[gnome-taquin] Update Turkish translation



commit eb6300808e5ade612656ecf036cab53d97f05c61
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date:   Tue Feb 11 08:50:13 2020 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 254 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 136 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 6627fb1..1c42e5f 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-taquin master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-taquin/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-08-04 14:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-06 21:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-30 15:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-20 23:49+0300\n"
 "Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -69,13 +69,17 @@ msgstr "bulmaca;"
 
 #. Translators: an action Name, as defined in the desktop file spec; name of the traditional Taquin game
 #. Translators: when configuring a new game, label of the first big button; name of the traditional Taquin 
game
-#: data/org.gnome.Taquin.desktop.in:21 data/ui/taquin-screens.ui:95
+#. Translators: name of one of the games, as displayed in the headerbar when playing
+#: data/org.gnome.Taquin.desktop.in:22 src/taquin-main.vala:191
+#: src/taquin-main.vala:379
 msgid "15-Puzzle"
 msgstr "15-Bulmaca"
 
 #. Translators: an action Name, as defined in the desktop file spec; name of the alternative game
 #. Translators: when configuring a new game, label of the second big button; name of the non-traditional game
-#: data/org.gnome.Taquin.desktop.in:26 data/ui/taquin-screens.ui:112
+#. Translators: name of one of the games, as displayed in the headerbar when playing
+#: data/org.gnome.Taquin.desktop.in:27 src/taquin-main.vala:195
+#: src/taquin-main.vala:382
 msgid "16-Puzzle"
 msgstr "16-Bulmaca"
 
@@ -120,7 +124,6 @@ msgstr "Ekranı kaplama kipini etkinleştirme bayrağı"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/window-is-maximized'
 #: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:33
-#| msgid "true if the window is maximized."
 msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode."
 msgstr ""
 "Eğer “true” olarak ayarlanırsa, ana pencere ekranı kaplama kipinde başlar."
@@ -143,13 +146,13 @@ msgstr ""
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/theme'
 #: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:58
 msgid "Name of the theme folder."
-msgstr "Gövde klasörünün adı."
+msgstr "Tema klasörünün adı."
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/theme'; TODO the themes 
names are translated in the UI, but not in the settings; not sure what to do for now
 #: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:60
 msgid "Taquin has two default themes: 'cats' and 'numbers'."
 msgstr ""
-"Taquin’in iki öntanımlı gövdesi vardır: 'cats' (kediler) ve "
+"Taquin’in iki öntanımlı teması vardır: 'cats' (kediler) ve "
 "'numbers' (sayılar)."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/sound'
@@ -172,31 +175,21 @@ msgstr "Eylemler"
 msgid "Current view actions"
 msgstr "Geçerli görünüm eylemleri"
 
-#. Translators: accessible name of the history menubutton
-#: data/ui/game-headerbar.ui:32
-msgid "History"
-msgstr "Geçmiş"
-
-#. Translators: accessible description of the history menubutton
-#: data/ui/game-headerbar.ui:34
-msgid "Game history menu"
-msgstr "Oyun geçmiş menüsü"
-
-#. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back 
button
-#: data/ui/game-headerbar.ui:49
-msgid "Go back to the current game"
-msgstr "Şimdiki oyuna geri dön"
-
 #. Translators: during a game, tooltip text of the New Game button
-#: data/ui/game-headerbar.ui:69
+#: data/ui/game-headerbar.ui:29
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Yeni bir oyun başlat"
 
 #. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: data/ui/game-headerbar.ui:78
+#: data/ui/game-headerbar.ui:38
 msgid "_New Game"
 msgstr "Yeni _Oyun"
 
+#. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back 
button
+#: data/ui/game-headerbar.ui:52
+msgid "Go back to the current game"
+msgstr "Şimdiki oyuna geri dön"
+
 #: data/ui/help-overlay.ui:28
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "During game selection"
@@ -297,38 +290,23 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Çıkış"
 
-#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton
-#: data/ui/taquin-screens.ui:24
-msgid "3 × 3"
-msgstr "3 × 3"
-
-#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton
-#: data/ui/taquin-screens.ui:30
-msgid "4 × 4"
-msgstr "4 × 4"
-
-#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton
-#: data/ui/taquin-screens.ui:36
-msgid "5 × 5"
-msgstr "5 × 5"
-
-#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game theme menubutton; play with cats 
images
-#: data/ui/taquin-screens.ui:46
-msgid "Cats"
-msgstr "Kediler"
+#. Translators: accessible name of the history menubutton
+#: data/ui/history-button.ui:31
+msgid "History"
+msgstr "Geçmiş"
 
