[seahorse] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Update Galician translation
- Date: Fri, 14 Feb 2020 21:23:18 +0000 (UTC)
commit 94e7dc06348635b49bf3657494839d92f1c00326
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Fri Feb 14 21:23:03 2020 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 892 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 476 insertions(+), 416 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 01f97efc..72a53e08 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -17,16 +17,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-01 20:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-27 12:35+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-14 07:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-14 22:22+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: common/add-keyserver-dialog.vala:32
@@ -48,15 +48,15 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: common/catalog.vala:116
+#: common/catalog.vala:115
msgid "Cannot delete"
msgstr "Non é posíbel eliminar"
-#: common/catalog.vala:130 common/key-manager-store.vala:418
+#: common/catalog.vala:129
msgid "Couldn’t export keys"
msgstr "Non foi posíbel exportar as chaves"
-#: common/catalog.vala:140
+#: common/catalog.vala:139
msgid "Couldn’t export data"
msgstr "Non foi posíbel exportar os datos"
@@ -66,18 +66,19 @@ msgstr "Non foi posíbel exportar os datos"
#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:264
#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:324 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:287
#: pkcs11/pkcs11-request.vala:55 pkcs11/pkcs11-request.vala:106
-#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:249
+#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:270
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#. Delete item
#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:323
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:201 src/sidebar.vala:650
+#: src/sidebar.vala:352
msgid "_Delete"
msgstr "E_liminar"
-#: common/exportable.vala:192 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:909
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:280
+#: common/exportable.vala:191 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:909
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:33
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:331
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
@@ -99,6 +100,18 @@ msgstr "_Aceptar"
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
+#: common/place.vala:40 gkr/gkr-backend.vala:39
+msgid "Passwords"
+msgstr "Contrasinais"
+
+#: common/place.vala:42
+msgid "Keys"
+msgstr "Chaves"
+
+#: common/place.vala:44 pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:207
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certificados"
+
#: common/prefs.vala:42
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -206,6 +219,41 @@ msgctxt "Validity"
msgid "Revoked"
msgstr "Revogada"
+#: data/gtk/help-overlay.ui:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Vista xeral"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Axuda"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new item"
+msgstr "Crear un novo elemento"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Import item from file"
+msgstr "Importar elemento desde un ficheiro"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcut list"
+msgstr "Lista de atallos"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Saír"
+
#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:5
msgid "Auto retrieve keys"
msgstr "Obter as chaves automaticamente"
@@ -380,8 +428,8 @@ msgstr ""
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Proxecto GNOME"
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:168
-#: src/seahorse-key-manager.ui:277
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:169
+#: src/seahorse-key-manager.ui:291
msgid "Passwords and Keys"
msgstr "Contrasinais e chaves de cifrado"
@@ -390,15 +438,11 @@ msgstr "Contrasinais e chaves de cifrado"
msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
msgstr "anel de chaves;cifrado;seguranza;sinatura;ssh;"
-#: gkr/gkr-backend.vala:39
-msgid "Passwords"
-msgstr "Contrasinais"
-
#: gkr/gkr-backend.vala:43
msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
msgstr "Contrasinais personais, credenciais e segredos almacenados"
-#: gkr/gkr-item-add.vala:113 src/sidebar.vala:604
+#: gkr/gkr-item-add.vala:113 src/sidebar.vala:410
msgid "Couldn’t unlock"
msgstr "Non foi posíbel desbloquear"
@@ -406,6 +450,47 @@ msgstr "Non foi posíbel desbloquear"
msgid "Couldn’t add item"
msgstr "Non foi posíbel engadir o elemento"
+#: gkr/gkr-item-info.vala:30
+msgid "Password or Secret"
+msgstr "Contrasinal ou segredo"
+
+#: gkr/gkr-item-info.vala:83
+msgid "Network connection secret"
+msgstr "Segredo da conexión de rede"
+
+#: gkr/gkr-item-info.vala:90
+msgid "Wi-Fi password"
+msgstr "Contrasinal do Wifi"
+
+#: gkr/gkr-item-info.vala:103
+msgid "Network password"
+msgstr "Contrasinal de rede"
+
+#: gkr/gkr-item-info.vala:192
+msgid "GNOME Web password"
+msgstr "Contrasinal de GNOME Web"
+
+#: gkr/gkr-item-info.vala:212
+msgid "Google Chrome password"
+msgstr "Contrasinal de Google Chrome"
+
+#: gkr/gkr-item-info.vala:246
+msgid "Instant messaging password"
+msgstr "Contrasinal da mensaxaría instantánea"
+
+#. Translators: This should be the same as the string in empathy
+#: gkr/gkr-item-info.vala:251
+msgid "IM account password for "
+msgstr "Contrasinal para a conta de MI "
+
+#: gkr/gkr-item-info.vala:284
+msgid "Telepathy password"
+msgstr "Contrasinal de Telepathy"
+
+#: gkr/gkr-item-info.vala:320
+msgid "GNOME Online Accounts password"
+msgstr "Contrasinal de Contas en liña de GNOME"
+
#: gkr/gkr-item-properties.vala:106
msgid "Save changes for this item?"
msgstr "Desexa gardar os cambios deste elemento?"
