[gtk/gtk-3-24] Update Basque translation



commit 1c4d5fbe208b4988922e7bf4832581ed71280451
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date:   Sun Feb 16 20:03:14 2020 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 689 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 368 insertions(+), 321 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 1bc2a91194..ddd8c22698 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,12 +4,12 @@
 # Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj lg ehu es>, 1999-2000.
 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2004 - 2015, 2016, 2017, 2018.
-# Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>, 2019.
+# Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>, 2019, 2020.
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: gtk+ gtk-3-22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-14 09:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-16 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-14 23:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-16 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "BANDERAK"
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko GDK arazketa-banderak"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2850
+#: gdk/gdkwindow.c:2851
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "GL euskarria desgaituta GDK_DEBUG bidez"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2861
+#: gdk/gdkwindow.c:2862
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "Uneko motorrak ez du OpenGL onartzen"
 
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Karpeta nagusia"
 #: gdk/keyname-table.h:6852
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
-msgstr "Ezkerrera"
+msgstr "Ezkerrean"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6853
 msgctxt "keyboard label"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Gora"
 #: gdk/keyname-table.h:6854
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
-msgstr "Eskuinera"
+msgstr "Eskuinean"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6855
 msgctxt "keyboard label"
@@ -466,20 +466,16 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Eseki"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1277
-msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "Ez dago GL inplementaziorik erabilgarri"
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123
+msgid "Unable to create a GL pixel format"
+msgstr "Ezin da GL pixel formatua sortu"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:132
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Ezin da GL testuingurua sortu"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:908
 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:918 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1035
@@ -487,13 +483,10 @@ msgstr "Ezin da GL testuingurua sortu"
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Ez dago emandako pixel formatuaren konfiguraziorik erabilgarri"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234
-msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
-msgstr "3.2 nukleoa GL profila ez dago erabilgarri EGL inplementazioan"
-
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:122
-msgid "Unable to create a GL pixel format"
-msgstr "Ezin da GL pixel formatua sortu"
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1277
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "Ez dago GL inplementaziorik erabilgarri"
 
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
@@ -680,15 +673,15 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "It_xi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9307
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9319
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimizatu"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9316
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9328
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximizatu"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9273
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9285
 msgid "Restore"
 msgstr "Leheneratu"
 
@@ -700,7 +693,7 @@ msgstr "_Kopiatu"
 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
-msgstr "_Ebaki"
+msgstr "_Moztu"
 
 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357
 msgctxt "Stock label"
@@ -1218,12 +1211,12 @@ msgstr "Egin klik paleta-sarrera honetan uneko kolore bihurtzeko. Sarrera hori a
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6377
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6548
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
 #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
-#: gtk/gtkwindow.c:12782 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/gtkwindow.c:12789 gtk/inspector/css-editor.c:201
 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
 msgid "_Cancel"
@@ -1272,7 +1265,7 @@ msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplikatu"
 
 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12783
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12790
 msgid "_OK"
 msgstr "_Ados"
 
@@ -2187,52 +2180,52 @@ msgstr "E_skuinean:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Paper-marjinak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9583 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9502
+#: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9502
 msgid "Cu_t"
-msgstr "_Ebaki"
+msgstr "_Moztu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9587 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9506
+#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9506
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiatu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9508
+#: gtk/gtkentry.c:9598 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9508
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Itsatsi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1481
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2290 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
+#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
 msgid "_Delete"
 msgstr "Ez_abatu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9605 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9525
+#: gtk/gtkentry.c:9612 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9525
 msgid "Select _All"
 msgstr "Hautatu _dena"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtktextview.c:9535
+#: gtk/gtkentry.c:9622 gtk/gtktextview.c:9535
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "Txertatu _emojia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9791 gtk/gtktextview.c:9755
+#: gtk/gtkentry.c:9798 gtk/gtktextview.c:9755
 msgid "Select all"
 msgstr "Hautatu dena"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9794 gtk/gtktextview.c:9758
+#: gtk/gtkentry.c:9801 gtk/gtktextview.c:9758
 msgid "Cut"
 msgstr "Ebaki"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9797 gtk/gtktextview.c:9761
+#: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9761
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiatu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9800 gtk/gtktextview.c:9764
+#: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9764
 msgid "Paste"
 msgstr "Itsatsi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10870
+#: gtk/gtkentry.c:10879
 msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago"
+msgstr "Maiuskulen blokeoaren tekla aktibatuta dago"
 
