[gnome-maps] Update Turkish translation



commit 0caeffa5ef997cda9be7fcd676e1e8a2467cfe6f
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date:   Fri Feb 14 18:41:32 2020 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 332 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 231 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 92e002ba..c11d5c43 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,17 +7,17 @@
 # Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin outlook com>, 2017.
 # Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara fk gmail com>, 2018.
 # Muhammet Kara <muhammetk gnome org>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2013, 2017, 2018.
 # Ahmet Elgun <ahmetelgn gmail com>, 2019.
 # Sabri Ünal <libreajans gmail com, 2019.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2013, 2017, 2018, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-08-06 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-06 23:27+0300\n"
-"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-09 12:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-10 21:59+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
 "Hatta “Kızılay, Ankara yakınındaki Lokantalar” ya da “Ulus, Ankara "
 "yakınındaki Oteller” gibi belirli türde yerleri bile arayabilirsiniz."
 
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:59
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:92
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME Projesi"
 
@@ -76,8 +76,8 @@ msgstr "GNOME Projesi"
 #. * overview.
 #.
 #. Translators: This is the program name.
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:26
-#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:139 src/mainWindow.js:513
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:30
+#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:141 src/mainWindow.js:550
 msgid "Maps"
 msgstr "Haritalar"
 
@@ -280,18 +280,26 @@ msgid "Private"
 msgstr "Gizli"
 
 #: data/ui/context-menu.ui:9
+msgid "Route from here"
+msgstr "Buradan rota"
+
+#: data/ui/context-menu.ui:16
+msgid "Add intermediate destination"
+msgstr "Ara durak ekle"
+
+#: data/ui/context-menu.ui:24
+msgid "Route to here"
+msgstr "Buraya rota"
+
+#: data/ui/context-menu.ui:36
 msgid "What’s here?"
 msgstr "Burada ne var?"
 
-#: data/ui/context-menu.ui:16
+#: data/ui/context-menu.ui:43
 msgid "Copy Location"
 msgstr "Konumu Kopyala"
 
-#: data/ui/context-menu.ui:23
-msgid "Export As Image"
-msgstr "Resim Olarak Dışa Aktar"
-
-#: data/ui/context-menu.ui:36
+#: data/ui/context-menu.ui:51
 msgid "Add to OpenStreetMap"
 msgstr "OpenStreetMap’e Ekle"
 
@@ -305,7 +313,7 @@ msgstr "Dışa _Aktar"
 
 #: data/ui/export-view-dialog.ui:126
 msgid "Include route and markers"
-msgstr "Rota ve işaretçileri dahil et"
+msgstr "Rota ve işaretçileri içer"
 
 #: data/ui/help-overlay.ui:14
 msgctxt "shortcut window"
@@ -399,54 +407,58 @@ msgstr "Konum Ayarları"
 msgid "Set up OpenStreetMap Account"
 msgstr "OpenStreetMap Hesabını Ayarla"
 
-#: data/ui/main-window.ui:13
+#: data/ui/main-window.ui:12
+msgid "Export as Image"
+msgstr "Resim Olarak Dışarıya Aktar"
+
+#: data/ui/main-window.ui:17
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Klavye Kısayolları"
 
-#: data/ui/main-window.ui:18
+#: data/ui/main-window.ui:22
 msgid "About Maps"
 msgstr "Haritalar Hakkında"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:41
+#: data/ui/main-window.ui:45
 msgid "Go to current location"
 msgstr "Geçerli konuma git"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:62
+#: data/ui/main-window.ui:66
 msgid "Choose map type"
 msgstr "Harita türü seç"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:87
+#: data/ui/main-window.ui:91
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Uzaklaştırın"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:103
+#: data/ui/main-window.ui:107
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Yakınlaştırın"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:142
+#: data/ui/main-window.ui:146
 msgid "Toggle route planner"
 msgstr "Rota planlayıcıyı aç/kapat"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:163
+#: data/ui/main-window.ui:167
 msgid "Toggle favorites"
 msgstr "Gözdeleri aç/kapat"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:183
+#: data/ui/main-window.ui:187
 msgid "Print Route"
 msgstr "Rotayı Yazdır"
 
-#: data/ui/main-window.ui:246
+#: data/ui/main-window.ui:250
 msgid "Maps is offline!"
 msgstr "Haritalar çevrim dışı!"
 
