[glade] Update Galician translation



commit 0cfa263062fccc88c7d7afc0ddb66ec5d8ae6db6
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Fri Feb 14 21:35:07 2020 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 154 +++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 file changed, 51 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 928bc5fa..30c24e04 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -16,16 +16,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3-master-po-gl-27110\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-11-27 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-25 04:49+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 04:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-14 22:33+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:6
@@ -430,10 +430,8 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
 #: src/glade.glade:139
-#, fuzzy
-#| msgid "Glade"
 msgid "About Glade"
-msgstr "Glade"
+msgstr "Sobre Glade"
 
 #: src/glade.glade:461 plugins/gtk+/gtk+.xml:1937
 msgid "Open"
@@ -521,7 +519,7 @@ msgstr ""
 #: src/glade.glade:759
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009-2015.\n"
+"Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009-2020.\n"
 "Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.\n"
 "Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun."
 "org>, 2009.\n"
@@ -1834,17 +1832,12 @@ msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "Propiedades %s - %s"
 
 #: gladeui/glade-editor-property.c:768
-#, fuzzy
-#| msgid "Property _Description:"
 msgid "Property Definition"
-msgstr "_Descrición da propiedade:"
+msgstr "Descrición da propiedade"
 
 #: gladeui/glade-editor-property.c:769
-#, fuzzy
-#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgid "The GladePropertyDef this GladeEditorProperty was created for"
-msgstr ""
-"A clase GladePropertyClass para a que se creou este GladeEditorProperty"
+msgstr "A clase GladePropertyDef para a que se creou este GladeEditorProperty"
 
 #: gladeui/glade-editor-property.c:775 gladeui/glade-property-shell.c:125
 msgid "Use Command"
@@ -1917,7 +1910,7 @@ msgid ""
 "string"
 msgstr ""
 "Para cadeas curtas ou ambiguas: escriba aquí unha palabra para diferenciar o "
-"significado desta cadea de significado de outras ocorrencias da mesma cadea."
+"significado desta cadea de significado de outras ocorrencias da mesma cadea"
 
 #: gladeui/glade-editor-property.c:2186
 msgid "Co_mments for translators:"
@@ -2370,20 +2363,18 @@ msgstr "%s con obxectivo Gtk+ %d.%d"
 #: gladeui/glade-project.c:1995
 #, c-format
 msgid ", %s"
-msgstr ""
+msgstr ", %s"
 
 #: gladeui/glade-project.c:2003
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Specially because there is an object that can not be build with type "
+#, c-format
 msgid ""
 "Especially because there is %d object that can not be built with type: %s"
 msgid_plural ""
 "Especially because there are %d objects that can not be built with types: %s"
 msgstr[0] ""
-"Especialmente porque existe un obxecto que non poden construírse co tipo "
+"Especialmente porque hai %d obxeto que non poden construírse co tipo: %s"
 msgstr[1] ""
-"Especialmente porque existe un obxecto que non poden construírse co tipo "
+"Especialmente porque hai %d obxetos que non poden construírse co tipo: %s"
 
 #: gladeui/glade-project.c:2021
 #, c-format
@@ -2556,7 +2547,7 @@ msgstr "Non foi posíbel copiar o tipo de widget non recoñecido."
 
 #: gladeui/glade-project.c:5336
 msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
-msgstr "Non foi posíbel cortar o tipo de widget non recoñecido."
+msgstr "Non foi posíbel cortar o tipo de widget non recoñecido"
 
 #: gladeui/glade-project.c:5388
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
@@ -2568,7 +2559,7 @@ msgstr "Non é posíbel pegar en múltiples widgets"
 
 #: gladeui/glade-project.c:5409
 msgid "No widget on the clipboard"
-msgstr "Non hai ningún widget no portaretallos."
+msgstr "Non hai ningún widget no portaretallos"
 
 #: gladeui/glade-project.c:5454
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
@@ -2590,10 +2581,8 @@ msgstr ""
 "versións."
 
 #: gladeui/glade-property.c:673
-#, fuzzy
-#| msgid "The GladePropertyClass for this property"
 msgid "The GladePropertyDef for this property"
-msgstr "A GladePropertyClass para esta propiedade"
+msgstr "A GladePropertyDef para esta propiedade"
 
 #: gladeui/glade-property.c:678
 msgid "Enabled"
@@ -2790,14 +2779,12 @@ msgid "The glade widget to edit signals"
 msgstr "O widget de Glade para editar sinais"
 
 #: gladeui/glade-signal-model.c:29 gladeui/glade-signal-model.c:30
-#, fuzzy
-#| msgid "<Type Here>"
 msgid "<Type here>"
 msgstr "<Escriba aquí>"
 