-#: gtk/gtkentry.c:11145
+#: gtk/gtkentry.c:11157
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Txertatu emojia"
 
@@ -2267,7 +2260,7 @@ msgstr "_Ireki"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gorde"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:332 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak"
 
@@ -2280,281 +2273,339 @@ msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak"
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:383
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Idatzi karpeta berriaren izena"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Ezin izan da karpeta sortu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr "Karpeta ezin izan da sortu, izen bereko beste fitxategia badago lehendik. Saiatu karpeta beste izen 
batekin sortzen, edo aldatu fitxategiaren izena lehenbizi."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Baliozko fitxategi-izena aukeratu behar duzu."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Ezin da fitxategirik sortu %s barruan, ez baita karpeta bat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Ezin da fitxategirik sortu fitxategi-izena luzeegia delako"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Saiatu izen laburragoa erabiltzen."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Soilik karpetak hauta behar dituzu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "Hautatu duzun elementua ez da karpeta bat. Saiatu bestelako elementu bat erabiltzen."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Karpetaren edukia ezin izan da bistaratu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:871
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:885
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Ezin izan da fitxategia ezabatu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:893
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Ezin izan da fitxategia Zakarrontzira bota"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1024
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Direktorio hori badago lehendik ere"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1026
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Izen hori duen fitxategia badago lehendik ere"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075
 msgid "A folder cannot be called “.”"
 msgstr "Karpeta ezin da '.' gisa izendatu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076
 msgid "A file cannot be called “.”"
 msgstr "Fitxategia ezin da '.' gisa izendatu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
 msgid "A folder cannot be called “..”"
 msgstr "Karpeta ezin da '..' gisa izendatu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
 msgid "A file cannot be called “..”"
 msgstr "Fitxategia ezin da '..' gisa izendatu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1069
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Karpeta-izenak ezin du '/' karaktererik eduki"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1070
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084
 msgid "File names cannot contain “/”"
 msgstr "Fitxategi-izenak ezin du '/' karaktererik eduki"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1110
 msgid "Folder names should not begin with a space"
 msgstr "Karpetaren izena ez luke zuriune batekin hasi behar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1111
 msgid "File names should not begin with a space"
 msgstr "Fitxategiaren izena ez luke zuriune batekin hasi behar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1115
 msgid "Folder names should not end with a space"
 msgstr "Karpetaren izena ez luke zuriune batekin amaitu behar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116
 msgid "File names should not end with a space"
 msgstr "Fitxategiaren izena ez luke zuriune batekin amaitu behar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1105
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1119
 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "'.' karaktere batekin hasten diren karpeta-izenak ezkutukoak dira"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1106
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1120
 msgid "File names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "'.' karaktere batekin hasten diren fitxategi-izenak ezkutukoak dira"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1490
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Ziur zaude “%s” behin betiko ezabatu nahi duzula?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko duzu."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1616
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1630
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Ezin izan da fitxategia berrizendatu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1936
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1966
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Ezin izan da fitxategia hautatu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2316
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Bisitatu fitxategia"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2286
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2317
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Ireki fitxategi-kudeatzailearekin"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2287
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2318
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Kopiatu helbidea"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2288
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2319
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Gehitu laster-markei"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2289 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:538
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Aldatu izena"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2291
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2322
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Bota zakarrontzira"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2295
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Erakutsi fitxategi _ezkutuak"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2296
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Erakutsi zutabearen _tamaina"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2297
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2328
+msgid "Show T_ype Column"
+msgstr "Erakutsi _motaren zutabea"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Erakutsi _ordua"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2298
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
 msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "_Ordenatu karpetak fitxategiak baino lehen"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2573 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
 msgid "Location"
 msgstr "Kokalekua"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2666
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2702
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Izena:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3341
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Hemen bilatzen: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3311
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347
 msgid "Searching"
 msgstr "Bilaketa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3318
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3354
 msgid "Enter location"
 msgstr "Sartu kokalekua"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3356
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Sartu kokalekua edo URLa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4354 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7291
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4432 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7463
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:247
 msgid "Modified"
 msgstr "Aldatze-data"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4632
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4710
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Ezin izan da %s(r)en edukia irakurri"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4636
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4714
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Ezin izan da karpetaren edukia irakurri"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4844
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4874 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4922
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4846
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4876 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4924
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4880
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Atzo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4810
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4888
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4814
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4892
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%Y-%b-%-e"
 