-#: data/ui/main-window.ui:256
+#: data/ui/main-window.ui:260
 msgid ""
 "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
 "be found."
@@ -454,7 +466,7 @@ msgstr ""
 "Haritaların çalışması için kullanılabilir bir internet bağlantısı gerekli, "
 "ancak bağlantı yok."
 
-#: data/ui/main-window.ui:265
+#: data/ui/main-window.ui:269
 msgid "Check your connection and proxy settings."
 msgstr "Bağlantı ve vekil sunucu ayarlarınızı denetleyin."
 
@@ -633,7 +645,7 @@ msgstr "Kopyala"
 msgid "Send To…"
 msgstr "Gönder…"
 
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:62
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
 msgid "Open Shape Layer"
 msgstr "Şekil Katmanını Aç"
 
@@ -650,26 +662,28 @@ msgstr "Görünürlüğü aç/kapat"
 msgid "Route search by GraphHopper"
 msgstr "GraphHopper ile rota arama"
 
-#: data/ui/sidebar.ui:296
-msgid "Route search by OpenTripPlanner"
-msgstr "OpenTripPlanner ile rota arama"
-
-#: data/ui/sidebar.ui:369
+#: data/ui/sidebar.ui:364
 msgid ""
-"Routing itineraries for public transit is provided by GNOME\n"
-"using timetable data obtained from transit companies or agencies.\n"
-"The companies and agencies can not be held responsible for the results "
-"shown.\n"
+"Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n"
+"services.\n"
 "GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules shown.\n"
+"Note that some providers might not include all available modes of "
+"transportation,\n"
+"e.g. a national provider might not include airlines, and a local provider "
+"could\n"
+"miss regional trains.\n"
 "Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when "
 "applicable."
 msgstr ""
-"Toplu taşıma için rota kılavuzları GNOME tarafından toplu taşıma şirketleri\n"
-"veya kuruluşlarından elde edilen tarife verileri kullanılarak "
-"sağlanmaktadır.\n"
-"Şirketler ve kuruluşlar gösterilen sonuçlar için sorumlu tutulamazlar.\n"
-"GNOME gösterilen kılavuzların ve çizelgelerin doğruluğunu garanti edemez.\n"
-"Adlar ve markalar mümkün olduğunda tescilli marka olarak "
+"Toplu taşımada rota yönergeleri üçüncü taraf hizmetleri tarafından "
+"sağlanır.\n"
+"GNOME gösterilen rota yönergelerinin ve çizelgelerin doğruluğunu garanti "
+"edemez.\n"
+"Bazı sağlayıcıların var olan tüm taşıma kiplerini içermeyebileceğini "
+"unutmayın; \n"
+"ör. ulusal bir sağlayıcı havayollarını içermeyebilir ve yerel bir sağlayıcı "
+"bölgesel trenleri kaçırabilir.\n"
+"Adlar ve markalar uygulanabilir olduğunda tescilli marka olarak "
 "değerlendirilmelidir."
 
 #: data/ui/social-place-more-results-row.ui:8
@@ -726,15 +740,14 @@ msgstr "Metrolar"
 msgid "Ferries"
 msgstr "Feribotlar"
 
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:152
+msgid "Airplanes"
+msgstr "Uçaklar"
+
 #: data/ui/user-location-bubble.ui:13 src/geoclue.js:118
 msgid "Current location"
 msgstr "Geçerli konum"
 
-#. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²"
-#: data/ui/user-location-bubble.ui:28
-msgid "Accuracy: %s"
-msgstr "Doğruluk: %s"
-
 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16
 msgid "Zoom in to add location!"
 msgstr "Konum eklemek için yakınlaştırın!"
@@ -768,6 +781,10 @@ msgstr "Yerel bir döşeme dizini yapısını gösteren adres (yol)"
 msgid "Show the version of the program"
 msgstr "Programın sürümünü göster"
 
