable-next-line no-lonely-if
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1200
+#: src/chatView.js:1201
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1205
+#: src/chatView.js:1206
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Vakar, %l∶%M %p"
@@ -551,7 +565,7 @@ msgstr "Vakar, %l∶%M %p"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1210
+#: src/chatView.js:1211
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -560,7 +574,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1216
+#: src/chatView.js:1217
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
@@ -569,7 +583,7 @@ msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1222
+#: src/chatView.js:1223
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%Y %B %d, %l∶%M %p"
@@ -595,7 +609,7 @@ msgstr ""
"Polari atsijungė dėl tinklo klaidos. Patikrinkite, ar adreso laukas yra "
"teisingas."
-#: src/entryArea.js:368
+#: src/entryArea.js:369
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
@@ -603,7 +617,7 @@ msgstr[0] "Įdėti %s teksto eilutę į viešąją įklijavimo paslaugą?"
msgstr[1] "Įdėti %s teksto eilutes į viešąją įklijavimo paslaugą?"
msgstr[2] "Įdėti %s teksto eilučių į viešąją įklijavimo paslaugą?"
-#: src/entryArea.js:372
+#: src/entryArea.js:373
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
@@ -611,33 +625,33 @@ msgstr[0] "Įdedama %s teksto eilutė į viešąją įklijavimo paslaugą…"
msgstr[1] "Įdedamos %s teksto eilutės į viešąją įklijavimo paslaugą…"
msgstr[2] "Įdedama %s teksto eilučių į viešąją įklijavimo paslaugą…"
-#: src/entryArea.js:379
+#: src/entryArea.js:380
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "Nusiųsti paveikslėlį į viešąją įklijavimo paslaugą?"
-#: src/entryArea.js:380
+#: src/entryArea.js:381
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "Siunčiamas paveikslėlis į viešąją įklijavimo paslaugą?"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:402
+#: src/entryArea.js:403
#, javascript-format
msgid "Upload “%s” to public paste service?"
msgstr "Nusiųsti paveikslėlį „%s“ į viešąją įklijavimo paslaugą?"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:404
+#: src/entryArea.js:405
#, javascript-format
msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "Siunčiamas paveikslėlis „%s“ į viešąją įklijavimo paslaugą…"
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:413
+#: src/entryArea.js:414
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s #%s"
-#: src/entryArea.js:415
+#: src/entryArea.js:416
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "Įdėti iš %s"
@@ -663,13 +677,13 @@ msgstr "_Kitas"
#. OP: N_("/OP <nick> — gives channel operator status to <nick>"),
#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"),
#.
-#: src/ircParser.js:23
+#: src/ircParser.js:21
msgid ""
"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
msgstr ""
"/CLOSE [<kanalas>] [<priežastis>] – užveria <kanalą>, numatytai dabartinį"
-#: src/ircParser.js:24
+#: src/ircParser.js:22
msgid ""
"/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
@@ -677,79 +691,79 @@ msgstr ""
"/HELP [<komanda>] – parodo pagalba komandai <komanda> arba išvardina galimas "
"komandas"
-#: src/ircParser.js:25
+#: src/ircParser.js:23
msgid ""
"/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr ""
"/INVITE <slapyvardis> [<kanalas>] – pakviečia <slapyvardis> į <kanalas> arba "
"į dabartinį"
-#: src/ircParser.js:26
+#: src/ircParser.js:24
msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>"
msgstr "/JOIN <kanalas> – prisijungia prie kanalo"
-#: src/ircParser.js:27
+#: src/ircParser.js:25
msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel"
msgstr "/KICK <slapyvardis> – išspiria <slapyvardis> iš dabartinio kanalo"
-#: src/ircParser.js:28
+#: src/ircParser.js:26
msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <veiksmas> – siunčia <veiksmas> į dabartinį kanalą"
-#: src/ircParser.js:29
+#: src/ircParser.js:27
msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>"
msgstr ""
"/MSG <slapyvardis> [<pranešimas>] – siunčia privatų pranešimą <slapyvardžiui>"
