[gtk/gtk-3-24] Update French translation



commit 878be85d0c02ca5847fee8093d93b41f5b2b9af2
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Sun Feb 16 19:59:25 2020 +0000

    Update French translation

 po/fr.po | 622 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 328 insertions(+), 294 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 91f3638236..e8243f8643 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # French translation of GTK+.
-# Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2020 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the GTK+ package.
 #
 # Vincent Renardias <vincent debian org>, 1998-1999.
@@ -10,26 +10,26 @@
 # Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006-2007.
 # Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2006-2008.
 # Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007-2008.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2018.
 # Yannick Tailliez <ytdispatch-libre yahoo com>, 2008.
 # Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011-13
 # Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2016-2019.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 3-24\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-01 06:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-08 18:52+0200\n"
-"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-15 12:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-16 16:29+0100\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 
 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
 #, c-format
@@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "DRAPEAUX"
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "Drapeaux de débogage GDK à ne pas définir"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2850
+#: gdk/gdkwindow.c:2851
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Prise en charge de GL désactivée via GDK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2861
+#: gdk/gdkwindow.c:2862
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "Le moteur actuel ne gère pas OpenGL"
 
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Syst"
 #: gdk/keyname-table.h:6849
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
-msgstr "Échap."
+msgstr "Échap"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6850
 msgctxt "keyboard label"
@@ -479,20 +479,16 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspension"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1277
-msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "Aucune implémentation GL disponible"
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123
+msgid "Unable to create a GL pixel format"
+msgstr "Impossible de créer un format de pixel GL"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:132
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Impossible de créer un contexte GL"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:908
 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:918 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1035
@@ -500,14 +496,10 @@ msgstr "Impossible de créer un contexte GL"
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Pas de configuration disponible pour le format de pixel donné"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234
-msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
-msgstr "Le profil GL core 3.2 n’est pas disponible dans l’implémentation EGL"
-
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:122
-#| msgid "Unable to create a GL context"
-msgid "Unable to create a GL pixel format"
-msgstr "Impossible de créer un format de pixel GL"
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1277
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "Aucune implémentation GL disponible"
 
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
@@ -563,7 +555,7 @@ msgstr[1] "Ouverture de %d éléments"
 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:999
 #, c-format
 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
-msgstr "Pas de configuration disponible pour le format de pixel RGBA donné"
+msgstr "Pas de configuration disponible pour le format de pixel RVBA donné"
 
 #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
 msgctxt "Action description"
@@ -696,15 +688,15 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermer"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9307
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9319
 msgid "Minimize"
 msgstr "Réduire"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9316
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9328
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximiser"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9273
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9285
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurer"
 
@@ -1253,12 +1245,12 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6377
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6548
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
 #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
 #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
-#: gtk/gtkwindow.c:12782 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/gtkwindow.c:12789 gtk/inspector/css-editor.c:201
 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
 msgid "_Cancel"
@@ -1309,7 +1301,7 @@ msgid "_Apply"
 msgstr "A_ppliquer"
 
 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12783
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12790
 msgid "_OK"
 msgstr "_Valider"
 
@@ -1461,7 +1453,7 @@ msgstr "Taille %s non valide\n"
 #: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671
 #, c-format
 msgid "Can't load file: %s\n"
-msgstr "Impossible de charge le fichier : %s\n"
+msgstr "Impossible de charger le fichier : %s\n"
 
 #: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
 #, c-format
@@ -2226,52 +2218,52 @@ msgstr "_Droite :"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Marges du papier"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9583 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9502
+#: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9502
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Co_uper"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9587 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9506
+#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9506
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copier"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9508
+#: gtk/gtkentry.c:9598 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9508
 msgid "_Paste"
 msgstr "C_oller"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1481
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2290 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
+#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Supprimer"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9605 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9525
+#: gtk/gtkentry.c:9612 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9525
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Tout sélectionner"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtktextview.c:9535
+#: gtk/gtkentry.c:9622 gtk/gtktextview.c:9535
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "Insérer un _émoji"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9791 gtk/gtktextview.c:9755
+#: gtk/gtkentry.c:9798 gtk/gtktextview.c:9755
 msgid "Select all"
 msgstr "Tout sélectionner"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9794 gtk/gtktextview.c:9758
+#: gtk/gtkentry.c:9801 gtk/gtktextview.c:9758
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9797 gtk/gtktextview.c:9761
+#: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9761
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9800 gtk/gtktextview.c:9764
+#: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9764
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10870
+#: gtk/gtkentry.c:10879
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Verr. maj. est activé"
 