-#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game theme menubutton; play with 
numbers
-#: data/ui/taquin-screens.ui:52
-msgid "Numbers"
-msgstr "Sayılar"
+#. Translators: accessible description of the history menubutton
+#: data/ui/history-button.ui:33
+msgid "Game history menu"
+msgstr "Oyun geçmiş menüsü"
 
 #. Translators: when configuring a new game, header of the game type that appears on small screen
-#: data/ui/taquin-screens.ui:70
+#: data/ui/new-game-screen.ui:32
 msgid "Game"
 msgstr "Oyun"
 
 #. Translators: when configuring a new game, header of the options that appears on small screen
-#: data/ui/taquin-screens.ui:134
+#: data/ui/new-game-screen.ui:88
 msgid "Options"
 msgstr "Ayarlar"
 
@@ -398,182 +376,222 @@ msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
 #. Translators: hamburger menu entry; sound togglebutton (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:188
+#: src/game-headerbar.vala:193
 msgid "_Sound"
 msgstr "_Ses"
 
-#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
-#: src/game-headerbar.vala:249
-msgid "Bravo! You improved your best score!"
-msgstr "Tebrikler! En iyi sonucunuzu geliştirdiniz!"
-
-#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
-#: src/game-headerbar.vala:256
-msgid "Bravo! You equalized your best score."
-msgstr "Tebrikler! En iyi sonucunuzu yinelediniz."
-
-#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
-#: src/game-headerbar.vala:263
-msgid "Bravo! You finished the game again."
-msgstr "Tebrikler! Oyunu yine bitirdiniz."
+#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears 
pressing Alt)
+#: src/game-view.vala:58
+msgid "_Start Game"
+msgstr "_Oynu Başlat"
 
-#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solves the puzzle the first time
-#: src/game-headerbar.vala:272
-msgid "Bravo! You finished the game!"
-msgstr "Tebrikler! Oyunu bitirdiniz!"
+#. Translator: during a game, if the user tries with <Shift><Ctrl>n to restart the game, while already on 
initial position
+#: src/game-window.vala:227
+msgid "Already on initial position."
+msgstr "Şu an başlangıç konumunda."
 
 #. Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears 
pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:292
+#: src/history-button.vala:70
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Geri Al"
 
-#. if (show_redo)
-#. /* Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears 
pressing Alt) */
-#. section.append (_("_Redo"), "ui.redo");
 #. Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears 
pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:301
+#: src/history-button.vala:73
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Yeniden Başlat"
 
 #. Translators: during a game that has already been finished (and possibly restarted), entry in the menu of 
the moves button
-#: src/game-headerbar.vala:312
+#: src/history-button.vala:84
 #, c-format
 msgid "Best score: %s"
 msgstr "En iyi puan: %s"
 
-#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears 
pressing Alt)
-#: src/game-view.vala:58
-msgid "_Start Game"
-msgstr "_Oynu Başlat"
+#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
+#: src/history-button.vala:115
+msgid "Bravo! You improved your best score!"
+msgstr "Tebrikler! En iyi sonucunuzu geliştirdiniz!"
 
-#. Translator: during a game, if the user tries with <Shift><Ctrl>n to restart the game, while already on 
initial position
-#: src/game-window.vala:210
-msgid "Already on initial position."
-msgstr "Şu an başlangıç konumunda."
+#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
+#: src/history-button.vala:122
+msgid "Bravo! You equalized your best score."
+msgstr "Tebrikler! En iyi sonucunuzu yinelediniz."
+
+#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
+#: src/history-button.vala:129
+msgid "Bravo! You finished the game again."
+msgstr "Tebrikler! Oyunu yine bitirdiniz."
+
+#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solves the puzzle the first time
+#: src/history-button.vala:138
+msgid "Bravo! You finished the game!"
+msgstr "Tebrikler! Oyunu bitirdiniz!"
 