@@ -435,7 +520,7 @@ msgid "Network Credentials"
msgstr "Credenciais de rede"
#: gkr/gkr-item-properties.vala:152 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:70
-#: src/seahorse-key-manager.ui:191
+#: src/seahorse-key-manager.ui:193
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
@@ -451,73 +536,32 @@ msgstr "Non foi posíbel definir a descrición."
msgid "Error deleting the password."
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o contrasinal."
-#. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: gkr/gkr-item.vala:425
-msgid "IM account password for "
-msgstr "Contrasinal para a conta de MI "
-
-#: gkr/gkr-item.vala:485
-msgid "Wi-Fi password"
-msgstr "Contrasinal do Wifi"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:490
-msgid "Password or secret"
-msgstr "Contrasinal ou segredo"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:491
-msgid "Network password"
-msgstr "Contrasinal de rede"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:492
+#: gkr/gkr-item.vala:165
msgid "Stored note"
msgstr "Nota almacenada"
-#: gkr/gkr-item.vala:493
+#: gkr/gkr-item.vala:167
msgid "Keyring password"
msgstr "Contrasinal do anel de chaves"
-#: gkr/gkr-item.vala:494
+#: gkr/gkr-item.vala:169
msgid "Encryption key password"
msgstr "Contrasina da chave de cifrado"
-#: gkr/gkr-item.vala:495
+#: gkr/gkr-item.vala:171
msgid "Key storage password"
msgstr "Contrasinal do almacén de chaves"
-#: gkr/gkr-item.vala:496
-msgid "GNOME Web password"
-msgstr "Contrasinal de GNOME Web"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:497
-msgid "Google Chrome password"
-msgstr "Contrasinal de Google Chrome"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:498
-msgid "GNOME Online Accounts password"
-msgstr "Contrasinal de Contas en liña de GNOME"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:499
-msgid "Telepathy password"
-msgstr "Contrasinal de Telepathy"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:500
-msgid "Instant messaging password"
-msgstr "Contrasinal da mensaxaría instantánea"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:501
+#: gkr/gkr-item.vala:173
msgid "Network Manager secret"
msgstr "Segredo do Xestor de rede"
-#: gkr/gkr-item.vala:502
-msgid "Network connection secret"
-msgstr "Segredo da conexión de rede"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:565
+#: gkr/gkr-item.vala:312
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password “%s”?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar o contrasinal «%s»?"
-#: gkr/gkr-item.vala:567
+#: gkr/gkr-item.vala:314
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
@@ -540,29 +584,29 @@ msgstr "Anel de chaves que se desbloquea automaticamente ao iniciar sesión"
msgid "A keyring used to store passwords"
msgstr "Un anel de chaves usado para almacenar contrasinais"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:192
+#: gkr/gkr-keyring.vala:200
msgid "Couldn’t set default keyring"
msgstr "Non foi posíbel definir o anel de chaves predeterminado"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:219 gkr/gkr-keyring.vala:224
+#: gkr/gkr-keyring.vala:227 gkr/gkr-keyring.vala:232
msgid "Couldn’t change keyring password"
msgstr "Non foi posíbel cambiar o contrasinal do anel de chaves"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:243
+#: gkr/gkr-keyring.vala:251
msgid "_Set as default"
msgstr "De_finir como predeterminado"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:244
+#: gkr/gkr-keyring.vala:252
msgid "Change _Password"
msgstr "Cambiar o _contrasinal"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:255
+#: gkr/gkr-keyring.vala:263
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring “%s”?"
msgstr ""
"Está seguro de que quere eliminar o contrasinal do anel de chaves «%s»?"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:258
+#: gkr/gkr-keyring.vala:266
msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
msgstr "Entendo que todos os elementos se eliminarán de forma permanente."
@@ -579,7 +623,6 @@ msgid "_Keyring:"
msgstr "Anel de cha_ves:"
#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-revoke.ui:55
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:78
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrición:"
@@ -626,7 +669,7 @@ msgid "Use"
msgstr "Usar"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1217
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1256
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -652,7 +695,7 @@ msgstr "Eliminar contrasinal"
msgid "Keyring properties"
msgstr "Propiedades do anel de chaves"
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:851
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:857
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -854,7 +897,7 @@ msgstr "Seleccionar a data"
msgid "Select the date from a calendar"
msgstr "Seleccionar a data dun calendario"
-#: libegg/egg-datetime.c:520 libegg/egg-datetime.c:2198
+#: libegg/egg-datetime.c:520 libegg/egg-datetime.c:2203
msgid "Time"
msgstr "Hora"
@@ -877,13 +920,13 @@ msgstr "Seleccionar a hora dunha lista"
msgid "24hr: no"
msgstr "24hr: si"
-#: libegg/egg-datetime.c:796 libegg/egg-datetime.c:1259
-#: libegg/egg-datetime.c:1263
+#: libegg/egg-datetime.c:796 libegg/egg-datetime.c:1264
+#: libegg/egg-datetime.c:1268
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: libegg/egg-datetime.c:798 libegg/egg-datetime.c:1260
-#: libegg/egg-datetime.c:1267
+#: libegg/egg-datetime.c:798 libegg/egg-datetime.c:1265
+#: libegg/egg-datetime.c:1272
msgid "PM"
msgstr "PM"
@@ -913,13 +956,13 @@ msgstr "%02d:%02d"
#. TODO: should handle other display modes as well...
#. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: libegg/egg-datetime.c:1175
+#: libegg/egg-datetime.c:1180
#, c-format
msgid "%04d-%02d-%02d"
msgstr "%04d-%02d-%02d"
#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: libegg/egg-datetime.c:1240
+#: libegg/egg-datetime.c:1245
#, c-format
msgid "%u:%u:%u"
msgstr "%u:%u:%u"
@@ -929,34 +972,6 @@ msgstr "%u:%u:%u"
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Non foi posíbel mostrar a axuda: %s"
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:31
-msgid "Never E_xpires"
-msgstr "Nu_nca caduca"
-
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:35
-msgid "If key never expires"
-msgstr "Se a chave nunca caduca"
-
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:65 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:128
-msgid "Key _Type:"
-msgstr "_Tipo de chave:"
-
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:78
-msgid "Key _Length:"
-msgstr "_Lonxitude de chave:"
-
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:93
-msgid "Expiration Date:"
-msgstr "Data de caducidade:"
-
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:112
-msgid "Length of Key"
-msgstr "Lonxitude da chave"
-
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:194
-msgid "Generate a new subkey"
-msgstr "Xerar unha nova subchave"
-
#: pgp/seahorse-expires.ui:22
msgid "_Never expires"
msgstr "_Non caduca nunca"
@@ -969,31 +984,55 @@ msgstr "Revogar a chave"
msgid "C_hange"
msgstr "_Cambiar"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
-msgid "Couldn’t add subkey"
-msgstr "Non foi posíbel engadir a subchave"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:213
#, c-format
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "Engadir subchave a %s"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:78
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:239 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:78
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (só asinar)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:204
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:247
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (só cifrar)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:253 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (só asinar)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:216
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:259
msgid "RSA (encrypt only)"
msgstr "RSA (só cifrar)"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:28
+msgid "Key _Type"
+msgstr "_Tipo de chave"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:54
+msgid "Key _Length"
+msgstr "_Lonxitude de chave"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:71
+msgid "Length of Key"
+msgstr "Lonxitude da chave"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:86
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Data de caducidade"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:110
+msgid "Never E_xpires"
+msgstr "Nu_nca caduca"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:114
+msgid "If key never expires"
+msgstr "Se a chave nunca caduca"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:150
+msgid "Generate a new subkey"
+msgstr "Xerar unha nova subchave"
+
#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:149
#, c-format
msgid "Add user ID to %s"
@@ -1040,23 +1079,23 @@ msgstr "Crear o novo ID de usuario"
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr "O descifrado fallou. Probabelmente non ten a chave de descifrado."
-#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:515
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:512
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "A operación foi cancelada"
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:63
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:62
msgid "Invalid expiry date"
msgstr "A data de caducidade non é válida"
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:64
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:63
msgid "The expiry date must be in the future"
msgstr "A data de caducidade debe estar no futuro"
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:76
msgid "Couldn’t change expiry date"
msgstr "Non foi posíbel cambiar a data de caducidade"
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:137
#, c-format
msgid "Expiry: %s"
msgstr "Caducidade: %s"
@@ -1078,7 +1117,7 @@ msgid "PGP keys"
msgstr "Chaves PGP"
#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:76 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:141
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:147
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
@@ -1144,41 +1183,41 @@ msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
msgstr ""
"Esta foi a terceira vez que inseriu o contrasinal incorrecto. Ténteo de novo."
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:89
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:92
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "A frase de paso é incorrecta."
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for “%s”"
msgstr "Introduza unha frase de paso nova para «%s»"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
#, c-format
msgid "Enter passphrase for “%s”"
msgstr "Introduza a frase de paso para «%s»"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Introduza a frase de paso nova"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:103
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Introduza a frase de paso"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:105
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:108
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase de paso"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:300
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:303
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
msgstr[0] "%d chave cargada"
msgstr[1] "%d chaves cargadas"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:625
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:631
msgid ""
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
"set in the future or a missing self-signature."
@@ -1187,11 +1226,11 @@ msgstr ""
"equipo cunha data estabelecida no futuro ou a unha sinatura persoal que "
"falta."
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:755
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:761
msgid "GnuPG keys"
msgstr "Chaves de GnuPG"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:766
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:772
msgid "GnuPG: default keyring directory"
msgstr "GnuPG: cartafol predeterminado do anel de chaves"
@@ -1229,7 +1268,7 @@ msgstr "Todos os ficheiros de imaxe"
msgid "All JPEG files"
msgstr "Todos os ficheiros JPEG"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/key-manager.vala:292
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/key-manager.vala:310
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
@@ -1237,7 +1276,7 @@ msgstr "Todos os ficheiros"
msgid "Choose Photo to Add to Key"
msgstr "Seleccione unha foto para engadir á chave"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:265 src/key-manager.vala:250
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:265 src/key-manager.vala:270
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -1262,48 +1301,48 @@ msgstr "Está seguro de que desexa retirar a foto actual da súa chave?"