-#: gtk/gtkentry.c:11145
+#: gtk/gtkentry.c:11157
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Insérer un émoji"
 
@@ -2306,7 +2298,7 @@ msgstr "_Ouvrir"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Enregistrer"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:332 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Sélectionne les types de fichiers à afficher"
 
@@ -2319,15 +2311,15 @@ msgstr "Sélectionne les types de fichiers à afficher"
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s sur %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:383
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Le dossier ne peut pas être créé"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2336,269 +2328,327 @@ msgstr ""
 "déjà. Essayez d’utiliser un nom différent pour le dossier ou de renommer le "
 "fichier en premier."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Vous devez choisir un nom de fichier valide."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Impossible de créer un fichier dans %s car ce n’est pas un dossier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Impossible de créer le fichier car le nom de fichier est trop long"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Essayez avec un nom plus court."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Seuls les dossiers peuvent être sélectionnés"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr ""
 "L’élément que vous avez choisi n’est pas un dossier ; essayez d’utiliser un "
 "autre élément."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nom de fichier non valide"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Le contenu du dossier ne peut pas être affiché"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:871
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:885
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Le fichier n’a pas pu être supprimé"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:893
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Le fichier n’a pas pu être mis à la corbeille"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1024
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Un dossier avec ce nom existe déjà"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1026
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Un fichier avec ce nom existe déjà"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075
 msgid "A folder cannot be called “.”"
 msgstr "Un dossier ne peut pas s’appeler « . »"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076
 msgid "A file cannot be called “.”"
 msgstr "Un fichier ne peut pas s’appeler « . »"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
 msgid "A folder cannot be called “..”"
 msgstr "Un dossier ne peut pas s’appeler « .. »"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
 msgid "A file cannot be called “..”"
 msgstr "Un fichier ne peut pas s’appeler « .. »"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1069
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Les noms de dossiers ne peuvent pas contenir « / »"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1070
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084
 msgid "File names cannot contain “/”"
 msgstr "Les noms de fichiers ne peuvent pas contenir « / »"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1110
 msgid "Folder names should not begin with a space"
 msgstr "Les noms de dossiers ne devraient pas commencer par une espace"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1111
 msgid "File names should not begin with a space"
 msgstr "Les noms de fichiers ne devraient pas commencer par une espace"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1115
 msgid "Folder names should not end with a space"
 msgstr "Les noms de dossiers ne devraient pas se terminer par une espace"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116
 msgid "File names should not end with a space"
 msgstr "Les noms de fichiers ne devraient pas se terminer par une espace"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1105
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1119
 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Les noms de dossiers commençant par « . » sont masqués"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1106
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1120
 msgid "File names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Les noms de fichiers commençant par « . » sont masqués"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1490
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Voulez-vous réellement supprimer « %s » de manière permanente ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Si vous supprimez un élément, il sera définitivement perdu."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1616
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1630
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Le fichier n’a pas pu être renommé"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1936
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1966
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Impossible de sélectionner le fichier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2316
 msgid "_Visit File"
 msgstr "C_onsulter ce fichier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2286
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2317
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Ouvrir avec le gestionnaire de fichiers"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2287
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2318
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Copier l’emplacement"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2288
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2319
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "A_jouter aux signets"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2289 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:538
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renommer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2291
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2322
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Mettre à la corbeille"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2295
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Afficher les fichiers _cachés"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2296
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Afficher la colonne _Taille"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2297
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2328
+msgid "Show T_ype Column"
+msgstr "Afficher la colonne T_ype"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Afficher la d_ate"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2298
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
 msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "Trier les _dossiers avant les fichiers"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2573 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2666
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2702
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nom :"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3341
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Recherche dans %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3311
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347
 msgid "Searching"
 msgstr "Recherche"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3318
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3354
 msgid "Enter location"
 msgstr "Saisir un emplacement"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3356
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Saisir un emplacement ou un URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4354 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7291
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4432 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7463
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:247
 msgid "Modified"
 msgstr "Modifié"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4632
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4710
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Impossible de lire le contenu de %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4636
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4714
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Impossible de lire le contenu du dossier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4844
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4874 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4922
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4846
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4876 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4924
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4880
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Hier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4810
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4888
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4814
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4892
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e %b %Y"
 