+#: src/application.js:104
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr "Ağ uygunluğunu göz ardı et"
+
 #: src/checkInDialog.js:167
 msgid "Select an account"
 msgstr "Bir hesap seç"
@@ -832,23 +849,11 @@ msgstr ""
 "Oturumun süresi doldu, giriş yapıp bu hesabı etkinleştirmek için lütfen "
 "Çevrim İçi Hesapları açın"
 
-#: src/contextMenu.js:99
-msgid "Route from here"
-msgstr "Buradan rota"
-
-#: src/contextMenu.js:101
-msgid "Add destination"
-msgstr "Hedef ekle"
-
-#: src/contextMenu.js:103
-msgid "Route to here"
-msgstr "Buraya rota"
-
-#: src/contextMenu.js:129
+#: src/contextMenu.js:135
 msgid "Nothing found here!"
 msgstr "Burada bir şey bulunamadı!"
 
-#: src/contextMenu.js:190
+#: src/contextMenu.js:196
 msgid ""
 "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
 "on the map and in search results."
@@ -897,27 +902,27 @@ msgstr "ayrıştırma hatası"
 msgid "unknown geometry"
 msgstr "bilinmeyen geometri"
 
-#: src/graphHopper.js:112 src/openTripPlanner.js:652
+#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:192
 msgid "Route request failed."
 msgstr "Rota isteği başarısız oldu."
 
-#: src/graphHopper.js:119 src/openTripPlanner.js:615
+#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:184
 msgid "No route found."
 msgstr "Hiçbir rota bulunamadı."
 
-#: src/graphHopper.js:207
+#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1100
 msgid "Start!"
 msgstr "Başla!"
 
-#: src/mainWindow.js:59
+#: src/mainWindow.js:61
 msgid "All Layer Files"
 msgstr "Tüm Katman Dosyaları"
 
-#: src/mainWindow.js:446
+#: src/mainWindow.js:451
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Konum hizmetine bağlanma başarısız oldu"
 
-#: src/mainWindow.js:511
+#: src/mainWindow.js:548
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
@@ -929,15 +934,15 @@ msgstr ""
 "Ahmet Elgun <ahmetelgn gmail com>\n"
 "Sabri Ünal <libreajans gmail com>"
 
-#: src/mainWindow.js:514
+#: src/mainWindow.js:551
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "GNOME için harita uygulaması"
 
-#: src/mainWindow.js:525
+#: src/mainWindow.js:562
 msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
 msgstr "Telif Hakkı © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. ve GNOME Haritalar yazarları"
 
-#: src/mainWindow.js:545
+#: src/mainWindow.js:582
 #, javascript-format
 msgid "Map data by %s and contributors"
 msgstr "%s ve katkıcılar tarafından harita verisi"
@@ -947,7 +952,7 @@ msgstr "%s ve katkıcılar tarafından harita verisi"
 #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
 #. * is available
 #.
-#: src/mainWindow.js:561
+#: src/mainWindow.js:598
 #, javascript-format
 msgid "Map tiles provided by %s"
 msgstr "Harita döşemeleri %s tarafından sağlanmıştır"
@@ -961,27 +966,23 @@ msgstr "Harita döşemeleri %s tarafından sağlanmıştır"
 #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
 #. * before the provider).
 #.
-#: src/mainWindow.js:590
+#: src/mainWindow.js:627
 #, javascript-format
 msgid "Search provided by %s using %s"
 msgstr "Arama %s tarafından %s kullanılarak sağlanmıştır."
 