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4999
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4992
+msgid "Audio"
+msgstr "Audioa"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4993 gtk/inspector/visual.ui:230
+#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
+msgid "Font"
+msgstr "Letra-tipoa"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994 gtk/inspector/visual.ui:488
+msgid "Image"
+msgstr "Irudia"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4995
+msgid "Archive"
+msgstr "Artxiboa"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4996
+msgid "Markup"
+msgstr "Markaketa"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4998
+msgid "Text"
+msgstr "Testua"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5000
+msgid "Video"
+msgstr "Bideoa"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktuak"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002
+msgid "Calendar"
+msgstr "Egutegia"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumentua"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004
+msgid "Presentation"
+msgstr "Aurkezpena"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Kalkulu-orria"
+
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5049 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5088 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5258 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
 msgid "Home"
 msgstr "Karpeta nagusia"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5584
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Ezin aldatu karpetara, lokala ez delako."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6370 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6541 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6373 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6544 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "'%s'(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia gainidatziko da."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6378 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ordeztu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6592
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6763
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Ez daukazu atzipenik zehaztutako karpetara."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7215
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7386
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Ezin izan da bilaketako eskaera bidali"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7501
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7674
 msgid "Accessed"
 msgstr "Atzituta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8612 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8793 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Sortu karpeta"
 
@@ -2580,51 +2631,51 @@ msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1523
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525
 msgid "Width"
 msgstr "Zabalera"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1524
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526
 msgid "Weight"
 msgstr "Pisua"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527
 msgid "Italic"
 msgstr "Etzana"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1528
 msgid "Slant"
 msgstr "Makurdura"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1529
 msgid "Optical Size"
 msgstr "Tamaina optikoa"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2064 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2066 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
 msgid "Default"
 msgstr "Lehenetsia"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
 msgid "Ligatures"
 msgstr "Hizki-loturak"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2112
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
 msgid "Letter Case"
 msgstr "Maiuskula/minuskula"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115
 msgid "Number Case"
 msgstr "Zenbakien tamaina"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116
 msgid "Number Spacing"
 msgstr "Zenbakien tartea"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117
 msgid "Number Formatting"
 msgstr "Zenbakien formatua"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118
 msgid "Character Variants"
 msgstr "Karaktere-aldaerak"
 
@@ -2636,16 +2687,16 @@ msgstr "Huts egin du OpenGL-ren testuingurua sortzean"
 msgid "Application menu"
 msgstr "Aplikazioaren menua"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9343
+#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9355
 msgid "Close"
 msgstr "Itxi"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2357 gtk/gtkicontheme.c:2422
+#: gtk/gtkicontheme.c:2358 gtk/gtkicontheme.c:2423
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
 msgstr "'%s' ikonoa ez dago '%s' gaian"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:4096 gtk/gtkicontheme.c:4463
+#: gtk/gtkicontheme.c:4101 gtk/gtkicontheme.c:4468
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Huts egin du ikonoa kargatzean"
 
@@ -2670,19 +2721,19 @@ msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "Sistema (%s)"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1150 gtk/gtkmessagedialog.c:385
+#: gtk/gtkinfobar.c:1307 gtk/gtkmessagedialog.c:385
 msgid "Information"
 msgstr "Informazioa"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1154 gtk/gtkmessagedialog.c:389
+#: gtk/gtkinfobar.c:1311 gtk/gtkmessagedialog.c:389
 msgid "Question"
 msgstr "Galdera"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1158 gtk/gtkmessagedialog.c:393
+#: gtk/gtkinfobar.c:1315 gtk/gtkmessagedialog.c:393
 msgid "Warning"
 msgstr "Abisua"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1162 gtk/gtkmessagedialog.c:397
+#: gtk/gtkinfobar.c:1319 gtk/gtkmessagedialog.c:397
 msgid "Error"
 msgstr "Errorea"
 
@@ -2812,16 +2863,16 @@ msgstr "Ezarri beharreko Gtk+ arazketa-banderak"
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko Gtk+ arazketa-banderak"
 
-#: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002
+#: gtk/gtkmain.c:810 gtk/gtkmain.c:1004
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Ezin da pantaila ireki: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:920
+#: gtk/gtkmain.c:922
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ aukerak"
 
-#: gtk/gtkmain.c:920
+#: gtk/gtkmain.c:922
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Erakutsi GTK+ aukerak"
 
@@ -2830,7 +2881,7 @@ msgstr "Erakutsi GTK+ aukerak"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:1270
+#: gtk/gtkmain.c:1272
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
@@ -2995,11 +3046,11 @@ msgstr "Ireki %s"
 