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4999
+msgid "Program"
+msgstr "Programme"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4992
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4993 gtk/inspector/visual.ui:230
+#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994 gtk/inspector/visual.ui:488
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4995
+msgid "Archive"
+msgstr "Archive"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4996
+msgid "Markup"
+msgstr "Balisage"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4998
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5000
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacts"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004
+msgid "Presentation"
+msgstr "Présentation"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Feuille de calcul"
+
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5049 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5088 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5258 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
 msgid "Home"
 msgstr "Dossier personnel"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5584
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Impossible d’aller au dossier car il n’est pas local"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6370 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6541 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6373 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6544 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6378 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplacer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6592
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6763
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Vous n’avez pas accès à ce dossier."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7215
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7386
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Impossible d’envoyer la requête de recherche"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7501
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7674
 msgid "Accessed"
 msgstr "Accédé"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8612 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8793 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Créer un dossier"
 
@@ -2624,51 +2674,51 @@ msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1523
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525
 msgid "Width"
 msgstr "Largeur"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1524
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526
 msgid "Weight"
 msgstr "Poids"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527
 msgid "Italic"
 msgstr "Italique"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1528
 msgid "Slant"
 msgstr "Inclinaison"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1529
 msgid "Optical Size"
 msgstr "Taille optique"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2064 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2066 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
 msgid "Ligatures"
 msgstr "Ligatures"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2112
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
 msgid "Letter Case"
 msgstr "Casse des lettres"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115
 msgid "Number Case"
 msgstr "Casse des nombres"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116
 msgid "Number Spacing"
 msgstr "Espacement des nombres"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117
 msgid "Number Formatting"
 msgstr "Mise en forme des nombres"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118
 msgid "Character Variants"
 msgstr "Variantes de caractères"
 
@@ -2680,16 +2730,16 @@ msgstr "La création de contexte OpenGL a échoué"
 msgid "Application menu"
 msgstr "Menu des applications"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9343
+#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9355
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2357 gtk/gtkicontheme.c:2422
+#: gtk/gtkicontheme.c:2358 gtk/gtkicontheme.c:2423
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
 msgstr "L’icône « %s » n’est pas présente dans le thème %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:4096 gtk/gtkicontheme.c:4463
+#: gtk/gtkicontheme.c:4101 gtk/gtkicontheme.c:4468
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Impossible de charger l’icône"
 
@@ -2714,19 +2764,19 @@ msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "Système (%s)"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1150 gtk/gtkmessagedialog.c:385
+#: gtk/gtkinfobar.c:1307 gtk/gtkmessagedialog.c:385
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1154 gtk/gtkmessagedialog.c:389
+#: gtk/gtkinfobar.c:1311 gtk/gtkmessagedialog.c:389
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1158 gtk/gtkmessagedialog.c:393
+#: gtk/gtkinfobar.c:1315 gtk/gtkmessagedialog.c:393
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertissement"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1162 gtk/gtkmessagedialog.c:397
+#: gtk/gtkinfobar.c:1319 gtk/gtkmessagedialog.c:397
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
@@ -2766,7 +2816,7 @@ msgstr "Erreur lors de l’analyse des options de la ligne de commande : %s\n"
 #: gtk/gtk-launch.c:94 gtk/gtk-launch.c:115
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d’information."
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d’informations."
 
