[gnome-games/gnome-3-36] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games/gnome-3-36] Update Hungarian translation
- Date: Thu, 13 Feb 2020 18:20:31 +0000 (UTC)
commit 8605dd5be04fecd3240beb8afdec425e7fbef117
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Thu Feb 13 18:20:09 2020 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 346 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 172 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 281acd54..74373cac 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Hungarian translation for gnome-games.
-# Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
#
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
# Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2017.
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-13 15:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-14 18:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-13 19:19+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -18,20 +18,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:48
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:76 data/ui/display-header-bar.ui:16
-#: src/ui/application.vala:25
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:56
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:79 src/ui/application.vala:35
msgid "Games"
msgstr "Játékok"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:8
msgid "Simple game launcher for GNOME"
msgstr "Egyszerű játékindító a GNOME-hoz"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:10
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:11
msgid ""
"Games is a GNOME 3 application to browse your video games library and to "
"easily pick and play a game from it. It aims to do for games what Music "
@@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
"hogy egyszerűen kiválaszthassa és elindíthassa a játékot onnan. Célja, hogy "
"ugyanazt tegye a játékokkal, amit a Zene már elvégzett a zenekönyvtárral."
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:15
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:16
msgid ""
"You want to install Games if you just want a very simple and comfortable way "
"to play your games and you don’t need advanced features such as speedrunning "
@@ -52,27 +51,27 @@ msgstr ""
"funkciókra, mint például gyors végigjátszást segítő eszközök vagy videojáték "
"fejlesztői eszközök."
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:20
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:21
msgid "Features:"
msgstr "Szolgáltatások:"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:22
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:23
msgid "List your installed games, your Steam games, your game ROMs…"
msgstr "Telepített játékok, Steam játékok, játék ROM-ok, stb. felsorolása"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:23
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:24
msgid "Search in your games collection"
msgstr "Keresés a játékgyűjteményében"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:24
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:25
msgid "Play your games"
msgstr "Játékok elindítása"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:25
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:26
msgid "Resume your game to where you left it"
msgstr "Játék folytatása, ahol abbahagyta"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:204
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:261
msgid "The GNOME Project"
msgstr "A GNOME projekt"
@@ -89,7 +88,7 @@ msgstr "Videojáték-gyűjtemény elindítása és megtekintése"
msgid "game;videogame;video game;player;"
msgstr "játék;videojáték;videó játék;lejátszó;"
-#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:101
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:100
msgid "Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő"
@@ -138,51 +137,51 @@ msgstr ""
"Lehet, hogy más központi összetevő lesz használva, ha az előnyben "
"részesítettből hiányzik egy firmware."
-#: data/ui/collection-box.ui:60 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9
+#: data/ui/collection-box.ui:71 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9
msgid "Platforms"
msgstr "Platformok"
-#: data/ui/collection-box.ui:84
+#: data/ui/collection-box.ui:97
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:25
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:28
msgid "Add game files…"
msgstr "Játékfájlok hozzáadása…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:44
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:47
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:95 data/ui/collection-header-bar.ui:149
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:98 data/ui/collection-header-bar.ui:153
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:126 data/ui/display-header-bar.ui:29
-#: data/ui/display-header-bar.ui:162 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:83
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:37
-#: data/ui/preferences-window.ui:78
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:130 data/ui/display-header-bar.ui:30
+#: data/ui/display-header-bar.ui:162 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:84
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:36
+#: data/ui/preferences-window.ui:77
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:179
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:176
msgid "Pr_eferences"
msgstr "_Beállítások"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:187
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:180
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Gyorsbillentyűk"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:195
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:184
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:203
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:188
msgid "_About Games"
msgstr "A Játékok _névjegye"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:54
+#: data/ui/display-header-bar.ui:53
msgid "Restore"
msgstr "Helyreállítás"
@@ -190,23 +189,20 @@ msgstr "Helyreállítás"
msgid "_Load"
msgstr "_Betöltés"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:190
-msgid "_Savestates"
-msgstr "Állapot_mentések"
-
-#: data/ui/dummy-display.ui:37
-msgid "This is a dummy game display"
-msgstr "Ez egy üres játékmegjelenítő"
+#: data/ui/display-header-bar.ui:185
+#| msgid "Restart"
+msgid "_Restart"
+msgstr "Új_raindítás"
-#: data/ui/dummy-display.ui:53
-msgid "If you see this, this is a bug. Please contact the developers."