-#: src/ircParser.js:30
+#: src/ircParser.js:28
msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES – išvardina dabartinio kanalo naudotojus"
-#: src/ircParser.js:31
+#: src/ircParser.js:29
msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>"
msgstr "/NICK <slapyvardis> – nustato slapyvardį į <slapyvardis>"
-#: src/ircParser.js:32
+#: src/ircParser.js:30
msgid ""
"/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one"
msgstr "/PART [<kanalas>] [<priežastis>] – išeina iš kanalo, numatytai esamojo"
-#: src/ircParser.js:33
+#: src/ircParser.js:31
msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>"
msgstr "/QUERY <slapyvardis> – atverčia privatų pokalbį su <slapyvardis>"
-#: src/ircParser.js:34
+#: src/ircParser.js:32
msgid "/QUIT [<reason>] — disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [<priežastis>] – atsijungia nuo dabartinio serverio"
-#: src/ircParser.js:35
+#: src/ircParser.js:33
msgid "/SAY <text> — sends <text> to the current room/contact"
msgstr ""
"/SAY <tekstas> – siunčia tekstą į dabartinį kambarį/dabartiniam kontaktui"
-#: src/ircParser.js:36
+#: src/ircParser.js:34
msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr "/TOPIC <tema> – nustato temą arba parodo dabartinę"
-#: src/ircParser.js:39
+#: src/ircParser.js:37
msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
msgstr "Nežinoma komanda – bandykite /HELP galimų komandų sąrašui gauti"
-#: src/ircParser.js:53
+#: src/ircParser.js:51
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Naudojimas: %s"
-#: src/ircParser.js:90
+#: src/ircParser.js:88
msgid "Known commands:"
msgstr "Žinomos komandos:"
-#: src/ircParser.js:192
+#: src/ircParser.js:190
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "%s naudotojai:"
-#: src/ircParser.js:271
+#: src/ircParser.js:269
msgid "No topic set"
msgstr "Tema nenustatyta"
@@ -825,7 +839,7 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s."
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "Ar įrašyti slaptažodį?"
-#: src/roomStack.js:100 src/telepathyClient.js:648
+#: src/roomStack.js:100 src/telepathyClient.js:651
#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
@@ -836,7 +850,6 @@ msgid "_Save Password"
msgstr "Į_rašyti slaptažodis"
#: src/roomStack.js:139
-#| msgid "Available in another room."
msgid "Failed to join the room"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie kambario."
@@ -845,7 +858,6 @@ msgid "_Retry"
msgstr "_Bandyti dar kartą"
#: src/roomStack.js:165
-#| msgid "The server is busy."
msgid "The room is full."
msgstr "Kambarys yra pilnas."
@@ -869,24 +881,24 @@ msgstr "Dabar negalima prisijungti prie kambario, bet galite bandyti vėliau."
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Prisijunkite prie kambario paspausdami mygtuką +."
-#: src/telepathyClient.js:461
+#: src/telepathyClient.js:464
msgid "Good Bye"
msgstr "Viso gero"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:647
+#: src/telepathyClient.js:650
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
msgstr "Įrašyti %s %s slaptažodį?"
-#: src/telepathyClient.js:651
+#: src/telepathyClient.js:654
msgid "Save"
msgstr "Įrašyti"
#. Translators: This is the title of the notification announcing a newly
#. received message, in the form "user-nickname in room-display-name"
-#: src/telepathyClient.js:683
+#: src/telepathyClient.js:686
#, javascript-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s kambaryje %s"
@@ -948,7 +960,6 @@ msgid "Online"
msgstr "Prisijungęs"
#: src/userList.js:617
-#| msgid "No results"
msgid "No Results"
msgstr "Nėra rezultatų"
@@ -961,12 +972,12 @@ msgstr "Naudotojas yra prisijungęs"
msgid "User %s is now online."
msgstr "Naudotojas %s prisijungė."
-#: src/utils.js:106
+#: src/utils.js:104
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "Polari %s serverio slaptažodis"
-#: src/utils.js:111
+#: src/utils.js:109
#, javascript-format
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "Polari %s NickServ slaptažodis"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]