-#: src/mapView.js:374
+#: src/mapView.js:375
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "Dosya türü desteklenmiyor"
 
-#: src/mapView.js:381
+#: src/mapView.js:382
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "Katman açma başarısız oldu"
 
-#: src/mapView.js:417
+#: src/mapView.js:418
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "GeoURI açma başarısız"
 
-#: src/openTripPlanner.js:648
-msgid "No timetable data found for this route."
-msgstr "Bu rota için tarife verisi bulunamadı."
-
 #. setting the status in session.cancel_message still seems
 #. to always give status IO_ERROR
 #: src/osmConnection.js:436
@@ -1284,7 +1285,7 @@ msgstr "Tekerlekli sandalye erişimi:"
 msgid "Phone:"
 msgstr "Telefon:"
 
-#: src/placeEntry.js:194
+#: src/placeEntry.js:210
 msgid "Failed to parse Geo URI"
 msgstr "Geo URI ayrıştırma başarısız"
 
@@ -1379,16 +1380,16 @@ msgstr "Rotayı tersine çevir"
 # ilk s şehir, ikinci s uygulama
 #. Translators: The first string is the name of the city, the
 #. second string is the name of the app to add it to
-#: src/sendToDialog.js:103
+#: src/sendToDialog.js:104
 #, javascript-format
 msgid "Add %s to %s"
 msgstr "%s şehrini %s uygulamasına ekle"
 
-#: src/sendToDialog.js:201
+#: src/sendToDialog.js:202
 msgid "Failed to open URI"
 msgstr "URI açma başarısız oldu"
 
-#: src/sendToDialog.js:258
+#: src/sendToDialog.js:259
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "%s ile aç"
@@ -1398,11 +1399,16 @@ msgid "failed to load file"
 msgstr "dosya yükleme başarısız"
 
 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:293
+#: src/sidebar.js:296
 #, javascript-format
 msgid "Estimated time: %s"
 msgstr "Tahmini süre: %s"
 
+#: src/sidebar.js:352
+#, javascript-format
+msgid "Itineraries provided by %s"
+msgstr "Rota yönergelerini %s sağlamıştır"
+
 #. Translators: this is a format string indicating instructions
 #. * starting a journey at the address given as the parameter
 #.
@@ -1435,7 +1441,7 @@ msgstr "%s yürü"
 msgid "Arrive at %s"
 msgstr "%s’te var"
 
-#: src/transit.js:77
+#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1113
 msgid "Arrive"
 msgstr "Var"
 
@@ -1467,17 +1473,25 @@ msgstr "Daha geç alternatif bulunamadı."
 #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
 #. * "may 29" according to the current locale's convensions.
 #.
-#: src/transitOptionsPanel.js:141
+#: src/transitOptionsPanel.js:143
 msgctxt "month-day-date"
 msgid "%b %e"
 msgstr "%e %b"
 
+#: src/transitPlan.js:188
+msgid "No timetable data found for this route."
+msgstr "Bu rota için tarife verisi bulunamadı."
+
+#: src/transitPlan.js:196
+msgid "No provider found for this route."
+msgstr "Bu rota için sağlayıcı bulunamadı."
+
 #. Translators: this is a format string for showing a departure and
 #. * arrival time, like:
 #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
 #. * these could be rearranged if needed.
 #.
-#: src/transitPlan.js:254
+#: src/transitPlan.js:313
 #, javascript-format
 msgid "%s – %s"
 msgstr "%s – %s"
@@ -1486,7 +1500,7 @@ msgstr "%s – %s"
 #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
 #. * as appropriate
 #.
-#: src/transitPlan.js:281
+#: src/transitPlan.js:340
 #, javascript-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1496,7 +1510,7 @@ msgstr[0] "%d dakika"
 #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
 #. * minutes part), using plural forms as appropriate
 #.
-#: src/transitPlan.js:292
+#: src/transitPlan.js:351
 #, javascript-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -1506,7 +1520,7 @@ msgstr[0] "%d saat"
 #. * where the duration contains an hour and minute part, it's
 #. * pluralized on the hours part
 #.
-#: src/transitPlan.js:298
+#: src/transitPlan.js:357
 #, javascript-format
 msgid "%d:%02d hour"
 msgid_plural "%d:%02d hours"
@@ -1518,7 +1532,7 @@ msgstr[0] "%d:%02d saat"
 #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
 #. * these could be rearranged if needed.
 #.
-#: src/transitPlan.js:651
+#: src/transitPlan.js:750
 #, javascript-format
 msgid "%s–%s"
 msgstr "%s–%s"
@@ -1671,55 +1685,171 @@ msgstr "terminal"
 msgid "service"
 msgstr "hizmet"
 