-msgstr "Ha ezt látja, akkor ez hiba. Lépjen kapcsolatba a fejlesztőkkel."
+#: data/ui/display-header-bar.ui:191
+msgid "_Snapshots"
+msgstr "_Pillanatképek"
-#: data/ui/empty-collection.ui:29
+#: data/ui/empty-collection.ui:23
msgid "No games found"
msgstr "Nem találhatók játékok"
-#: data/ui/empty-collection.ui:44
+#: data/ui/empty-collection.ui:38
msgid ""
"Install games or add directories containing games to your search sources."
msgstr ""
@@ -225,53 +221,62 @@ msgstr "Billentyűzet bemenet"
msgid "Media"
msgstr "Adathordozó"
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:10
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:10
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Irányítók"
+
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:31
+#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:73
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Billentyűzet"
+
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:10
+#| msgid ""
+#| "Backup save states and in-game saves. This can be used for moving the "
+#| "data to another device or for restoring it later. Desktop, Steam and LÖVE "
+#| "games cannot be backed up."
msgid ""
-"Backup save states and in-game saves. This can be used for moving the data "
+"Export save states and in-game saves. This can be used for moving the data "
"to another device or for restoring it later. Desktop, Steam and LÖVE games "
-"cannot be backed up."
+"cannot be exported."
msgstr ""
-"Biztonsági mentés készítése az állapotokról és a játék közbeni mentésekről. "
-"Ezt arra használhatja, hogy másik eszközre vigye az adatait, vagy hogy "
-"később helyreállítsa azokat. Az asztali, a Steam és a LÖVE-alapú játékokról "
-"nem készíthető biztonsági mentés."
-
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:38
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:34
-msgid "Back up save data"
-msgstr "Mentési adatok biztonsági mentése"
-
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:47
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:36
-msgid "_Back Up"
-msgstr "_Biztonsági mentés"
-
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:62
+"Mentési állapotok és a játék közbeni mentések exportálása. Ezt arra"
+" használhatja, hogy másik eszközre vigye az adatait, vagy hogy később"
+" helyreállítsa azokat. Az asztali, a Steam és a LÖVE-alapú játékok nem"
+" exportálhatók."
+
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:42
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:34
+#| msgid "Restore save data"
+msgid "Export save data"
+msgstr "Mentési adatok exportálása"
+
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:51
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:36
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportálás"
+
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:66
+#| msgid ""
+#| "Restore save data for games from existing backup. This will replace "
+#| "existing saves and cannot be undone."
msgid ""
-"Restore save data for games from existing backup. This will replace existing "
+"Import save data for games from existing backup. This will replace existing "
"saves and cannot be undone."
msgstr ""
-"Játékok mentési adatainak helyreállítása meglévő mentésből. Ez lecseréli a "
-"meglévő mentéseket, és nem vonható vissza."
-
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:90
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:12
-msgid "Restore save data"
-msgstr "Mentési adatok helyreállítása"
+"Játékok mentési adatainak importálása meglévő biztonsági mentésből. Ez"
+" lecseréli a meglévő mentéseket, és nem vonható vissza."
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:99
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:14
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Helyreállítás"
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:97
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:12
+#| msgid "Restore save data"
+msgid "Import save data"
+msgstr "Mentési adatok importálása"
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:10
-msgid "Gamepads"
-msgstr "Irányítók"
-
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:30
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:73
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Billentyűzet"
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:106
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:14
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importálás"
#: data/ui/preferences-page-video.ui:10
msgid "Filter"
@@ -293,14 +298,14 @@ msgstr "Beállítás"
msgid "Skip"
msgstr "Kihagyás"
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:101
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:102
#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:102 data/ui/quit-dialog.ui:15
#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15
#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:26
+#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:25
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
@@ -316,15 +321,16 @@ msgstr "Az összes nem mentett folyamat el fog veszni."