 #: gladeui/glade-signal-model.c:31
 msgid "<Click here>"
-msgstr ""
+msgstr "<Click here>"
 
 #: gladeui/glade-utils.c:136 gladeui/glade-utils.c:168
 #, c-format
@@ -2857,10 +2844,8 @@ msgid "Definition"
 msgstr "Definición"
 
 #: gladeui/glade-widget-action.c:186
-#, fuzzy
-#| msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
 msgid "GladeWidgetActionDef structure pointer"
-msgstr "Punteiro de estrutura GladeWidgetActionClass"
+msgstr "Punteiro de estrutura GladeWidgetActionDef"
 
 #: gladeui/glade-widget-action.c:192
 msgid "Whether this action is sensitive"
@@ -3070,7 +3055,7 @@ msgstr "Indica se o widget é vísíbel ou non"
 
 #: gladeui/glade-widget.c:1449
 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
-msgstr "indica se este widget é un modelo para un widget composto"
+msgstr "Indica se este trebello é un modelo para un trebella composto"
 
 #: gladeui/glade-widget.c:2777 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1038
 #: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1102
@@ -3088,19 +3073,19 @@ msgstr "O obxecto ten un tipo %s non recoñecido"
 
 #: gladeui/glade-widget.c:4956
 msgid "Property has versioning problems: "
-msgstr "A propiedade ten problemas de versionado:"
+msgstr "A propiedade ten problemas de versionado: "
 
 #: gladeui/glade-widget.c:4958
 msgid "Some properties have versioning problems: "
-msgstr "Algunhas propiedades teñen problemas de versionado:"
+msgstr "Algunhas propiedades teñen problemas de versionado: "
 
 #: gladeui/glade-widget.c:4978
 msgid "Signal has versioning problems: "
-msgstr "O sinal en problemas de versionado:"
+msgstr "O sinal en problemas de versionado: "
 
 #: gladeui/glade-widget.c:4980
 msgid "Some signals have versioning problems: "
-msgstr "Algúns sinais teñen problemas de versionado:"
+msgstr "Algúns sinais teñen problemas de versionado: "
 
 #: gladeui/icon-naming-spec.c:38
 msgid "Actions"
@@ -4642,8 +4627,6 @@ msgid "Proximity In"
 msgstr "Aumentar a proximidade"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Proximity  Out"
 msgid "Proximity Out"
 msgstr "Reducir a proximidade"
 
@@ -4668,10 +4651,8 @@ msgid "Touchpad Gesture"
 msgstr "Xesto da área táctil"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:173
-#, fuzzy
-#| msgid "Table"
 msgid "Tablet Pad"
-msgstr "Táboa"
+msgstr "Espaciado da táboa"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:175
 msgid "All Events"
@@ -5155,10 +5136,8 @@ msgid "Superscript text"
 msgstr "Texto superescrito"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:468
-#, fuzzy
-#| msgid "Context"
 msgid "Footnote text"
-msgstr "Contexto"
+msgstr "Texto de nota ao pé"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:470
 msgid "Last Defined"
@@ -5394,10 +5373,9 @@ msgid "A list of accel groups to be added to this window"
 msgstr "Unha lista de grupos de aceleración que engadirlle a este widget"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:771
-#, fuzzy
 #| msgid "BSD"
 msgid "CSD"
-msgstr "BSD"
+msgstr "CSD"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:787
 msgid "North West"
@@ -5521,10 +5499,8 @@ msgstr "A posición do elemento na estrutura do menú"
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:3876 plugins/gtk+/gtk+.xml:3981
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:4051 plugins/gtk+/gtk+.xml:4104
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:4162 plugins/gtk+/gtk+.xml:5546
-#, fuzzy
-#| msgid "_Edit"
 msgid "Edit…"
-msgstr "_Editar"
+msgstr "Editar…"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1002
 msgid "Use Underline"
@@ -5640,8 +5616,6 @@ msgid "Large Toolbar"
 msgstr "Barra de ferramentas grande"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1146
-#, fuzzy
-#| msgid "Drag & Drop"
 msgid "Drag &amp; Drop"
 msgstr "Arrastrar e soltar"
 