+#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
+#: src/userLocationBubble.js:56
+#, javascript-format
+msgid "Accuracy: %s"
+msgstr "Doğruluk: %s"
+
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:220
+#: src/utils.js:229
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:223
+#: src/utils.js:232
 msgid "Exact"
 msgstr "Tam"
 
-#: src/utils.js:281
+#: src/utils.js:290
 #, javascript-format
 msgid "%f h"
 msgstr "%f sa"
 
-#: src/utils.js:283
+#: src/utils.js:292
 #, javascript-format
 msgid "%f min"
 msgstr "%f dk"
 
-#: src/utils.js:285
+#: src/utils.js:294
 #, javascript-format
 msgid "%f s"
-msgstr "%f s"
+msgstr "%f sn"
 
 #. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:296
+#: src/utils.js:305
 #, javascript-format
 msgid "%s km"
 msgstr "%s km"
 
 #. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:299
+#: src/utils.js:308
 #, javascript-format
 msgid "%s m"
 msgstr "%s m"
 
 #. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:307
+#: src/utils.js:316
 #, javascript-format
 msgid "%s mi"
 msgstr "%s mi"
 
 #. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:310
+#: src/utils.js:319
 #, javascript-format
 msgid "%s ft"
 msgstr "%s ft"
 
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1174
+#, javascript-format
+msgid "Continue on %s"
+msgstr "%s üstünde devam et"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1176
+msgid "Continue"
+msgstr "Devam et"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1179
+#, javascript-format
+msgid "Turn left on %s"
+msgstr "%s üstünde sola dön"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1181
+msgid "Turn left"
+msgstr "Sola dön"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1184
+#, javascript-format
+msgid "Turn slightly left on %s"
+msgstr "%s üstünde hafifçe sola dön"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1186
+msgid "Turn slightly left"
+msgstr "Sola hafifçe dön"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1189
+#, javascript-format
+msgid "Turn sharp left on %s"
+msgstr "%s üstünde sola keskin dön"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1191
+msgid "Turn sharp left"
+msgstr "Sola keskin dön"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1194
+#, javascript-format
+msgid "Turn right on %s"
+msgstr "%s üstünde sağa dön"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1196
+msgid "Turn right"
+msgstr "Sağa dön"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1199
+#, javascript-format
+msgid "Turn slightly right on %s"
+msgstr "%s üstünde hafifçe sağa dön"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1201
+msgid "Turn slightly right"
+msgstr "Sağa hafifçe dön"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1204
+#, javascript-format
+msgid "Turn sharp right on %s"
+msgstr "%s üstünde sağa keskin dön"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1206
+msgid "Turn sharp right"
+msgstr "Sağa keskin dön"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
+#, javascript-format
+msgid "In the roundabout, take exit %s"
+msgstr "Döner kavşakta %s. çıkışa gidin"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1214
+#, javascript-format
+msgid "In the roundabout, take exit to %s"
+msgstr "Döner kavşakta %s. çıkıştan çıkın"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1216
+msgid "Take the roundabout"
+msgstr "Döner kavşağı kullanın"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
+#, javascript-format
+msgid "Take the elevator and get off at %s"
+msgstr "Asansörü kullanın ve %s. katta inin"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
+msgid "Take the elevator"
+msgstr "Asansörü kullanın"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1226
+#, javascript-format
+msgid "Make a left u-turn onto %s"
+msgstr "%s üstünde sola u dönüşü yapın"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
+msgid "Make a left u-turn"
+msgstr "Sola u dönüşü yapın"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231
+#, javascript-format
+msgid "Make a right u-turn onto %s"
+msgstr "%s üstünde sağa u dönüşü yapın"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
+msgid "Make a right u-turn"
+msgstr "Sağa u dönüşü yapın"
+
+#~ msgid "Route search by OpenTripPlanner"
+#~ msgstr "OpenTripPlanner ile rota arama"
+
+#~ msgid "Add destination"
+#~ msgstr "Hedef ekle"
+
 #~ msgid "Open with another application"
 #~ msgstr "Başka bir uygulamayla birlikte aç"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]