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gtk-launch without any argument.
@@ -2861,16 +2911,16 @@ msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à définir"
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à ne pas définir"
 
-#: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002
+#: gtk/gtkmain.c:810 gtk/gtkmain.c:1004
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Impossible d’ouvrir l’affichage : %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:920
+#: gtk/gtkmain.c:922
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Options GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:920
+#: gtk/gtkmain.c:922
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Affiche les options GTK+"
 
@@ -2879,7 +2929,7 @@ msgstr "Affiche les options GTK+"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:1270
+#: gtk/gtkmain.c:1272
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
@@ -2916,7 +2966,6 @@ msgid "_Domain"
 msgstr "_Domaine"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:714
-#| msgid "Volume Up"
 msgid "Volume type"
 msgstr "Type de volume"
 
@@ -2925,8 +2974,6 @@ msgid "_Hidden"
 msgstr "_Masqué"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:727
-#| msgctxt "input method menu"
-#| msgid "Windows IME"
 msgid "_Windows system"
 msgstr "Système _Windows"
 
@@ -3187,7 +3234,7 @@ msgstr "Ce nom est déjà pris"
 
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:512
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -3267,7 +3314,7 @@ msgstr "Recherche d’emplacements sur le réseau"
 
 #: gtk/gtkplacesview.c:905
 msgid "No network locations found"
-msgstr "Aucun emplacement réseau trouvé."
+msgstr "Aucun emplacement réseau trouvé"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
 #: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1307
@@ -3480,7 +3527,7 @@ msgstr "Absence de papier"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2602
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2624
 msgid "Paused"
 msgstr "En pause"
 
@@ -3549,42 +3596,42 @@ msgstr "Récupération des informations sur l’imprimante…"
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5378
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "De gauche à droite, du haut vers le bas"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5378
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "De gauche à droite, du bas vers le haut"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5379
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "De droite à gauche, du haut vers le bas"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5379
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "De droite à gauche, du bas vers le haut"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5380
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Du haut vers le bas, de gauche à droite"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5380
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Du haut vers le bas, de droite à gauche"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Du bas vers le haut, de gauche à droite"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Du bas vers le haut, de droite à gauche"
 
@@ -3779,12 +3826,12 @@ msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Raccourcis de recherche"
 
 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:322
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Aucun résultat trouvé"
 
 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Essayez une autre recherche"
 
@@ -3923,7 +3970,7 @@ msgstr "RLM Marque _droite-à-gauche"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _Enchâssement gauche-à-droite "
+msgstr "LRE _Enchâssement gauche-à-droite"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
@@ -3976,24 +4023,24 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9291
+#: gtk/gtkwindow.c:9303
 msgid "Move"
 msgstr "Déplacer"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9299
+#: gtk/gtkwindow.c:9311
 msgid "Resize"
 msgstr "Redimensionner"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9330
+#: gtk/gtkwindow.c:9342
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Toujours au premier plan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12770
+#: gtk/gtkwindow.c:12777
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "Voulez-vous utiliser l’Inspecteur GTK+ ?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12772
+#: gtk/gtkwindow.c:12779
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -4004,7 +4051,7 @@ msgstr ""
 "de modifier les entrailles de n’importe quelle application GTK+. En "
 "l’utilisant, il peut arriver que l’application fonctionne mal ou plante."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12777
+#: gtk/gtkwindow.c:12784
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Ne plus afficher ce message"
 
@@ -4106,7 +4153,7 @@ msgstr "Affichage"
 
 #: gtk/inspector/general.ui:408
 msgid "RGBA visual"
-msgstr "Visuel RGBA"
+msgstr "Visuel RVBA"
 
 #: gtk/inspector/general.ui:442
 msgid "Composited"
@@ -4343,6 +4390,7 @@ msgid "Property"
 msgstr "Propriété"
 