msgid "Couldn’t delete photo"
msgstr "Non foi posíbel eliminar a foto"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:72
msgid "Couldn’t revoke subkey"
msgstr "Non foi posíbel revogar a subchave"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:93
#, c-format
msgid "Revoke: %s"
msgstr "Revogar: %s"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:104
msgid "No reason"
msgstr "Sen motivo"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
msgid "No reason for revoking key"
msgstr "Non hai motivo para revogar a chave"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:111
msgid "Compromised"
msgstr "Comprometida"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
msgid "Key has been compromised"
msgstr "A chave foi comprometida"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:118
msgid "Superseded"
msgstr "Substituída"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
msgid "Key has been superseded"
msgstr "A chave foi subsituída"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:125
msgid "Not Used"
msgstr "Non se usa"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
msgid "Key is no longer used"
msgstr "A chave xa non se usa"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:163
#, c-format
msgid ""
"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
@@ -1312,7 +1351,7 @@ msgstr ""
"Vai engadir a %s como revogador de %s. Non é posíbel desfacer esta "
"operación! Está seguro de que quere continuar?"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:175
msgid "Couldn’t add revoker"
msgstr "Non foi posíbel engadir o revogador"
@@ -1320,7 +1359,7 @@ msgstr "Non foi posíbel engadir o revogador"
msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
msgstr "Entendo que esta chave segreda eliminarase permanentemente."
-#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:146
#, c-format
msgid ""
"This key was already signed by\n"
@@ -1329,17 +1368,17 @@ msgstr ""
"Esta chave xa foi asinada por\n"
"«%s»"
-#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:151
msgid "Couldn’t sign key"
msgstr "Non foi posíbel asinar a chave"
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
-#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:163 pgp/seahorse-signer.c:62
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281 pgp/seahorse-signer.c:62
msgid "No keys usable for signing"
msgstr "Non hai chaves dispoñíbeis para asinar"
-#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:282
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
"this key."
@@ -1347,6 +1386,96 @@ msgstr ""
"Non ten ningunha chave persoal PGP que se poida usar para indicar a súa "
"confianza nesta chave."
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:6
+msgid "Sign Key"
+msgstr "Asinar a chave"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:25
+msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
+msgstr "Asinando indica que confía que esta chave pertence a:"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:32
+msgid "Key Name"
+msgstr "Nome da chave"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:52
+msgid "How carefully have you checked this key?"
+msgstr "Que coidado puxo na verificación desta chave?"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:77
+msgid "_Not at all"
+msgstr "_Ningunha en absoluto"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:88
+msgid "_Casually"
+msgstr "_Informalmente"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:100
+msgid "_Very Carefully"
+msgstr "_Moi coidadosamente"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:127
+msgid ""
+"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
+"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
+msgstr ""
+"<i>Ningunha en absoluto:</i> significa que cree que a chave pertence á "
+"persoa que di posuíla mais non puido facer ou non fixo ningunha comprobación "
+"de que isto é así."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:140
+msgid ""
+"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
+"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
+"key fingerprint to the owner over the phone."
+msgstr ""
+"<i>Casualmente:</i> significa que fixo unha verificación casual de que a "
+"chave perténcelle á persoa que di posuíla. Por exemplo, podería ler a pegada "
+"dixital da chave ao propietario por teléfono."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:161
+msgid ""
+"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
+"key is genuine."
+msgstr ""
+"<i>Moi coidadosamente:</i> Seleccione isto só se está completamente seguro "
+"de que esta chave é auténtica."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:177
+msgid ""
+"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
+"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
+"used email to check that the email address belongs to the owner."
+msgstr ""
+"Pode usar unha identificación fotográfica difícil de falsificar (como un "
+"pasaporte) para verificar persoalmente que o nome da chave é correcto. "
+"Debería ter usado tamén o correo electrónico para verificar que o enderezo "
+"de correo pertence ao propietario."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:206
+msgid "How others will see this signature:"
+msgstr "Como verán outros esta sinatura:"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:222
+msgid "_Others may not see this signature"
+msgstr "_Outros poderán non ver esta sinatura"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:248
+msgid "I can _revoke this signature at a later date."
+msgstr "Podo _revogar esta sinatura nunha data posterior."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:282
+msgid "Sign key as:"
+msgstr "Asinar chave como:"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:300
+msgid "_Signer:"
+msgstr "A_sinante:"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:335
+msgid "_Sign"
+msgstr "A_sinar"
+
#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:89
msgctxt "Algorithm"
msgid "Unknown"
@@ -1356,19 +1485,19 @@ msgstr "Descoñecido"
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:533
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:530
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
msgstr ""
"A busca non foi o suficientemente específica. O servidor «%s» encontrou "
"demasiadas chaves."
