[iagno] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [iagno] Updated Czech translation
- Date: Tue, 11 Feb 2020 07:02:33 +0000 (UTC)
commit b5bd4e052d9342074219b7c01cc6c094d493e784
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Tue Feb 11 08:02:13 2020 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 258 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 140 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 17a1a0f..adbdd43 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,14 +16,14 @@
# Petr Pulc <petrpulc gmail com>, 2009.
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2012.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/iagno/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-26 00:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-16 22:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-29 17:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-11 07:58+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -50,8 +50,8 @@ msgid ""
"Reversi is a two-player strategy game, played on an 8 by 8 board. Players "
"use tiles that are dark on one side and light on the other."
msgstr ""
-"Reversi (nebo též Othello) je strategická desková hra pro dva hráče, která se "
-"hraje na hrací desce 8 krát 8 polí. Hraje se s kameny, které jsou z jedné "
+"Reversi (nebo též Othello) je strategická desková hra pro dva hráče, která "
+"se hraje na hrací desce 8 krát 8 polí. Hraje se s kameny, které jsou z jedné "
"strany černé a z druhé bílé."
#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:15
@@ -111,18 +111,18 @@ msgstr "Činnosti"
msgid "Current view actions"
msgstr "Činnosti pro aktuální zobrazení"
-#. Translators: during a game, label of the Start Over button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: data/ui/game-headerbar.ui:32
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nová hra"
-
-#. Translators: during a game, tooltip text of the Start Over button
-#: data/ui/game-headerbar.ui:38
+#. Translators: during a game, tooltip text of the New Game button
+#: data/ui/game-headerbar.ui:33
msgid "Start a new game"
msgstr "Začít novou hru"
+#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/game-headerbar.ui:42
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nová hra"
+
#. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back
button
-#: data/ui/game-headerbar.ui:50
+#: data/ui/game-headerbar.ui:56
msgid "Go back to the current game"
msgstr "Vrátit se do současné hry"
@@ -206,6 +206,11 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
+#. Translators: label of the game status button (in the headerbar, next to the hamburger button), when the
game is finished; please keep the string as small as possible (3~5 characters)
+#: data/ui/history-button.ui:43
+msgid "End!"
+msgstr "Konec!"
+
#. Translators: when configuring a new game, header of the game type that appears on small screen
#: data/ui/new-game-screen.ui:32
msgid "Game"
@@ -312,13 +317,23 @@ msgstr "Úroveň počítačové UI"
msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest."
msgstr "Od 1 pro nejjednoduší umělou inteligenci, do 3 pro nejnáročnější."
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-turnable-tiles';
these are not the playable tiles, but the one that could be captured by a play
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-playable-tiles'
#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:72
+msgid "A flag to highlight playable tiles"
+msgstr "Zda zvýrazňovat hratelné kameny"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-playable-tiles'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:74
+msgid "If “true”, the tiles where you can play are highlighted."
+msgstr "Když je zapnuto, jsou zvýrazňovány kameny, na které můžete hrát."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-turnable-tiles';
these are not the playable tiles, but the one that could be captured by a play
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:79
msgid "A flag to highlight capturable tiles"
msgstr "Zda zvýrazňovat zabrané kameny"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-turnable-tiles';
the player moves mouse cursor and sees what he can capture by playing there
-#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:74
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:81
msgid ""
"If “true”, the tiles that will be captured to the opponent by a play are "
"highlighted."
@@ -327,17 +342,17 @@ msgstr ""
"zabrány."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/num-players'
-#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:80
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:87
msgid "Whether to play against the computer or another human."
msgstr "Zda se hraje proti počítači nebo jinému lidskému hráči."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/random-start-position'
-#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:93
msgid "A flag to randomize start position"
msgstr "Zda náhodně volit počáteční pozici"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/random-start-position'
-#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:88
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:95
msgid ""
"Reversi can be played with two different initial positions (and their "
"symmetries). If “true”, the game will randomly start with one or the other "
@@ -356,22 +371,22 @@ msgstr ""
"random-start“."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/sound'
-#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:93
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:100
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/sound'
-#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:102
msgid "Whether or not to play event sounds."
msgstr "Zda přehrávat nebo nepřehrávat zvuky k událostem."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/theme'
-#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:100
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:107
msgid "Theme"
msgstr "Motiv"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/theme'; TODO the themes
names are translated in the UI, but not in the settings; not sure what to do for now
-#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:109
msgid ""
"Filename of the theme used, or “default”. Are provided “adwaita.theme”, "
"“high_contrast.theme” and “sun_and_star.theme”."