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: data/ui/remote-display.ui:36
+#: data/ui/remote-display.ui:23
msgid "Use the game’s own window to play it"
msgstr "A játék saját ablakát kell használnia az elindításához"
-#: data/ui/remote-display.ui:51
-msgid "This game isn’t integrated to GNOME Games."
+#: data/ui/remote-display.ui:36
+#| msgid "This game isn’t integrated to GNOME Games."
+msgid "This game isn’t integrated with GNOME Games."
msgstr "Ez a játék nincs integrálva a GNOME Játékokkal."
-#: data/ui/remote-display.ui:64
+#: data/ui/remote-display.ui:47
msgid "You have to use its own window to play it."
msgstr "A saját ablakát kell használnia az elindításához."
@@ -362,19 +368,20 @@ msgctxt "Resuming a game failed dialog"
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
-#: data/ui/savestates-list.ui:63
-msgid "Create new savestate"
-msgstr "Új állapotmentés létrehozása"
+#: data/ui/savestates-list.ui:64
+#| msgid "Create new savestate"
+msgid "Create new snapshot"
+msgstr "Új pillanatkép létrehozása"
-#: data/ui/savestates-list.ui:88
+#: data/ui/savestates-list.ui:89
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
-#: data/ui/savestates-list.ui:102 data/ui/savestates-list.ui:152
+#: data/ui/savestates-list.ui:103 data/ui/savestates-list.ui:153
msgid "_Rename"
msgstr "Át_nevezés"
-#: data/ui/savestates-list.ui:128
+#: data/ui/savestates-list.ui:129
msgid "Name"
msgstr "Név"
@@ -450,19 +457,24 @@ msgid "In Game"
msgstr "Játékban"
#: data/ui/shortcuts-window.ui:98
+#| msgid "Create new savestate"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create new savestate"
-msgstr "Új állapotmentés létrehozása"
+msgid "Create new snapshot"
+msgstr "Új pillanatkép létrehozása"
#: data/ui/shortcuts-window.ui:105
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Load the latest savestate"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Load the latest savestate"
-msgstr "Legújabb állapotmentés betöltése"
+msgid "Load the latest snapshot"
+msgstr "Legújabb pillanatkép betöltése"
#: data/ui/shortcuts-window.ui:112
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Show savestates"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show savestates"
-msgstr "Állapotmentések megjelenítése"
+msgid "Show snapshots"
+msgstr "Pillanatképek megjelenítése"
#: data/ui/shortcuts-window.ui:119
msgctxt "shortcut window"
@@ -571,42 +583,42 @@ msgstr "Közreműködés"
msgid "Desktop"
msgstr "Asztal"
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:57
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:77
#, c-format
msgid "Invalid command “%s”."
msgstr "Érvénytelen parancs: „%s”."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:70
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:86
#, c-format
msgid "Tracker listed file not found: “%s”."
msgstr "A követő által listázott fájl nem található: „%s”."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:76
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:92
#, c-format
msgid "Couldn’t parse desktop entry “%s”."
msgstr "Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” asztalbejegyzést."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:86
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:102
#, c-format
msgid "“%s” shouldn’t be displayed."
msgstr "A(z) „%s” nem jeleníthető meg."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:89
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:105
#, c-format
msgid "“%s” is hidden."
msgstr "A(z) „%s” rejtett."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:98
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:114
#, c-format
msgid "“%s” has blacklisted category “%s”."
msgstr "A(z) „%s” „%s” kategóriája feketelistán van."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:107
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:123
#, c-format
msgid "“%s” has blacklisted executable “%s”."
msgstr "A(z) „%s” „%s” futtatható állománya feketelistán van."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:114
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:130
#, c-format
msgid "“%s” is blacklisted."
msgstr "A(z) „%s” feketelistán van."
@@ -708,20 +720,20 @@ msgstr "Sega CD"
msgid "Sega CD 32X"
msgstr "Sega CD 32X"
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:116
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:99
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:99
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:81
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a track."
msgstr "A(z) „%s” fájlnak nincs sávja."