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:536
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:533
#, c-format
msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
msgstr "Non foi posíbel comunicar co servidor «%s»: %s"
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:999
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:996
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "Servidor de chaves HTTP"
@@ -1382,8 +1511,8 @@ msgid "Key import succeeded"
msgstr "Chave importada con éxito"
#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:154 src/import-dialog.vala:38
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:156
msgid "Can’t import key"
@@ -1500,22 +1629,22 @@ msgstr "_Sincronizar"
msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel comunicar con %s: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:649
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:642
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "Conectando con: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:655
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:647
#, c-format
msgid "Couldn’t resolve address: %s"
msgstr "Non foi posíbel resolver o enderezo: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:699
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:689
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "Resolvendo o enderezo do servidor: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1434
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1366
msgid "LDAP Key Server"
msgstr "Servidor de chaves LDAP"
@@ -1545,11 +1674,11 @@ msgstr "Opcións _avanzadas de chave"
msgid "_Comment"
msgstr "_Comentario"
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:174
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:174 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:127
msgid "Encryption _Type"
msgstr "_Tipo de cifrado"
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:204
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:204 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:164
msgid "Key _Strength (bits)"
msgstr "_Fortaleza da chave (bits)"
@@ -1584,140 +1713,140 @@ msgstr "Chave PGP persoal"
msgid "PGP key"
msgstr "Chave PGP"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:245
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:247
msgid "Couldn’t change primary user ID"
msgstr "Non é posíbel cambiar o ID do usuario primario"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:280
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:282
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
msgstr ""
"Está seguro de que quere eliminar o ID de usuario «%s» de forma permanente?"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:289
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:291
msgid "Couldn’t delete user ID"
msgstr "Non foi posíbel eliminar o ID de usuario"
#. TRANSLATORS: [Unknown] signature name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:361 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:367 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1390
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Descoñecido]"
#. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:457 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1556
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:463 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1600
msgid "Name/Email"
msgstr "Nome/Correo-e"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:464
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:470
msgid "Signature ID"
msgstr "ID da sinatura"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:570
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:576
msgid "Couldn’t change primary photo"
msgstr "Non foi posíbel cambiar a foto primaria"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:730
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:736
msgid "Error changing password"
msgstr "Produciuse un erro ao cambiar o contrasinal"
#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:776
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:782
msgid "(unknown)"
msgstr "(descoñecido)"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:781
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:787
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Esta chave caducou o: %s"
#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:809
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:815
#, c-format
msgid "%s — Public key"
msgstr "%s — Chave pública"
#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:812
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:818
#, c-format
msgid "%s — Private key"
msgstr "%s — Chave privada"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:965
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1004
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar permanentemente a subchave %d de %s?"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:973
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1012
msgid "Couldn’t delete subkey"
msgstr "Non foi posíbel eliminar a subchave"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1032
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1325
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1071
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1364
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Non é posíbel cambiar o nivel de confianza"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1044 ssh/key-properties.vala:185
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1083 ssh/key-properties.vala:191
msgid "Couldn’t export key"
msgstr "Non foi posíbel exportar a chave"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1175
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1259
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1214
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1298
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1214
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1253
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1220
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1259
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1223
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1262
msgid "Created"
msgstr "Creada"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1226
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265
msgid "Expires"
msgstr "Caduca"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1229
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1268
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1232
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1271
msgid "Strength"
msgstr "Fortaleza"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1250
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1289
msgid "Revoked"
msgstr "Revogada"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1252
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1291
msgid "Expired"
msgstr "Caducada"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1254
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1293
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivada"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1256
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1295
msgid "Good"
msgstr "Bo"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1559
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1603
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:333
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274
msgid "Key ID"
msgstr "ID da chave"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1700
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1744
#, c-format
msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
msgstr "Confío nas sinaturas de «%s» noutras chaves"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1707
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1751
#, c-format
msgid ""
"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
@@ -1726,7 +1855,7 @@ msgstr ""
"Se cree que a persoa á que pertence esta chave é «%s», <i>asinar</i> esta "
"chave:"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1714
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1758
#, c-format
msgid ""
"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
@@ -1775,7 +1904,7 @@ msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:363
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:294
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:344
msgid "Change _Passphrase"
msgstr "Cambiar a frase de _paso"
@@ -1792,12 +1921,13 @@ msgstr "Nomes de chaves e sinaturas"
msgid "Primary"
msgstr "Primaria"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:460 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:160
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:460 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:162
msgid "Sign"
msgstr "Sinatura"
#. Translators: This text refers to deleting an item from its type's backing store
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:490
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:22
#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:12
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
@@ -1837,7 +1967,7 @@ msgid "Technical Details"
msgstr "Detalles técnicos"
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:726
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:174
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:173
msgid "Fingerprint"
msgstr "Pegada dixital"
@@ -1945,23 +2075,23 @@ msgstr "Indicar confianza:"
msgid "You _Trust the Owner:"
msgstr "_Confianza no propietario:"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:159
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:161
msgid "Encrypt"
msgstr "Cifrar"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:161
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:163
msgid "Certify"
msgstr "Certificado"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:162
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:164
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticar"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:311
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:313
msgid "Key"
msgstr "Tecla"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:316
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:318
#, c-format
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "Chave secundaria %d de %s"
@@ -1997,109 +2127,19 @@ msgstr "Escolla unha chave de asinado"
msgid "_Sign message with key:"
msgstr "A_sinar a mensaxe coa chave:"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:6
-msgid "Sign Key"
-msgstr "Asinar a chave"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:27
-msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
-msgstr "Asinando indica que confía que esta chave pertence a:"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:34
-msgid "Key Name"
-msgstr "Nome da chave"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:54
-msgid "How carefully have you checked this key?"
-msgstr "Que coidado puxo na verificación desta chave?"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:84
-msgid "_Not at all"
-msgstr "_Ningunha en absoluto"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:95
-msgid "_Casually"
-msgstr "_Informalmente"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:107
-msgid "_Very Carefully"
-msgstr "_Moi coidadosamente"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:134
-msgid ""
-"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
-"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
-msgstr ""
-"<i>Ningunha en absoluto:</i> significa que cree que a chave pertence á "
-"persoa que di posuíla mais non puido facer ou non fixo ningunha comprobación "
-"de que isto é así."