 #: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -4500,10 +4548,6 @@ msgstr "Taille de curseur"
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Thème d’icônes"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
-
 #: gtk/inspector/visual.ui:263
 msgid "Font Scale"
 msgstr "Mise à l’échelle des polices"
@@ -4540,10 +4584,6 @@ msgstr "Mode de rendu"
 msgid "Similar"
 msgstr "Semblable"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:488
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
-
 #: gtk/inspector/visual.ui:489
 msgid "Recording"
 msgstr "Enregistrement"
@@ -5064,7 +5104,7 @@ msgstr "Largeurs alternatives proportionnelles"
 #: gtk/open-type-layout.h:86
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Petite Capitals"
-msgstr "Petites capitales"
+msgstr "Très petites capitales"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:87
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -5849,32 +5889,32 @@ msgstr "Enveloppe kahu"
 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "Enveloppe kahu2"
+msgstr "Enveloppe kaku2"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku3 Envelope"
-msgstr "Enveloppe kahu3"
+msgstr "Enveloppe kaku3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:96
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku4 Envelope"
-msgstr "Enveloppe kahu4"
+msgstr "Enveloppe kaku4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku5 Envelope"
-msgstr "Enveloppe kahu5"
+msgstr "Enveloppe kaku5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku7 Envelope"
-msgstr "Enveloppe kahu7"
+msgstr "Enveloppe kaku7"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku8 Envelope"
-msgstr "Enveloppe kahu8"
+msgstr "Enveloppe kaku8"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
@@ -7156,15 +7196,15 @@ msgstr "Drapeaux"
 msgid "Files"
 msgstr "Fichiers"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:273
 msgid "Remote location — only searching the current folder"
 msgstr "Emplacement distant — recherche du dossier en cours uniquement"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:445
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nom du dossier"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:473
 msgid "_Create"
 msgstr "_Créer"
 
@@ -7178,7 +7218,7 @@ msgstr "Rechercher un nom de police"
 
 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:100
 msgid "Font Family"
-msgstr "Famille de police :"
+msgstr "Famille de police"
 
 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248
 msgid "Preview text"
@@ -7648,7 +7688,7 @@ msgctxt "input method menu"
 msgid "Multipress"
 msgstr "Multipression"
 