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:122
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:105
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:105
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:87
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid binary file format."
msgstr "A(z) „%s” fájlnak nincs érvényes bináris fájlformátuma."
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:125
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:108
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:108
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:90
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid track mode for track %d."
msgstr "A(z) „%s” fájlnak nincs érvényes sáv módja a(z) %d. sávhoz."
@@ -734,7 +746,7 @@ msgstr "A fájlnak nincs Sega Saturn fejléce."
msgid "Sega Saturn"
msgstr "Sega Saturn"
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:112
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:94
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid Sega Saturn binary file."
msgstr "A(z) „%s” fájlnak nincs érvényes Sega Saturn bináris fájlja."
@@ -743,11 +755,6 @@ msgstr "A(z) „%s” fájlnak nincs érvényes Sega Saturn bináris fájlja."
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
-#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:85
-#, c-format
-msgid "Couldn’t get Steam appid from manifest “%s”."
-msgstr "Nem sikerült lekérni a Steam alkalmazásazonosítót a(z) „%s” leíróból."
-
#: plugins/steam/src/steam-registry.vala:68
#, c-format
msgid "File “%s” doesn’t exist."
@@ -765,10 +772,6 @@ msgstr "A tokenek váratlanul véget értek."
msgid "Unexpected token '}'."
msgstr "Váratlan „{” token."
-#: plugins/steam/src/steam-title.vala:17
-msgid "Couldn’t get name from Steam registry."
-msgstr "Nem sikerült lekérni a nevet a Steam nyilvántartásból."
-
#. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
#: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:9
msgid "TurboGrafx-CD"
@@ -872,14 +875,6 @@ msgstr "Nem található lemezkészlet-azonosító a(z) „%s” lemezazonosító
msgid "No disc found for disc ID “%s”."
msgstr "Nem található lemez a(z) „%s” lemezazonosítóhoz."
-#: src/grilo/grilo-players.vala:40
-msgid "Single-player"
-msgstr "Egyjátékos"
-
-#: src/grilo/grilo-players.vala:42
-msgid "Multi-player"
-msgstr "Többjátékos"
-
#: src/retro/retro-core-source.vala:29 src/retro/retro-core-source.vala:43
#, c-format
msgid "No module found for platform “%s” and MIME types [ “%s” ]."
@@ -912,7 +907,7 @@ msgstr ""
"Ennek a játéknak a futtatásához a(z) %s, %s SHA-512 ujjlenyomattal ellátott "
"firmware fájl szükséges."
-#: src/retro/retro-runner.vala:313
+#: src/retro/retro-runner.vala:316
#, c-format
msgid "No module found for “%s”."
msgstr "Nem található modul ehhez: „%s”."
@@ -921,21 +916,21 @@ msgstr "Nem található modul ehhez: „%s”."
msgid "Unknown platform"
msgstr "Ismeretlen platform"
-#: src/retro/retro-runner.vala:606
+#: src/retro/retro-runner.vala:605
#, c-format
msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr ""
"A(z) „%s” rendszer még nem támogatott, de a teljes támogatás tervezett."
-#: src/retro/retro-runner.vala:608
+#: src/retro/retro-runner.vala:607
msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr "A rendszer még nem támogatott, de a teljes támogatás tervezett."