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:147
-msgid ""
-"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
-"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
-"key fingerprint to the owner over the phone."
-msgstr ""
-"<i>Casualmente:</i> significa que fixo unha verificación casual de que a "
-"chave perténcelle á persoa que di posuíla. Por exemplo, podería ler a pegada "
-"dixital da chave ao propietario por teléfono."
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:168
-msgid ""
-"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
-"key is genuine."
-msgstr ""
-"<i>Moi coidadosamente:</i> Seleccione isto só se está completamente seguro "
-"de que esta chave é auténtica."
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:184
-msgid ""
-"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
-"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
-"used email to check that the email address belongs to the owner."
-msgstr ""
-"Pode usar unha identificación fotográfica difícil de falsificar (como un "
-"pasaporte) para verificar persoalmente que o nome da chave é correcto. "
-"Debería ter usado tamén o correo electrónico para verificar que o enderezo "
-"de correo pertence ao propietario."
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:215
-msgid "How others will see this signature:"
-msgstr "Como verán outros esta sinatura:"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:232
-msgid "_Others may not see this signature"
-msgstr "_Outros poderán non ver esta sinatura"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:243
-msgid "I can _revoke this signature at a later date."
-msgstr "Podo _revogar esta sinatura nunha data posterior."
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:268
-msgid "Sign key as:"
-msgstr "Asinar chave como:"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:286
-msgid "_Signer:"
-msgstr "A_sinante:"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:321
-msgid "_Sign"
-msgstr "A_sinar"
-
-#: pgp/seahorse-transfer.c:238 pgp/seahorse-transfer.c:285
+#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277
msgid "Exporting data"
msgstr "Exportando datos"
-#: pgp/seahorse-transfer.c:238 pgp/seahorse-transfer.c:285
+#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277
msgid "Retrieving data"
msgstr "Obtendo datos"
-#: pgp/seahorse-transfer.c:241 pgp/seahorse-transfer.c:288
+#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280
msgid "Importing data"
msgstr "Importando datos"
-#: pgp/seahorse-transfer.c:241 pgp/seahorse-transfer.c:288
+#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280
msgid "Sending data"
msgstr "Enviando datos"
@@ -2142,42 +2182,22 @@ msgstr "Entendo que esta chave eliminarase permanentemente."
msgid "Unnamed private key"
msgstr "Chave privada sen nome"
-#: pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70 src/seahorse-key-manager.ui:225
+#: pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70 src/seahorse-key-manager.ui:227
msgid "Private key"
msgstr "Chave privada"
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:134
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:98
msgid "Unnamed"
msgstr "Sen nome"
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:165
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:130
msgid "Failed to export certificate"
msgstr "Produciuse un erro ao exportar o certificado"
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 src/sidebar.vala:620
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:154 src/sidebar.vala:426
msgid "Couldn’t delete"
msgstr "Non foi posíbel eliminar"
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportar"
-
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:200
-msgid "Export the certificate"
-msgstr "Exportar o certificado"
-
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:202
-msgid "Delete this certificate or key"
-msgstr "Eliminar este certificado ou chave"
-
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:203
-msgid "Request _Certificate"
-msgstr "Solicitar _certificado"
-
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:204
-msgid "Create a certificate request file for this key"
-msgstr "Crear un ficheiro de solicitude de certificado para esta chave"
-
#: pkcs11/pkcs11-request.vala:56 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:193
msgid "Create"
msgstr "Crear"
@@ -2190,19 +2210,19 @@ msgstr "Non foi posíbel crear a solicitude de certificado"
msgid "Save certificate request"
msgstr "Gardar a solicitude de certificado"
-#: pkcs11/pkcs11-request.vala:107
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:106
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
-#: pkcs11/pkcs11-request.vala:113
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:111
msgid "Certificate request"
msgstr "Solicitude de contacto"
-#: pkcs11/pkcs11-request.vala:121
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:119
msgid "PEM encoded request"
msgstr "Solicitude codificada con PEM"
-#: pkcs11/pkcs11-request.vala:149
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:147
msgid "Couldn’t save certificate request"
msgstr "Non foi posíbel gardar a solicitude de certificado"
@@ -2211,10 +2231,6 @@ msgctxt "Label"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:207
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certificados"
-
#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:213
msgid "X.509 certificates and related keys"
msgstr "Certificados X.509 e chaves relacionadas"
@@ -2235,10 +2251,30 @@ msgstr "Etiqueta:"
msgid "Stored at:"
msgstr "Almacenado en:"
-#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:151 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:158
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:128
+msgid "Key _Type:"
+msgstr "_Tipo de chave:"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:151
msgid "Key _Strength (bits):"
msgstr "_Fortaleza da chave (bits):"
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:23
+msgid "Delete this certificate or key"
+msgstr "Eliminar este certificado ou chave"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:34
+msgid "Export the certificate"
+msgstr "Exportar o certificado"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:41
+msgid "Request Certificate"
+msgstr "Solicitar certificado"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:42
+msgid "Create a certificate request file for this key"
+msgstr "Crear un ficheiro de solicitude de certificado para esta chave"
+
#: pkcs11/seahorse-pkcs11-request.ui:34
msgid "Create a certificate request file."
msgstr "Crear un ficheiro de solicitude de certificado."