 #. Translators: when configuring a new game, button label for the size of the game ("3 × 3", or 4, or 5)
-#: src/new-game-screen.vala:36
+#: src/new-game-screen.vala:95
 #, c-format
 msgid "Size: %d × %d ▾"
 msgstr "Boyut: %d × %d ▾"
 
-#. Translators: when configuring a new game, button label for the theme, if the current theme is Cats
-#: src/new-game-screen.vala:45
-msgid "Theme: Cats ▾"
-msgstr "Gövde: Kediler ▾"
-
-#. Translators: when configuring a new game, button label for the theme, if the current theme is Numbers
-#: src/new-game-screen.vala:48
-msgid "Theme: Numbers ▾"
-msgstr "Gövde: Sayılar ▾"
-
 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-taquin --help'
-#: src/taquin-main.vala:48
+#: src/taquin-main.vala:52
 msgid "Play the classical 1880s’ 15-puzzle"
 msgstr "1880’lerin klasik 15-bulmacasını oyna"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-taquin --help'
-#: src/taquin-main.vala:51
+#: src/taquin-main.vala:55
 msgid "Try this fun alternative 16-puzzle"
 msgstr "Bu eğlenceli 16-bulmaca seçeneğini deneyin"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-taquin --help'
-#: src/taquin-main.vala:54
+#: src/taquin-main.vala:58
 msgid "Sets the puzzle edges’ size (3-5, 2-9 for debug)"
 msgstr "Bulmaca kenarlarının boyutunu ayarlar (hata ayıklama için 3-5, 2-9)"
 
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a size, 
see 'gnome-taquin --help'
+#: src/taquin-main.vala:61
+msgid "SIZE"
+msgstr "BOYUT"
+
 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-taquin --help'
-#: src/taquin-main.vala:57
+#: src/taquin-main.vala:64
 msgid "Turn off the sound"
 msgstr "Sesi kapat"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-taquin --help'
-#: src/taquin-main.vala:60
+#: src/taquin-main.vala:67
 msgid "Turn on the sound"
 msgstr "Sesi aç"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-taquin --help'
-#: src/taquin-main.vala:63
+#: src/taquin-main.vala:70
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Yayım sürümünü yazdır ve çık"
 
-#: src/taquin-main.vala:153
+#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton; the "\t" is a 
tabulation; after is indicated an estimated time for solving the puzzle (1 minute)
+#: src/taquin-main.vala:161 src/taquin-main.vala:172
+msgid "3 × 3\t1 minute"
+msgstr "3 × 3\t1 dakika"
+
+#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton; the "\t" is a 
tabulation; after is indicated an estimated time for solving the puzzle (5 minutes)
+#: src/taquin-main.vala:164
+msgid "4 × 4\t5 minutes"
+msgstr "4 × 4\t5 dakika"
+
+#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton; the "\t" is a 
tabulation; after is indicated an estimated time for solving the puzzle (15 minutes)
+#: src/taquin-main.vala:167
+msgid "5 × 5\t15 minutes"
+msgstr "5 × 5\t15 dakika"
+
+#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton; the "\t" is a 
tabulation; after is indicated an estimated time for solving the puzzle (5 minutes)
+#: src/taquin-main.vala:175
+msgid "4 × 4\t3 minutes"
+msgstr "4 × 4\t3 dakika"
+
+#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton; the "\t" is a 
tabulation; after is indicated an estimated time for solving the puzzle (5 minutes)
+#: src/taquin-main.vala:178
+msgid "5 × 5\t5 minutes"
+msgstr "5 × 5\t5 dakika"
+
+#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game theme menubutton; play with cats 
images
+#: src/taquin-main.vala:183
+msgid "Cats"
+msgstr "Kediler"
+
+#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game theme menubutton; play with 
numbers
+#: src/taquin-main.vala:187
+msgid "Numbers"
+msgstr "Sayılar"
+
+#: src/taquin-main.vala:218
 msgid "About Taquin"
 msgstr "Taquin Hakkında"
 
 #. Translators: in-window notification; on the 15-Puzzle game, if the user clicks a tile that cannot move
-#: src/taquin-main.vala:325
+#: src/taquin-main.vala:440
 msgid "You can’t move this tile!"
 msgstr "Bu karoyu hareket ettiremezsin!"
 