-#. A list containing the names of all savestates with name of the form "New Savestate %d"
-#: src/retro/retro-runner.vala:618 src/retro/retro-runner.vala:644
+#: src/retro/retro-runner.vala:616 src/retro/retro-runner.vala:641
#, c-format
-msgid "New savestate %s"
-msgstr "Új %s állapotmentés"
+#| msgid "New savestate %s"
+msgid "New snapshot %s"
+msgstr "Új %s pillanatkép"
#: src/retro/retro-simple-type.vala:13
msgid "Amiga"
@@ -1040,20 +1035,20 @@ msgstr "WonderSwan"
msgid "WonderSwan Color"
msgstr "WonderSwan Color"
-#: src/ui/application.vala:153
+#: src/ui/application.vala:141
msgid "Select game files"
msgstr "Játékfájlok kiválasztása"
-#: src/ui/application.vala:154 src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:14
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:36
+#: src/ui/application.vala:142 src/ui/preferences-page-import-export.vala:14
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:36
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
-#: src/ui/application.vala:155
+#: src/ui/application.vala:143
msgid "_Add"
msgstr "_Hozzáadás"
-#: src/ui/application.vala:195
+#: src/ui/application.vala:183
#, c-format
msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
msgstr "Váratlan hiba történt a(z) %s futtatásának kísérletekor"
@@ -1076,13 +1071,14 @@ msgstr ""
"Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>\n"
"Úr Balázs <ur.balazs at fsf dot hu>"
-#: src/ui/application-window.vala:271 src/ui/application-window.vala:288
+#: src/ui/application-window.vala:267 src/ui/application-window.vala:284
msgid "Playing a game"
msgstr "Játék elindítása"
-#: src/ui/display-view.vala:323
-msgid "An unexpected error occurred."
-msgstr "Váratlan hiba történt."
+#: src/ui/display-view.vala:341
+#| msgid "No games found"
+msgid "No runner found"
+msgstr "Nem található futtató"
#: src/ui/error-display.vala:13
#, c-format
@@ -1114,23 +1110,25 @@ msgstr "Nyomja meg a megfelelő gombot a billentyűzeten"
msgid "Media %d"
msgstr "%d. adathordozó"
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:6
-msgid "Back Up & Restore"
-msgstr "Biztonsági mentés és helyreállítás"
+#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:22
+msgid "Controllers"
+msgstr "Vezérlők"
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:23
-#, c-format
-msgid "Couldn’t restore: %s"
-msgstr "Nem sikerült helyreállítani: %s"
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:6
+msgid "Import & Export"
+msgstr "Importálás és exportálás"
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:53
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:23
#, c-format
-msgid "Couldn’t back up: %s"
-msgstr "Nem sikerült biztonsági mentést készíteni: %s"
+#| msgid "Couldn’t restore: %s"
+msgid "Couldn’t import save data: %s"
+msgstr "Nem sikerült importálni a mentési adatokat: %s"
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:22
-msgid "Controllers"
-msgstr "Vezérlők"
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:53
+#, c-format
+#| msgid "Couldn’t restore: %s"
+msgid "Couldn’t export save data: %s"
+msgstr "Nem sikerült exportálni a mentési adatokat: %s"
#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:45
#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:52
@@ -1174,26 +1172,26 @@ msgstr "Billentyűzet tesztelése"
msgid "Configuring Keyboard"
msgstr "Billentyűzet beállítása"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:23 src/ui/savestates-list.vala:226
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:23 src/ui/savestates-list.vala:188
msgid "Autosave"
msgstr "Automatikus mentés"
#. Translators: Time in locale format
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:185
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:192
#, no-c-format
msgid "%X"
msgstr "%X"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in locale format. i.e. "Yesterday 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:191
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:198
#, no-c-format
msgid "Yesterday %X"
msgstr "Tegnap %X"
#. Translators: this is the abbreviated name of the week day followed by
#. * a time in locale format. i.e. "Monday 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:197
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:204
#, no-c-format
msgid "%a %X"
msgstr "%a %X"
@@ -1201,27 +1199,27 @@ msgstr "%a %X"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * locale format i.e. "3 Feb 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:204
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:211
#, no-c-format
-#| msgid "%-e %b %Y %X"
msgid "%-e %b %X"
msgstr "%b. %-e. %X"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in locale format i.e. "3 Feb 2015 23:04:00"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:211
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:218
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %X"
msgstr "%Y. %b. %-e. %X"
-#: src/ui/savestates-list.vala:229
+#: src/ui/savestates-list.vala:191
msgid "Invalid name"
msgstr "Érvénytelen név"
-#: src/ui/savestates-list.vala:247
-msgid "A savestate with this name already exists"
-msgstr "Már létezik ilyen nevű állapotmentés"
+#: src/ui/savestates-list.vala:209
+#| msgid "A savestate with this name already exists"
+msgid "A snapshot with this name already exists"
+msgstr "Már létezik ilyen nevű pillanatkép"
#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:25
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]