@@ -381,12 +396,12 @@ msgstr ""
"vysokým kontrastem) a „sun_and_star.theme“ (Slunce a hvězdy)."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/type'
-#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:114
msgid "Name of the game"
msgstr "Název hrané hry"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/type'
-#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:109
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:116
msgid ""
"The name of the game that will be played. It could be “classic” (the usual "
"game, where you try to have more pieces), or “reverse” (the opposite game, "
@@ -462,127 +477,107 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:186
+#: src/game-headerbar.vala:200
msgid "A_ppearance"
msgstr "Vzhl_ed"
#. Translators: hamburger menu entry; sound togglebutton (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:190
+#: src/game-headerbar.vala:204
msgid "_Sound"
msgstr "Zv_uk"
-#. Translators: history menu entry (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:243
-msgid "_Undo last move"
-msgstr "_Zpět poslední tah"
-
-#. Translators: history menu entry, when game is finished, after final animation; undoes the animation (with
a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:248
-msgid "_Show final board"
-msgstr "_Zobrazit výsledné rozložení"
-
-#. Translators: label of the game status button (in the headerbar, next to the hamburger button), at the end
of the game; this string is for when the window is really small, so keep the string as small as possible (3~5
characters)
-#: src/game-headerbar.vala:280
-msgid "End!"
-msgstr "Konec!"
-
-#. Translators: label of the game status button (in the headerbar, next to the hamburger button), at the end
of the game, if the window is not too thin
-#: src/game-headerbar.vala:284
-msgid "Finished!"
-msgstr "Dokončeno!"
-
#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears
pressing Alt)
#: src/game-view.vala:58
msgid "_Start Game"
msgstr "_Začít hru"
#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:68
+#: src/iagno.vala:75
msgid "Start with an alternative position"
msgstr "Začít na alternativní pozici"
#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:71
+#: src/iagno.vala:78
msgid "Play Classic Reversi"
msgstr "Hrát klasické Reversi"
#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:74
+#: src/iagno.vala:81
msgid "Reduce delay before AI moves"
msgstr "Omezit prodlevu před tahem UI"
#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:77
+#: src/iagno.vala:84
msgid "Play first"
msgstr "Hrát jako první"
#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:80
+#: src/iagno.vala:87
msgid "Set the level of the computer’s AI"
msgstr "Nastavit úroveň počítačové UI"
#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a level,
see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:83
+#: src/iagno.vala:90
msgid "LEVEL"
msgstr "ÚROVEŇ"
#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:86
+#: src/iagno.vala:93
msgid "Turn off the sound"
msgstr "Vypnout zvuk"
#. Translators: command-line option description, currently hidden; might appear one day in 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:89
+#: src/iagno.vala:96
msgid "Log the game moves"
msgstr "Zaznamenávat herní tahy"
#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:92
+#: src/iagno.vala:99
msgid "Start with a random position"
msgstr "Začít na náhodné pozici"
#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:95
+#: src/iagno.vala:102
msgid "Play Reverse Reversi"
msgstr "Hrát žravé Reversi"
#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:98
+#: src/iagno.vala:105
msgid "Play second"
msgstr "Hrát jako druhý"
#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:101
+#: src/iagno.vala:108
msgid "Size of the board (debug only)"
msgstr "Velikost herní desky (jen pro ladění)"
#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a size,
see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:104
+#: src/iagno.vala:111
msgid "SIZE"
msgstr "VELIKOST"
#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:107
+#: src/iagno.vala:114
msgid "Two-players mode"
msgstr "Režim pro dva hráče"
#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:110
+#: src/iagno.vala:117
msgid "Turn on the sound"
msgstr "Zapnout zvuk"
#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:113
+#: src/iagno.vala:120
msgid "Start with the usual position"
msgstr "Začít na obvyklé pozici"
#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:116
+#: src/iagno.vala:123
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Vypsat verzi vydání a skončit"
#. Translators: command-line error message, displayed when two antagonist arguments are used; try 'iagno
--usual-start --alternative-start'
-#: src/iagno.vala:164
+#: src/iagno.vala:171
msgid ""
"The “--alternative-start”, “--random-start” and “--usual-start” arguments "
"are mutually exclusive."
@@ -591,219 +586,246 @@ msgstr ""
"zadat dohromady."