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
 msgid "Recent"
-msgstr "Duela gutxi erabilita"
+msgstr "Azken aldikoak"
 
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
 msgid "Recent files"
-msgstr "Azken fitxategiak"
+msgstr "Azken aldiko fitxategiak"
 
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
 msgid "Starred"
@@ -3132,7 +3183,7 @@ msgstr "Izen hori jadanik erabilita dago"
 
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:512
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
@@ -3310,11 +3361,11 @@ msgstr "Deskonektatu"
 msgid "Unmount"
 msgstr "Desmuntatu"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:780
+#: gtk/gtkprintbackend.c:778
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentifikazioa"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:851
+#: gtk/gtkprintbackend.c:849
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Gogoratu pasahitza"
 
@@ -3421,7 +3472,7 @@ msgstr "Paperik ez"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2602
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2624
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausatuta"
 
@@ -3489,42 +3540,42 @@ msgstr "Inprimagailuaren informazioa lortzen…"
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5378
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Ezkerretik eskuinera, goitik behera"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5378
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Ezkerretik eskuinera, behetik gora"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5379
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Eskuinetik ezkerrera, goitik behera"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5379
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Eskuinetik ezkerrera, behetik gora"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5380
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Goitik behera, ezkerretik eskuinera"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5380
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Goitik behera, eskuinetik ezkerrera"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Behetik gora, ezkerretik eskuinera"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Behetik gora, eskuinetik ezkerrera"
 
@@ -3717,12 +3768,12 @@ msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Bilaketaren lasterbideak"
 
 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:322
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
 
 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Saiatu bestelako bilaketa"
 
@@ -3903,24 +3954,24 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%%%d"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9291
+#: gtk/gtkwindow.c:9303
 msgid "Move"
-msgstr "Aldatu lekuz"
+msgstr "Mugitu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9299
+#: gtk/gtkwindow.c:9311
 msgid "Resize"
 msgstr "Aldatu tamaina"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9330
+#: gtk/gtkwindow.c:9342
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Beti gainean"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12770
+#: gtk/gtkwindow.c:12777
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "Nahi duzu GTK+ ikuskatzailea erabiltzea?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12772
+#: gtk/gtkwindow.c:12779
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3928,7 +3979,7 @@ msgid ""
 "break or crash."
 msgstr "GTK+ ikuskatzailea arazketa elkarreragile bat da, edozer GTk+ aplikazioren barnekoak arakatzea eta 
aldatzea baimentzen dizu. Hori erabiltzean aplikazioa hondatu edo kraskatu dezakezu."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12777
+#: gtk/gtkwindow.c:12784
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Ez erakutsi mezu hau berriro"
 
@@ -4263,6 +4314,7 @@ msgid "Property"
 msgstr "Propietatea"
 
 #: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
 msgid "Type"
 msgstr "Mota"
 
@@ -4419,10 +4471,6 @@ msgstr "Kurtsorearen tamaina"
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Ikonoen gaia"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
-msgid "Font"
-msgstr "Letra-tipoa"
-
 #: gtk/inspector/visual.ui:263
 msgid "Font Scale"
 msgstr "Letra-tipoaren eskala"
@@ -4459,10 +4507,6 @@ msgstr "Errendatze modua"
 msgid "Similar"
 msgstr "Antzekoa"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:488
-msgid "Image"
-msgstr "Irudia"
-
 #: gtk/inspector/visual.ui:489
 msgid "Recording"
 msgstr "Grabazioa"
@@ -4813,7 +4857,7 @@ msgstr "Hizki-lotura historikoak"
 #: gtk/open-type-layout.h:52
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Hangul"
-msgstr "Hangul"
+msgstr "Hangul-a"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:53
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -6248,7 +6292,7 @@ msgstr "Bopomofoa"
 #: gtk/script-names.c:22
 msgctxt "Script"
 msgid "Cherokee"
-msgstr "Txerokia"
+msgstr "Txeroki-a"
 
 #: gtk/script-names.c:23
 msgctxt "Script"
@@ -6268,12 +6312,12 @@ msgstr "Deseret"
 #: gtk/script-names.c:26
 msgctxt "Script"
 msgid "Devanagari"
-msgstr "Devanagaria"
+msgstr "Devanagari-aa"
 
 #: gtk/script-names.c:27
 msgctxt "Script"
 msgid "Ethiopic"
-msgstr "Etiopiera"
+msgstr "Etiopiarra"
 