@@ -2259,7 +2295,7 @@ msgstr "Colaboracións:"
msgid "Version of this application"
msgstr "Versión desta aplicación"
-#: src/application.vala:170
+#: src/application.vala:171
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009-2020.\n"
@@ -2270,7 +2306,7 @@ msgstr ""
"Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.\n"
"Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2007, 2008"
-#: src/application.vala:173
+#: src/application.vala:174
msgid "Seahorse Project Homepage"
msgstr "Páxina web do proxecto Seahorse"
@@ -2283,24 +2319,24 @@ msgid "Import failed"
msgstr "Fallou a importación"
#. The prompt
-#: src/key-manager.vala:247 ssh/operation.vala:324
+#: src/key-manager.vala:268 ssh/operation.vala:324
msgid "Import Key"
msgstr "Importar unha chave"
#. TODO: This should come from libgcr somehow
-#: src/key-manager.vala:258
+#: src/key-manager.vala:276
msgid "All key files"
msgstr "Todos os ficheiros de chaves"
-#: src/key-manager.vala:323
+#: src/key-manager.vala:341
msgid "Dropped text"
msgstr "Texto arrastrado"
-#: src/key-manager.vala:351
+#: src/key-manager.vala:369
msgid "Clipboard text"
msgstr "Texto do portapapeis"
-#: src/key-manager.vala:443
+#: src/key-manager.vala:468
msgid "Couldn’t unlock keyring"
msgstr "Non é posíbel desbloquear o anel de chaves"
@@ -2320,103 +2356,107 @@ msgstr "Confirmar a nova frase de paso"
msgid "Con_firm Passphrase:"
msgstr "Con_firmar a frase de paso:"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:6
-msgid "Filter items:"
-msgstr "Filtrar elementos:"
-
-#: src/seahorse-key-manager.ui:8
-msgid "Show p_ersonal"
-msgstr "Mostrar p_ersonal"
-
-#: src/seahorse-key-manager.ui:13
-msgid "Show _trusted"
-msgstr "Mostrar _confiábeis"
-
-#: src/seahorse-key-manager.ui:18
-msgid "Show an_y"
-msgstr "Mostrar _calquera"
-
-#: src/seahorse-key-manager.ui:25
-msgid "_Combine all keyrings"
-msgstr "_Combinar todos os aneis de chaves"
-
-#: src/seahorse-key-manager.ui:31
+#: src/seahorse-key-manager.ui:7
msgid "_Find remote keys…"
msgstr "_Buscar as chaves remotas…"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:36
+#: src/seahorse-key-manager.ui:12
msgid "_Sync and publish keys…"
msgstr "_Sincronizar e publicar chaves…"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:43
+#: src/seahorse-key-manager.ui:19
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:48
+#: src/seahorse-key-manager.ui:24
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Atallos de teclado"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:28
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:52
+#: src/seahorse-key-manager.ui:32
msgid "_About Passwords and Keys"
msgstr "_Sobre Contrasinais e chaves de cifrado"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:89
+#: src/seahorse-key-manager.ui:40
+msgid "Filter items:"
+msgstr "Filtrar elementos:"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:42
+msgid "Show p_ersonal"
+msgstr "Mostrar p_ersonal"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:47
+msgid "Show _trusted"
+msgstr "Mostrar _confiábeis"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:52
+msgid "Show an_y"
+msgstr "Mostrar _calquera"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:91
msgid "Secure Shell key"
msgstr "Chave de Secure Shell"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:96
+#: src/seahorse-key-manager.ui:98
msgid "Used to access other computers"
msgstr "Úsase para conectarse a outros computadores"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:123
+#: src/seahorse-key-manager.ui:125
msgid "GPG key"
msgstr "Chave PGP"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:130
+#: src/seahorse-key-manager.ui:132
msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "Úsase para cifrar correo e ficheiros"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:157
+#: src/seahorse-key-manager.ui:159
msgid "Password keyring"
msgstr "Contrasinal do anel de chaves"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:164
+#: src/seahorse-key-manager.ui:166
msgid "Used to store application and network passwords"
msgstr "Úsase para gardar os contrasinais de rede e de aplicacións"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:198
+#: src/seahorse-key-manager.ui:200
msgid "Safely store a password or secret"
msgstr "Garda de forma segura un contrasinal ou un segredo"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:232
+#: src/seahorse-key-manager.ui:234
msgid "Used to request a certificate"
msgstr "Úsase para solicitar un certificado"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:258
+#: src/seahorse-key-manager.ui:260
msgid "Import from file…"
msgstr "Importar desde un ficheiro…"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:283
+#: src/seahorse-key-manager.ui:297
msgid "Add a new key or item"
msgstr "Engadir unha chave ou un elemento novo"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:314
+#: src/seahorse-key-manager.ui:366
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:401
msgid "Search for a key or password"
msgstr "Buscando unha chave ou contrasinal"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:361
+#: src/seahorse-key-manager.ui:465
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:455
+#: src/seahorse-key-manager.ui:531
msgid "This collection seems to be empty"
msgstr "Esta colección semella estar baleira"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:487
+#: src/seahorse-key-manager.ui:563
msgid "Keyring is locked"
msgstr "O anel de chaves está bloqueado"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:497
+#: src/seahorse-key-manager.ui:573
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
@@ -2432,24 +2472,24 @@ msgstr "Propiedades"
msgid "Configure Key for Secure Shell…"
msgstr "Configurar a chave para Shell segura…"
-#: src/sidebar.vala:586
-msgid "Couldn’t lock"
-msgstr "Non foi posíbel bloquear"
-
#. Lock and unlock items
-#: src/sidebar.vala:637
+#: src/sidebar.vala:339
msgid "_Lock"
msgstr "B_loquear"
-#: src/sidebar.vala:642
+#: src/sidebar.vala:344
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloquear"
#. Properties item
-#: src/sidebar.vala:659
+#: src/sidebar.vala:361
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
+#: src/sidebar.vala:391
+msgid "Couldn’t lock"
+msgstr "Non foi posíbel bloquear"
+
#: ssh/backend.vala:27
msgid "Secure Shell"
msgstr "Secure Shell (SSH)"
@@ -2510,41 +2550,41 @@ msgstr "256 bits"
msgid "Unknown key type!"