#. Translators: command-line error message, displayed when two antagonist arguments are used; try 'iagno
--reverse --classic'
-#: src/iagno.vala:171
+#: src/iagno.vala:178
msgid "The “--classic” and “--reverse” arguments are mutually exclusive."
msgstr "Přepínače „--classic“ a „--reverse“ nelze zadat dohromady."
#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'iagno -s 2'
-#: src/iagno.vala:178
+#: src/iagno.vala:185
msgid "Size must be at least 4."
msgstr "Velikost musí být nejméně 4."
#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'iagno -s 17'
-#: src/iagno.vala:184
+#: src/iagno.vala:191
msgid "Size must not be more than 16."
msgstr "Velikost nesmí být větší než 16."
#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level request; try 'iagno -l 5'
-#: src/iagno.vala:250
+#: src/iagno.vala:257
msgid "Level should be between 1 (easy) and 3 (hard). Settings unchanged."
msgstr ""
"Úroveň musí být v rozmězí 1 (jednoduchá) až 3 (těžká). Nastavení zůstává "
"nezměněno."
#. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose to
play first/Dark (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:266
+#: src/iagno.vala:273
msgid "Play _first (Dark)"
msgstr "Hrát jako _první (černý)"
#. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose to
play second/Light (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:270
+#: src/iagno.vala:277
msgid "Play _second (Light)"
msgstr "Hrát jako _druhý (bílý)"
-#. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose a
two-players game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:274
-msgid "_Two players"
-msgstr "Dva _hráči"
-
#. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose to
alternate who starts between human and AI (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:280
+#: src/iagno.vala:283
msgid "_Alternate who starts"
msgstr "Stříd_at začínajícího"
-#. Translators: when configuring a new game, in the second menubutton's menu, label of the entry to choose
an easy-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose a
two-players game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: src/iagno.vala:289
+msgid "_Two players"
+msgstr "Dva _hráči"
+
+#. Translators: when configuring a new game, in the second menubutton's menu, label of the entry to choose
an easy-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/iagno.vala:298
msgid "_Easy"
msgstr "Sn_adná"
#. Translators: when configuring a new game, in the second menubutton's menu, label of the entry to choose a
medium-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:293
+#: src/iagno.vala:302
msgid "_Medium"
msgstr "_Střední"
#. Translators: when configuring a new game, in the second menubutton's menu, label of the entry to choose
an hard-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:297
+#: src/iagno.vala:306
msgid "_Hard"
msgstr "_Těžká"
-#. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose to
use randomly an alternative start position (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:305
+#. Translators: when configuring a new game, in the second menubutton's menu, label of the entry to choose
to use randomly an alternative start position (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/iagno.vala:315
msgid "_Vary start position"
msgstr "_Měnit počáteční pozici"
#. Translators: when configuring a new game, label of the first big button; name of the usual reversi game,
where you try to have more pieces
-#: src/iagno.vala:312
+#. Translators: name of one of the games, as displayed in the headerbar when playing
+#: src/iagno.vala:322 src/iagno.vala:981
msgid "Classic Reversi"
msgstr "Klasické Reversi"
#. Translators: when configuring a new game, label of the second big button; name of the opposite game,
where you try to have less pieces
-#: src/iagno.vala:316
+#. Translators: name of one of the games, as displayed in the headerbar when playing
+#: src/iagno.vala:326 src/iagno.vala:978
msgid "Reverse Reversi"
msgstr "Žravé Reversi"
#. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu entry; a name for the default theme
-#: src/iagno.vala:328
+#: src/iagno.vala:337
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu entry; highlight-capturable-tiles togglebutton (with a
mnemonic that appears pressing Alt); these are not the playable tiles, but the one that could be captured by
a play
-#: src/iagno.vala:384
-msgid "Highlight _capturable tiles"
-msgstr "Zvýrazňovat za_brané kameny"
+#. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu entry, in the "Highlight" section;
highlight-playable-tiles togglebutton (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/iagno.vala:393
+msgid "Pla_yable tiles"
+msgstr "Hratelné kamen_y"
+
+#. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu entry, in the "Highlight" section;