 #: gtk/script-names.c:28
 msgctxt "Script"
@@ -6293,22 +6337,22 @@ msgstr "Greziera"
 #: gtk/script-names.c:31
 msgctxt "Script"
 msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujaratiera"
+msgstr "Gujaratera"
 
 #: gtk/script-names.c:32
 msgctxt "Script"
 msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhia"
+msgstr "Gurmukhi-a"
 
 #: gtk/script-names.c:33
 msgctxt "Script"
 msgid "Han"
-msgstr "Han"
+msgstr "Han-a"
 
 #: gtk/script-names.c:34
 msgctxt "Script"
 msgid "Hangul"
-msgstr "Hangul"
+msgstr "Hangul-a"
 
 #: gtk/script-names.c:35
 msgctxt "Script"
@@ -6323,7 +6367,7 @@ msgstr "Hiragana"
 #: gtk/script-names.c:37
 msgctxt "Script"
 msgid "Kannada"
-msgstr "Kannadera"
+msgstr "Kannada"
 
 #: gtk/script-names.c:38
 msgctxt "Script"
@@ -6333,7 +6377,7 @@ msgstr "Katakana"
 #: gtk/script-names.c:39
 msgctxt "Script"
 msgid "Khmer"
-msgstr "Khemerera"
+msgstr "Khmerera"
 
 #: gtk/script-names.c:40
 msgctxt "Script"
@@ -6363,7 +6407,7 @@ msgstr "Birmaniera"
 #: gtk/script-names.c:45
 msgctxt "Script"
 msgid "Ogham"
-msgstr "Oghama"
+msgstr "Ogham-a"
 
 #: gtk/script-names.c:46
 msgctxt "Script"
@@ -6398,7 +6442,7 @@ msgstr "Tamilera"
 #: gtk/script-names.c:52
 msgctxt "Script"
 msgid "Telugu"
-msgstr "Teluguera"
+msgstr "Telugua"
 
 #: gtk/script-names.c:53
 msgctxt "Script"
@@ -6433,12 +6477,12 @@ msgstr "Tagaloa"
 #: gtk/script-names.c:59
 msgctxt "Script"
 msgid "Hanunoo"
-msgstr "Hanunooa"
+msgstr "Hanunoo-a"
 
 #: gtk/script-names.c:60
 msgctxt "Script"
 msgid "Buhid"
-msgstr "Buhida"
+msgstr "Buhid-a"
 
 #: gtk/script-names.c:61
 msgctxt "Script"
@@ -6458,7 +6502,7 @@ msgstr "Ziprera"
 #: gtk/script-names.c:64
 msgctxt "Script"
 msgid "Limbu"
-msgstr "Limbua"
+msgstr "Limbu-a"
 
 #: gtk/script-names.c:65
 msgctxt "Script"
@@ -6478,7 +6522,7 @@ msgstr "B lineala"
 #: gtk/script-names.c:68
 msgctxt "Script"
 msgid "Tai Le"
-msgstr "Tai Lea"
+msgstr "Tai Le-a"
 
 #: gtk/script-names.c:69
 msgctxt "Script"
@@ -6488,7 +6532,7 @@ msgstr "Ugaritikoa"
 #: gtk/script-names.c:70
 msgctxt "Script"
 msgid "New Tai Lue"
-msgstr "Tai Lea berria"
+msgstr "Tai Le berria"
 
 #: gtk/script-names.c:71
 msgctxt "Script"
@@ -6503,7 +6547,7 @@ msgstr "Glagolitikoa"
 #: gtk/script-names.c:73
 msgctxt "Script"
 msgid "Tifinagh"
-msgstr "Tifinagh"
+msgstr "Tifinagh-a"
 
 #: gtk/script-names.c:74
 msgctxt "Script"
@@ -6548,7 +6592,7 @@ msgstr "Phags-pa"
 #: gtk/script-names.c:82
 msgctxt "Script"
 msgid "N'Ko"
-msgstr "N'Ko"
+msgstr "N'Ko-a"
 
 #: gtk/script-names.c:83
 msgctxt "Script"
@@ -6578,12 +6622,12 @@ msgstr "Saurashtra"
 #: gtk/script-names.c:88
 msgctxt "Script"
 msgid "Cham"
-msgstr "Cham"
+msgstr "Cham-a"
 
 #: gtk/script-names.c:89
 msgctxt "Script"
 msgid "Ol Chiki"
-msgstr "Ol Chiki"
+msgstr "Ol Chiki-a"
 