 #. Translators: in-window notification; on the 16-Puzzle game, help for keyboard use, displayed if the user 
uses an unmeaningful keyboard key
-#: src/taquin-main.vala:334
+#: src/taquin-main.vala:449
 msgid "Use Shift and an arrow to move tiles!"
 msgstr "Karo taşımak için Shift ve bir ok kullanın!"
 
 #. Translators: in-window notification; on the 16-Puzzle game, if the user clicks on a tile of the board 
(the game is played using mouse with arrows around the board)
-#: src/taquin-main.vala:338
+#: src/taquin-main.vala:453
 msgid "Click on the arrows to move tiles!"
 msgstr "Karo taşımak için okları tıklayın!"
 
+#. Translators: when configuring a new game, button label for the theme, if the current theme is Cats
+#: src/taquin-main.vala:530
+msgid "Theme: Cats ▾"
+msgstr "Tema: Kediler ▾"
+
+#. Translators: when configuring a new game, button label for the theme, if the current theme is Numbers
+#: src/taquin-main.vala:533
+msgid "Theme: Numbers ▾"
+msgstr "Tema: Sayılar ▾"
+
+#. Translators: when configuring a new game, button label for the theme, if the current theme has been added 
by the user; the %s is replaced by the theme name
+#: src/taquin-main.vala:536
+#, c-format
+msgid "Theme: %s ▾"
+msgstr "Tema: %s ▾"
+
 #. Translators: about dialog text
-#: src/taquin-main.vala:501
+#: src/taquin-main.vala:648
 msgid "A classic 15-puzzle game"
-msgstr "Bir klasik 15-bulmaca oyunu"
+msgstr "Klasik 15-bulmaca oyunu"
 
 #. Translators: about dialog text crediting an artist (a photograph), with the website where the image was 
published
-#: src/taquin-main.vala:505
+#: src/taquin-main.vala:652
 msgid "Abelard (Wikimedia)"
 msgstr "Abelard (Wikimedia)"
 
-#: src/taquin-main.vala:505
+#: src/taquin-main.vala:652
 msgid "Alvesgaspar (Wikimedia)"
 msgstr "Alvesgaspar (Wikimedia)"
 
-#: src/taquin-main.vala:505
+#: src/taquin-main.vala:652
 msgid "Mueller-rech.muenchen (Wikimedia)"
 msgstr "Mueller-rech.muenchen (Wikimedia)"
 
-#: src/taquin-main.vala:506
+#: src/taquin-main.vala:653
 msgid "Ruskis (Wikimedia)"
 msgstr "Ruskis (Wikimedia)"
 
-#: src/taquin-main.vala:506
+#: src/taquin-main.vala:653
 msgid "Toyah (Wikimedia)"
 msgstr "Toyah (Wikimedia)"
 
 #. Translators: about dialog text; in the Credits, text at the end of the "Artwork by" section
-#: src/taquin-main.vala:509
+#: src/taquin-main.vala:656
 msgid "(see COPYING.themes for informations)"
 msgstr "(ilgili bilgiler için COPYING.themes dosyasına bakınız)"
 
 #. Translators: about dialog text crediting an author
 #. Translators: about dialog text crediting a documenter
-#: src/taquin-main.vala:513 src/taquin-main.vala:521
+#: src/taquin-main.vala:660 src/taquin-main.vala:668
 msgid "Arnaud Bonatti"
 msgstr "Arnaud Bonatti"
 
 #. Translators: about dialog text crediting a maintainer; the %u are replaced with the years of start and end
-#: src/taquin-main.vala:517
+#: src/taquin-main.vala:664
 #, c-format
 msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
 msgstr "Telif Hakkı © %u-%u – Arnaud Bonatti"
 
 #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/taquin-main.vala:526
+#: src/taquin-main.vala:673
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "Sabri Ünal <libreajans gmail com>"
 
 #. Translators: about dialog text; label of the website link
-#: src/taquin-main.vala:531
+#: src/taquin-main.vala:678
 msgid "Page on GNOME wiki"
 msgstr "GNOME wikiʼdeki sayfası"
 
-#~ msgid "org.gnome.Taquin"
-#~ msgstr "org.gnome.Taquin"
-
 #~ msgid "_Start Over"
 #~ msgstr "_Baştan Başla"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]