@@ -5689,10 +5663,9 @@ msgid "Half"
 msgstr "Metade"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1278
-#, fuzzy
 #| msgid "Tool Item"
 msgid "GtkToolItem"
-msgstr "Elemento de ferramenta"
+msgstr "GtkToolItem"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1295
 msgid "Separator Tool Item"
@@ -5851,11 +5824,11 @@ msgstr "Escritura vertical"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1541
 msgid "Emoji Support"
-msgstr ""
+msgstr "Compatibilidade de Emoji"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1543
 msgid "No Emoji Support"
-msgstr ""
+msgstr "No hai compatibilidade de Emoi"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1565
 msgid "Primary Stock Icon"
@@ -6044,7 +6017,7 @@ msgstr ""
 "Os nomes das iconas a usar polo botón de escala. O primeiro elemento do "
 "vector usarase no botón cando o valor actual sexa o valor máis baixo, o "
 "segundo elemento usarase para o valor máis alto. Todos as demais iconas "
-"usaranse para o resto de valores, distribuidos sobre un rango de valores."
+"usaranse para o resto de valores, distribuídos sobre un rango de valores"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1978
 msgid "Volume Button"
@@ -6059,10 +6032,8 @@ msgid "Application Chooser Widget"
 msgstr "Widget do selector de aplicación"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:2038
-#, fuzzy
-#| msgid "Stack Sidebar"
 msgid "Places Sidebar"
-msgstr "Barra lateral da rima"
+msgstr "Posiciona a barra lateral"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:2046
 msgid "New Tab"
@@ -6369,8 +6340,6 @@ msgid "Multiple"
 msgstr "Múltiple"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:2752
-#, fuzzy
-#| msgid "Placeholder text"
 msgid "Placeholder"
 msgstr "Texto de substitución"
 
@@ -6379,6 +6348,8 @@ msgid ""
 "Whether this listbox should have a placeholder widget that is shown in the "
 "list when it doesn't display any visible children"
 msgstr ""
+"Indica se esta caixa de lista debería ter un trebello de texto de "
+"substitución que se mostra na lista cando non se mostra ningún fillo visíbel"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:2766
 msgid "The position of the row item in the listbox"
@@ -6437,52 +6408,40 @@ msgid "Vertical Scale"
 msgstr "Escala vertical"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:2905
-#, fuzzy
-#| msgid "Horizontal"
 msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Horizontal"
+msgstr "Voltear horizontalmente"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:2907
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical"
 msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Vertical"
+msgstr "Voltear verticalmente"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:2909
-#, fuzzy
-#| msgid "Horizontal"
 msgid "Slide Horizontally"
-msgstr "Horizontal"
+msgstr "Desprazar horizontalmente"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:2911
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical"
 msgid "Slide Vertically"
-msgstr "Vertical"
+msgstr "Desprazar verticalmente"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:2913
-#, fuzzy
-#| msgid "Horizontal"
 msgid "Resize Horizontally"
-msgstr "Horizontal"
+msgstr "Redimensionar horizontalmente"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:2915
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical"
 msgid "Resize Vertically"
-msgstr "Vertical"
+msgstr "Redimensionar verticalmente"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:2917
 msgid "Flip Both Sides"
-msgstr ""
+msgstr "Darlle a volta a ambos lados"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:2919
 msgid "Slide Both Sides"
-msgstr ""
+msgstr "Desprazar ambos lados"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:2921
 msgid "Resize Both Sides"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionar ambos lados"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:2956
 msgid "Scrollbar"
@@ -6654,16 +6613,12 @@ msgid "LGPL 3.0 Only"
 msgstr "Só LGPL 3.0"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:3343
-#, fuzzy
-#| msgid "GPL 3.0"
 msgid "AGPL 3.0"
-msgstr "GPL 3.0"
+msgstr "AGPL 3.0"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:3345
-#, fuzzy
-#| msgid "GPL 3.0 Only"
 msgid "AGPL 3.0 Only"
-msgstr "Só GPL 3.0"
+msgstr "Só AGPL 3.0"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:3358
 msgid ""
@@ -7510,10 +7465,8 @@ msgid "File Icon"
 msgstr "Icona de ficheiro"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:5611
-#, fuzzy
-#| msgid "File Chooser Dialog"
 msgid "Native File Chooser Dialog"
-msgstr "Diálogo do selector de ficheiros"
+msgstr "Diálogo do selector de ficheiros nativo"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:5615
 msgid "Toplevels"
@@ -8153,7 +8106,7 @@ msgid ""
 "instead of setting a literal tooltip"
 msgstr ""
 "Usar o «query-tooltip» para mostrar unha suxestión\n"
-"no lugar de configurar unha suxestión literal "
+"no lugar de configurar unha suxestión literal"
 
 #: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:1019
 msgid "Start:"
@@ -8206,21 +8159,16 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:14
 msgid "WebKit Web View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista Web de Webkit"
 
 #: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:21
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
 msgid "The URL to load in Glade (this property will not be saved)"
-msgstr ""
-"Estabelecer a páxina activa actualmente para editar, esta propiedade non se "
-"gardará"
+msgstr "A URL a cargar en Glade (esta propiedade non se gardará)"
 
 #: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:32
 msgid "WebKit Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de WebKit"
 
 #: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:36
 msgid "WebKit2GTK+ Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Trebellos de WebKit2GTK+"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]