 #: gtk/script-names.c:90
 msgctxt "Script"
@@ -6593,12 +6637,12 @@ msgstr "Vaiera"
 #: gtk/script-names.c:91
 msgctxt "Script"
 msgid "Carian"
-msgstr "Carian"
+msgstr "Kariera"
 
 #: gtk/script-names.c:92
 msgctxt "Script"
 msgid "Lycian"
-msgstr "Lycian"
+msgstr "Liziera"
 
 #: gtk/script-names.c:93
 msgctxt "Script"
@@ -6613,7 +6657,7 @@ msgstr "Avestan"
 #: gtk/script-names.c:95
 msgctxt "Script"
 msgid "Bamum"
-msgstr "Bamum"
+msgstr "Bamum-a"
 
 #: gtk/script-names.c:96
 msgctxt "Script"
@@ -6648,7 +6692,7 @@ msgstr "Kaithi"
 #: gtk/script-names.c:102
 msgctxt "Script"
 msgid "Lisu"
-msgstr "Lisu"
+msgstr "Lisu-a"
 
 #: gtk/script-names.c:103
 msgctxt "Script"
@@ -6673,7 +6717,7 @@ msgstr "Samariera"
 #: gtk/script-names.c:107
 msgctxt "Script"
 msgid "Tai Tham"
-msgstr "Tai Tham"
+msgstr "Tai Tham-a"
 
 #: gtk/script-names.c:108
 msgctxt "Script"
@@ -6683,7 +6727,7 @@ msgstr "Tai Viet"
 #: gtk/script-names.c:109
 msgctxt "Script"
 msgid "Batak"
-msgstr "Batak"
+msgstr "Batak-a"
 
 #: gtk/script-names.c:110
 msgctxt "Script"
@@ -6713,7 +6757,7 @@ msgstr "Hieroglifo meroitikoak"
 #: gtk/script-names.c:115
 msgctxt "Script"
 msgid "Miao"
-msgstr "Miao"
+msgstr "Miao-a"
 
 #: gtk/script-names.c:116
 msgctxt "Script"
@@ -6743,7 +6787,7 @@ msgstr "Kaukasoko albaniera"
 #: gtk/script-names.c:121
 msgctxt "Script"
 msgid "Duployan"
-msgstr "Duployan"
+msgstr "Duployan-a"
 
 #: gtk/script-names.c:122
 msgctxt "Script"
@@ -6783,7 +6827,7 @@ msgstr "Manikeoa"
 #: gtk/script-names.c:129
 msgctxt "Script"
 msgid "Mende Kikakui"
-msgstr "Mende Kikakui"
+msgstr "Mende Kikakui-a"
 
 #: gtk/script-names.c:130
 msgctxt "Script"
@@ -6793,7 +6837,7 @@ msgstr "Modi"
 #: gtk/script-names.c:131
 msgctxt "Script"
 msgid "Mro"
-msgstr "Mro"
+msgstr "Mro-a"
 
 #: gtk/script-names.c:132
 msgctxt "Script"
@@ -6813,7 +6857,7 @@ msgstr "Permiko zaharra"
 #: gtk/script-names.c:135
 msgctxt "Script"
 msgid "Pahawh Hmong"
-msgstr "Pahawh Hmong"
+msgstr "Pahawh Hmong-a"
 
 #: gtk/script-names.c:136
 msgctxt "Script"
@@ -6823,7 +6867,7 @@ msgstr "Palmirakoa"
 #: gtk/script-names.c:137
 msgctxt "Script"
 msgid "Pau Cin Hau"
-msgstr "Pau Cin Hau"
+msgstr "Pau Cin Hau-a"
 
 #: gtk/script-names.c:138
 msgctxt "Script"
@@ -6878,17 +6922,17 @@ msgstr "Zeinu-idazkera"
 #: gtk/script-names.c:148
 msgctxt "Script"
 msgid "Adlam"
-msgstr "Adlam"
+msgstr "Adlam-a"
 
 #: gtk/script-names.c:149
 msgctxt "Script"
 msgid "Bhaiksuki"
-msgstr "Bhaiksuki"
+msgstr "Bhaiksuki-a"
 
 #: gtk/script-names.c:150
 msgctxt "Script"
 msgid "Marchen"
-msgstr "Marchen"
+msgstr "Marchen.a"
 
 #: gtk/script-names.c:151
 msgctxt "Script"
@@ -6903,12 +6947,12 @@ msgstr "Osage"
 #: gtk/script-names.c:153
 msgctxt "Script"
 msgid "Tangut"
-msgstr "Tangut"
+msgstr "Tangut-a"
 
