[polari] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Update Galician translation
- Date: Fri, 14 Feb 2020 21:56:41 +0000 (UTC)
commit ab849f3732f557571d8d404f333202bef502e9f3
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Fri Feb 14 21:56:26 2020 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 90 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 50 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 9650a44..b10ed26 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,16 +6,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-26 19:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-25 13:38+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-12 19:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-14 22:55+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
@@ -202,50 +202,60 @@ msgstr "Mostrar o selector de Emoji"
#: data/resources/help-overlay.ui:48
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help"
+msgstr "Mostrar a axuda"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:55
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open Menu"
+msgstr "Abrir menú"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:62
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: data/resources/help-overlay.ui:55
+#: data/resources/help-overlay.ui:69
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atallos de teclado"
-#: data/resources/help-overlay.ui:64
+#: data/resources/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
-#: data/resources/help-overlay.ui:68
+#: data/resources/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Room"
msgstr "Seguinte sala"
-#: data/resources/help-overlay.ui:75
+#: data/resources/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Room"
msgstr "Anterior sala"
-#: data/resources/help-overlay.ui:82
+#: data/resources/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Room with Unread Messages"
msgstr "Seguinte sala con mensaxes sen ler"
-#: data/resources/help-overlay.ui:89
+#: data/resources/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Room with Unread Messages"
msgstr "Angerior sala con mensaxes sen ler"
-#: data/resources/help-overlay.ui:96
+#: data/resources/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "First Room"
msgstr "Primeira sala"
-#: data/resources/help-overlay.ui:103
+#: data/resources/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Last Room"
msgstr "Última sala"
-#: data/resources/help-overlay.ui:110
+#: data/resources/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "First – Ninth Room"
msgstr "Primeira – Novena sala"
@@ -327,15 +337,15 @@ msgstr "Saír"
msgid "Add rooms and networks"
msgstr "Engadir salas e redes"
-#: data/resources/main-window.ui:196
+#: data/resources/main-window.ui:197
msgid "Show connected users"
msgstr "Mostrar os usuarios conectados"
-#: data/resources/main-window.ui:224 src/roomList.js:400 src/userList.js:456
+#: data/resources/main-window.ui:225 src/roomList.js:400 src/userList.js:456
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: data/resources/main-window.ui:233
+#: data/resources/main-window.ui:234
msgid "Go online to chat and receive messages."
msgstr "Conectarse ao chat e recibir mensaxes."
@@ -403,7 +413,7 @@ msgstr "Permitir a execución ao carón de outra instancia"
msgid "Print version and exit"
msgstr "Imprimir versión e saír"
-#: src/application.js:479 src/utils.js:185
+#: src/application.js:479 src/utils.js:188
msgid "Failed to open link"
msgstr "Produciuse un fallo ao abrir a ligazón"
@@ -424,66 +434,66 @@ msgstr "Aprender máis sobre Polari"
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
-#: src/chatView.js:137
+#: src/chatView.js:138
msgid "New Messages"
msgstr "Novas mensaxe"
-#: src/chatView.js:785
+#: src/chatView.js:786
msgid "Open Link"
msgstr "Abrir ligazón"
-#: src/chatView.js:791
+#: src/chatView.js:792
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar enderezo da ligazón"
-#: src/chatView.js:963
+#: src/chatView.js:964
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s é coñecido como %s"
-#: src/chatView.js:968
+#: src/chatView.js:969
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s desconectouse"
-#: src/chatView.js:977
+#: src/chatView.js:978
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s foi expulsado por %s"
-#: src/chatView.js:978
+#: src/chatView.js:979
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s foi expulsado"
-#: src/chatView.js:985
+#: src/chatView.js:986
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s foi baneado por %s"
-#: src/chatView.js:986
+#: src/chatView.js:987
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s foi baneado"
-#: src/chatView.js:991
+#: src/chatView.js:992
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s uniuse"
-#: src/chatView.js:996
+#: src/chatView.js:997
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s saiu"
-#: src/chatView.js:1093
+#: src/chatView.js:1094
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
msgstr[0] "uniuse %d usuario"
msgstr[1] "uníronse %d usuarios"
-#: src/chatView.js:1100
+#: src/chatView.js:1101
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
@@ -492,14 +502,14 @@ msgstr[1] "quedan %d usuarios"
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1172
+#: src/chatView.js:1173
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1177
+#: src/chatView.js:1178
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Onte ás %H:%M"
@@ -507,7 +517,7 @@ msgstr "Onte ás %H:%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1182
+#: src/chatView.js:1183
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A ás %H:%M"
@@ -516,7 +526,7 @@ msgstr "%A ás %H:%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1188
+#: src/chatView.js:1189
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d de %B ás %H:%M"
@@ -525,7 +535,7 @@ msgstr "%d de %B ás %H:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1194
+#: src/chatView.js:1195
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d de %B do %Y ás %H:%M"
@@ -533,14 +543,14 @@ msgstr "%d de %B do %Y ás %H:%M"
#. eslint-disable-next-line no-lonely-if
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1200
+#: src/chatView.js:1201
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1205
+#: src/chatView.js:1206
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Onte ás %H:%M %p"
@@ -548,7 +558,7 @@ msgstr "Onte ás %H:%M %p"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1210
+#: src/chatView.js:1211
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A ás %H:%M %p"
@@ -557,7 +567,7 @@ msgstr "%A ás %H:%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1216
+#: src/chatView.js:1217
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d de %B ás %l:%M %p"
@@ -566,7 +576,7 @@ msgstr "%d de %B ás %l:%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1222
+#: src/chatView.js:1223
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d de %B do %Y ás %l:%M %p"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]