msgstr "Tipo de chave descoñecido!"
-#: ssh/key-properties.vala:75
+#: ssh/key-properties.vala:80
msgid "Unknown type"
msgstr "Tipo descoñecido"
-#: ssh/key-properties.vala:99
+#: ssh/key-properties.vala:105
msgid "Couldn’t rename key."
msgstr "Non foi posíbel renomear a chave."
-#: ssh/key-properties.vala:125
+#: ssh/key-properties.vala:131
msgid "Couldn’t change authorization for key."
msgstr "Non foi posíbel modificar a autorización da chave."
-#: ssh/key-properties.vala:141
+#: ssh/key-properties.vala:147
msgid "Couldn’t change passphrase for key."
msgstr "Non foi posíbel modificar a frase de paso da chave."
-#: ssh/key-properties.vala:165
+#: ssh/key-properties.vala:171
msgid "Error deleting the SSH key."
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a chave SSH."
-#: ssh/key.vala:45
+#: ssh/key.vala:52
msgid "Personal SSH key"
msgstr "Chaves SSH persoal"
-#: ssh/key.vala:45
+#: ssh/key.vala:52
msgid "SSH key"
msgstr "Chvae SSH"
#. No names when not even the fingerpint loaded
-#: ssh/key.vala:115
+#: ssh/key.vala:122
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
msgstr "(Chave de Secure Shell (SSH) ilexíbel)"
#. No comment, but loaded
-#: ssh/key.vala:118 ssh/key.vala:122
+#: ssh/key.vala:125 ssh/key.vala:129
msgid "Secure Shell Key"
msgstr "Chave de Secure Shell"
@@ -2608,29 +2648,29 @@ msgstr ""
"Unha chave de Secure Shell (SSH) permítelle conectar de modo seguro cos "
"computadores."
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:108
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:78
+msgid "_Description"
+msgstr "_Descrición"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:111
msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
msgstr ""
"O seu enderezo de correo electrónico ou un recordatorio para saber para que "
"é esta chave."
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:124
-msgid "Encryption _Type:"
-msgstr "_Tipo de cifrado:"
-
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:142
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:148
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:143
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:149
msgid "ECDSA"
msgstr "ECDSA"
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:144
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:150
msgid "ED25519"
msgstr "ED25519"
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:186
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:195
msgid ""
"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
"computer to recognize your new key."
@@ -2638,45 +2678,53 @@ msgstr ""
"Se xa hai un computador co que quere usar esta chave, pode configurar ese "
"computador para que recoñeza a súa nova chave."
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:212
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:221
msgid "_Just Create Key"
msgstr "Crear _só a chave"
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:226
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:235
msgid "_Create and Set Up"
msgstr "_Crear e configurar"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:16
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:15
msgid "SSH Key Properties"
msgstr "Propiedades da chave SSH"
#. Name of key, often a persons name
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:55
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:54
msgctxt "name-of-ssh-key"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:88
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:87
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmo"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:115
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:114
msgid "Key Length"
msgstr "Lonxitude de chave"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:142
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:141
msgid "Location"
msgstr "Localización"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:220
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:228
+msgid "Public Key"
+msgstr "Chave pública"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:242
+msgid "Copy public key to clipboard"
+msgstr "Copiar a chave pública ao portapapeis"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:271
msgid "Remote Access"
msgstr "Chaves remotas"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:233
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:284
msgid "Allows accessing this computer remotely"
msgstr "Permite acceder a este computador de forma remota"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:311
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:360
msgid "Delete SSH Key"
msgstr "Eliminar chave SSH"
@@ -2722,7 +2770,7 @@ msgstr "OpenSSH: %s"
msgid "openssh://%s"
msgstr "openssh://%s"
-#: ssh/source.vala:245
+#: ssh/source.vala:253
msgid "No private key file is available for this key."
msgstr "Non hai ningún ficheiro de chave privada dispoñíbel para esta chave."
@@ -2735,3 +2783,15 @@ msgstr ""
#: ssh/upload.vala:71
msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
msgstr "Configurando as chaves de Secure Shell (SSH)…"
+
+#~ msgid "Couldn’t add subkey"
+#~ msgstr "Non foi posíbel engadir a subchave"
+
+#~ msgid "_Export"
+#~ msgstr "_Exportar"
+
+#~ msgid "_Combine all keyrings"
+#~ msgstr "_Combinar todos os aneis de chaves"
+
+#~ msgid "Encryption _Type:"
+#~ msgstr "_Tipo de cifrado:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]