 #: gtk/script-names.c:154
 msgctxt "Script"
 msgid "Masaram Gondi"
-msgstr "Masaram Gondi"
+msgstr "Masaram Gondi.a"
 
 #: gtk/script-names.c:155
 msgctxt "Script"
@@ -6918,7 +6962,7 @@ msgstr "Nushu"
 #: gtk/script-names.c:156
 msgctxt "Script"
 msgid "Soyombo"
-msgstr "Soyombo"
+msgstr "Soyombo-a"
 
 #: gtk/script-names.c:157
 msgctxt "Script"
@@ -7074,15 +7118,15 @@ msgstr "Banderak"
 msgid "Files"
 msgstr "Fitxategiak"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:273
 msgid "Remote location — only searching the current folder"
 msgstr "Urruneko kokalekua — soilik uneko karpeta bilatzen"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:445
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Karpetaren izena"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:473
 msgid "_Create"
 msgstr "_Sortu"
 
@@ -7162,7 +7206,7 @@ msgstr "Ez da azken aldian erabilitako zerbitzaririk aurkitu"
 
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
 msgid "Recent Servers"
-msgstr "Azken zerbitzariak"
+msgstr "Azken aldiko zerbitzariak"
 
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:261
 msgid "No results found"
@@ -7440,7 +7484,7 @@ msgstr "Ezin izan da cache fitxategian idatzi: %s\n"
 #: gtk/updateiconcache.c:1550
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Sortutako cache-a baliogabea da.\n"
+msgstr "Sortutako cachea baliogabea da.\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1564
 #, c-format
@@ -7464,7 +7508,7 @@ msgstr "Cache fitxategia ongi sortu da.\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1654
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Gainidatzi existitzen den cache-a, nahiz eta eguneratuta egon"
+msgstr "Gainidatzi existitzen den cachea, nahiz eta eguneratuta egon"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1655
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
@@ -7472,11 +7516,11 @@ msgstr "Ez egiaztatu index.theme dagoen edo ez"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1656
 msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "Ez txertatu irudiaren daturik cache-an"
+msgstr "Ez txertatu irudiaren daturik cachean"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1657
 msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "Txertatu irudiaren datuak cache-an"
+msgstr "Txertatu irudiaren datuak cachean"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1658
 msgid "Output a C header file"
@@ -7484,11 +7528,11 @@ msgstr "Kanporatu C goiburuko fitxategia"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1659
 msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Desaktibatu hitzez hitzeko irteera"
+msgstr "Desaktibatu irteera xehea"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1660
 msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Balidatu ikonoen cache-a"
+msgstr "Balidatu ikonoen cachea"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1727
 #, c-format
@@ -7498,7 +7542,7 @@ msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu: %s\n"
 #: gtk/updateiconcache.c:1733
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Ez da baliozko ikonoen cache-a: %s\n"
+msgstr "Ez da baliozko ikonoen cachea: %s\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1746
 #, c-format
@@ -7560,7 +7604,7 @@ msgctxt "input method menu"
 msgid "Multipress"
 msgstr "Hainbat pultsazio"
 