-#: modules/input/imquartz.c:58
+#: modules/input/imquartz.c:61
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Mac OS X Quartz"
 msgstr "Mac OS X Quartz"
@@ -7678,7 +7718,7 @@ msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnamien (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imwayland.c:104
+#: modules/input/imwayland.c:105
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Wayland"
 msgstr "Wayland"
@@ -7720,447 +7760,447 @@ msgstr "En sommeil"
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Pages par _feuille :"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
 msgid "Username:"
 msgstr "Nom d’utilisateur :"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1447
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1168
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1459
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1169
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1460
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr ""
 "Authentification nécessaire pour imprimer le document « %s » sur "
 "l’imprimante %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1170
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer un document sur %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1175
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr ""
 "Authentification nécessaire pour obtenir les attributs de la tâche « %s »"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr ""
 "Authentification nécessaire pour obtenir les attributs d’une tâche "
 "d’impression"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr ""
 "Authentification nécessaire pour obtenir les attributs de l’imprimante %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr ""
 "Authentification nécessaire pour obtenir les attributs d’une imprimante"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir l’imprimante par défaut de %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir les imprimantes de %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1193
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1194
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir un fichier de %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1195
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1196
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Authentification nécessaire pour %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1431
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1432
 msgid "Domain:"
 msgstr "Domaine :"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1461
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer le document « %s »"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr ""
 "Authentification nécessaire pour imprimer ce document sur l’imprimante %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer ce document"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "Le toner de l’imprimante « %s » est presque vide."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2535
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "Le toner de l’imprimante « %s » est vide."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2562
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "La quantité de développeur dans l’imprimante « %s » est faible."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "Il n’y a plus de développeur dans l’imprimante « %s »."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr ""
 "Au moins un des consommables est presque épuisé dans l’imprimante « %s »."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2555
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2577
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "Au moins un des consommables est épuisé dans l’imprimante « %s »."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2559
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2581
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "Le capot de l’imprimante « %s » est ouvert."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2563
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "La porte de l’imprimante « %s » est ouverte."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2589
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "Il n’y a presque plus de papier dans l’imprimante « %s »."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2571
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2593
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "Il n’y a plus de papier dans l’imprimante « %s »."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2597
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "L’imprimante « %s » est actuellement déconnectée."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2579
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2601
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Il y a un problème avec l’imprimante « %s »."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2599
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2621
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "En pause ; les tâches sont rejetées"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2605
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2627
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Tâches non acceptées"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2646
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2668
 msgid "; "
 msgstr " ; "
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4506
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Recto verso"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4440
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Type de papier"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4441
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Source du papier"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4327
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4442
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4507
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Bac de sortie"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Résolution"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4329
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4444
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Pré-filtrage GhostScript"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Recto"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Bord long (standard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Bord court (retourné)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4459
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Sélection automatique"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Selon l’imprimante"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Inclure uniquement les polices GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Convertir en PS niveau 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Convertir en PS niveau 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Pas de pré-filtrage"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4373
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4515
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Recto"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4517
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Bord long (standard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4519
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Bord court (retourné)"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4522
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "Bac supérieur"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4524
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "Bac intermédiaire"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4526
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "Bac inférieur"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4528
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "Bac latéral"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4530
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "Bac de gauche"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4532
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "Bac de droite"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4534
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "Bac central"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4536
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "Bac arrière"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4423
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4538
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "Bac à face vers le haut"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4425
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4540
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "Bac à face vers le bas"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4542
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "Bac de grande capacité"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4449
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4564
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "Empileur %d"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4568
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "Boîte de messagerie %d"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4572
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "Ma boîte de messagerie"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4576
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "Plateau %d"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5047
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Selon l’imprimante"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgent"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
 msgid "High"
 msgstr "Haute"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
 msgid "Medium"
 msgstr "Moyenne"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
 msgid "Low"
 msgstr "Basse"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5403
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5518
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Priorité de la tâche"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5414
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5529
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Informations de facturation"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5553
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5439
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5554
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Classifié"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5440
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidentiel"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5556
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Secret"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5557
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5558
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Top secret"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5559
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Non classifié"
@@ -8168,7 +8208,7 @@ msgstr "Non classifié"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5456
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5571
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Pages par feuille"
@@ -8176,7 +8216,7 @@ msgstr "Pages par feuille"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5473
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5588
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Ordre des pages"
@@ -8184,7 +8224,7 @@ msgstr "Ordre des pages"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5515
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5630
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "Avant"
@@ -8192,7 +8232,7 @@ msgstr "Avant"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5530
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5645
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "Après"
@@ -8201,7 +8241,7 @@ msgstr "Après"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5665
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Imprimer à"
@@ -8209,7 +8249,7 @@ msgstr "Imprimer à"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5561
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5676
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Imprimer à l’heure"
@@ -8219,35 +8259,35 @@ msgstr "Imprimer à l’heure"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5606
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5721
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Personnalisé %s×%s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5716
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5831
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Profil d’imprimante"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5723
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5838
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Non disponible"
 
 #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
 #. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:275
 msgid "Color management unavailable"
 msgstr "Gestion de la couleur non disponible"
 
 #. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:287
 msgid "No profile available"
 msgstr "Aucun profil disponible"
 
 #. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:298
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "Profil non précisé"
 
@@ -8326,9 +8366,6 @@ msgstr "sortie-test.%s"
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Imprimer vers une imprimante test"
 
-#~ msgid "Not implemented on OS X"
-#~ msgstr "Non implémenté sur OS X"
-
 #~ msgctxt "switch"
 #~ msgid "ON"
 #~ msgstr "❙"
@@ -8336,6 +8373,3 @@ msgstr "Imprimer vers une imprimante test"
 #~ msgctxt "switch"
 #~ msgid "OFF"
 #~ msgstr "○"
-
-#~ msgid "smb://"
-#~ msgstr "smb://"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]