-#: modules/input/imquartz.c:58
+#: modules/input/imquartz.c:61
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Mac OS X Quartz"
 msgstr "Mac OS X Quartz"
@@ -7632,438 +7676,438 @@ msgstr "Lotan"
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Orrialdeak _orriko:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
 msgid "Username:"
 msgstr "Erabiltzaile-izena:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1447
 msgid "Password:"
 msgstr "Pasahitza:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1168
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1459
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1169
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1460
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua '%s' inprimagailuan inprimatzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1170
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu bat '%s'(e)n inprimatzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1175
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' lanaren atributuak lortzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Autentifikazioa behar da lan baten atributuak lortzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' inprimagailuaren atributuak lortzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Autentifikazioa behar da inprimagailu baten atributuak lortzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "Autentifikazioa behar da %s(r)en inprimagailu lehenetsia lortzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Autentifikazioa behar da %s(e)tik inprimagailuak lortzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1193
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1194
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Autentifikazioa behar da fitxategia %s(e)tik lortzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1195
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1196
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Autentifikazioa behar da %s(e)n"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1431
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1432
 msgid "Domain:"
 msgstr "Domeinua:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1461
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua inprimatzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu hau '%s' inprimagailuan inprimatzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu hau inprimatzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "'%s' inprimagailuak toner baxua du."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2535
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "'%s' inprimagailuak ez du tonerrik."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2562
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "'%s' inprimagailuak errebelatzaile baxua du."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "'%s' inprimagailuak ez du errebelatzailerik."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr "'%s' inprimagailuak gutxienez tinta-kartutxo bat baxua du."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2555
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2577
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "'%s' inprimagailuak gutxienez tinta-kartutxo bat gabe dago."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2559
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2581
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "'%s' inprimagailuaren estalkia irekita dago."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2563
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "'%s' inprimagailuaren atea irekita dago."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2589
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "'%s' inprimagailuak paper gutxi du."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2571
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2593
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "'%s' inprimagailuak ez du paperik."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2597
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "'%s' inprimagailua unean lineaz kanpo dago."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2579
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2601
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Arazoa dago '%s' inprimagailuarekin."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2599
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2621
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "Pausarazita; Lanak baztertzen"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2605
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2627
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Lanak baztertzen"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2646
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2668
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4506
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Alde bietatik"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4440
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Paper mota"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4441
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Paper-iturria"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4327
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4442
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4507
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Irteerako erretilua"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Bereizmena"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4329
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4444
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript aurre-iragazketa"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Alde batetik"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Marjina luzea (estandarra)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Marjina laburra (iraulia)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4459
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Hautapen automatikoa"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Kapsulatutako GhostScript letra-tipoak soilik"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "BIhurtu PS 1. mailara"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "BIhurtu PS 2. mailara"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Aurre-iragazketarik ez"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4373
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Bestelakoak"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4515
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Alde batetik"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4517
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Marjina luzea (estandarra)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4519
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Marjina laburra (iraulia)"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4522
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "Goiko edukiontzia"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4524
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "Erdiko edukiontzia"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4526
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "Beheko edukiontzia"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4528
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "Alboko edukiontzia"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4530
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "Ezkerreko edukiontzia"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4532
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "Eskuineko edukiontzia"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4534
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "Zentroko edukiontzia"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4536
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "Atzeko edukiontzia"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4423
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4538
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "Edukiontzia buruz gora"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4425
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4540
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "Edukiontzia buruz behera"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4542
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "Tamaina handiko edukiontzia"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4449
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4564
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "%d pilatzailea"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4568
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "%d. postontzia"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4572
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "Nire postontzia"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4576
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "%d. erretilua"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5047
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
 msgid "Urgent"
 msgstr "Presazkoa"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
 msgid "High"
 msgstr "Altua"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
 msgid "Medium"
 msgstr "Tartekoa"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
 msgid "Low"
 msgstr "Baxua"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5403
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5518
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Lanaren lehentasuna"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5414
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5529
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Fakturaren datuak"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5553
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5439
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5554
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Klasifikatuta"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5440
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidentziala"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5556
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Ezkutukoa"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5557
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Arrunta"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5558
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Ezkutu gorenekoa"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5559
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Sailkatu gabe"
@@ -8071,7 +8115,7 @@ msgstr "Sailkatu gabe"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5456
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5571
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Orrialde orriko"
@@ -8079,7 +8123,7 @@ msgstr "Orrialde orriko"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5473
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5588
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Orrialdeak ordenatzea"
@@ -8087,7 +8131,7 @@ msgstr "Orrialdeak ordenatzea"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5515
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5630
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "Aurretik"
@@ -8095,7 +8139,7 @@ msgstr "Aurretik"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5530
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5645
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "Ondoren"
@@ -8104,7 +8148,7 @@ msgstr "Ondoren"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5665
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Noiz inprimatu"
@@ -8112,7 +8156,7 @@ msgstr "Noiz inprimatu"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5561
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5676
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Noiz inprimatu"
@@ -8122,35 +8166,35 @@ msgstr "Noiz inprimatu"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5606
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5721
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "%sx%s pertsonalizatua"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5716
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5831
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Inprimagailuaren profila"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5723
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5838
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Ez dago erabilgarri"
 
 #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
 #. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:275
 msgid "Color management unavailable"
 msgstr "Kolore-kudeaketa ez dago erabilgarri"
 
 #. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:287
 msgid "No profile available"
 msgstr "Ez dago profilik erabilgarri"
 
 #. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:298
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "Zehaztu gabeko profila"
 
@@ -8229,5 +8273,8 @@ msgstr "irteerako-proba.%s"
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Inprimatu probako inprimagailuan"
 
+#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
+#~ msgstr "3.2 nukleoa GL profila ez dago erabilgarri EGL inplementazioan"
+
 #~ msgid "Not implemented on OS X"
 #~ msgstr "Ez dago X SEan garatuta"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]