highlight-capturable-tiles togglebutton (with a mnemonic that appears pressing Alt); these are not the
playable tiles, but the one that could be captured by a play
+#: src/iagno.vala:397
+msgid "_Capturable tiles"
+msgstr "Za_bratelné kameny"
+
+#. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu section header; the section lists several game helpers
that are done by highlighting tiles on the board: "Capturable tiles" and "Playable tiles"; "Highlights" is
probably better understood as a noun than as a verb here
+#: src/iagno.vala:401
+msgid "Highlights"
+msgstr "Zvýrazňování"
+
+#. Translators: history menu entry (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/iagno.vala:408
+msgid "_Undo last move"
+msgstr "_Zpět poslední tah"
+
+#. Translators: history menu entry, when game is finished, after final animation; undoes the animation (with
a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/iagno.vala:413
+msgid "_Show final board"
+msgstr "_Zobrazit výsledné rozložení"
#. Translators: hamburger menu entry; open about dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:394
-msgid "About Reversi"
-msgstr "O aplikaci Reversi"
+#: src/iagno.vala:430
+msgid "_About Reversi"
+msgstr "O _aplikaci Reversi"
#. Translators: when configuring a new game, button label if a two-players game is chosen
-#: src/iagno.vala:570
+#: src/iagno.vala:618
msgid "Two players"
msgstr "Dva hráči"
#. Translators: when configuring a new game, button label if the player choose to start
-#: src/iagno.vala:574
+#: src/iagno.vala:622
msgid "Color: Dark"
msgstr "Barva: černá"
#. Translators: when configuring a new game, button label if the player choose let computer start
-#: src/iagno.vala:578
+#: src/iagno.vala:626
msgid "Color: Light"
msgstr "Barva: bílá"
+#. Translators: when configuring a new game, second menubutton label, when configuring a two-player game
+#: src/iagno.vala:683
+msgid "More options"
+msgstr "Další volby"
+
#. Translators: when configuring a new game, button label for the AI level, if easy
-#: src/iagno.vala:599
+#: src/iagno.vala:687
msgid "Difficulty: Easy"
msgstr "Obtížnost: snadná"
#. Translators: when configuring a new game, button label for the AI level, if medium
-#: src/iagno.vala:603
+#: src/iagno.vala:691
msgid "Difficulty: Medium"
msgstr "Obtížnost: střední"
#. Translators: when configuring a new game, button label for the AI level, if hard
-#: src/iagno.vala:607
+#: src/iagno.vala:695
msgid "Difficulty: Hard"
msgstr "Obtížnost: těžká"
#. Translators: during a game, notification to display when Light has no possible moves
-#: src/iagno.vala:802
+#: src/iagno.vala:900
msgid "Light must pass, Dark’s move"
msgstr "Bílý musí vynechat, černý táhne"
#. Translators: during a game, notification to display when Dark has no possible moves
-#: src/iagno.vala:807
+#: src/iagno.vala:905
msgid "Dark must pass, Light’s move"
msgstr "Černý musí vynechat, bílý táhne"
#. Translators: during a game, notification to display when Light has won the game; the %u are replaced with
the Light and Dark number of tiles
-#: src/iagno.vala:819
+#: src/iagno.vala:919
#, c-format
msgid "Light wins! (%u-%u)"
msgstr "Bílý vyhrává! (%u-%u)"
#. Translators: during a game, notification to display when Dark has won the game; the %u are replaced with
the Dark and Light number of tiles
-#: src/iagno.vala:824
+#: src/iagno.vala:924
#, c-format
msgid "Dark wins! (%u-%u)"
msgstr "Černý vyhrává! (%u-%u)"
#. Translators: during a game, notification to display when the game is a draw
-#: src/iagno.vala:828
+#: src/iagno.vala:928
msgid "The game is draw."
msgstr "Hra skončila nerozhodně."
#. Translators: during a game, notification to display when the player tries to make an illegal move
-#: src/iagno.vala:847
+#: src/iagno.vala:947
msgid "You can’t move there!"
msgstr "Sem nemůžete táhnout!"
#. Translators: during the overture (at the start) of a two-players game, when Dark has played, notification
displayed if Light clicks at the opposite tile relatively to Dark one
-#: src/iagno.vala:854
+#: src/iagno.vala:954
msgid "In this opening, Light can only play on tiles bordering on Dark one."
msgstr "Při tomto otevření může bílý hrát jen na pole sousedící s černým."
#. Translators: during the overture (at the start) of a two-players game, notification displayed if the
board is clicked elsewhere of the four playable tiles that are highlighted
-#: src/iagno.vala:858
+#: src/iagno.vala:958
msgid "Click on one of the highlighted tiles to move the selected piece there."
msgstr "Umístěte kámen kliknutím na jedno ze zvýrazněných polí."
#. Translators: about dialog text
-#: src/iagno.vala:978
+#: src/iagno.vala:1091
msgid "A disk flipping game derived from Reversi"
msgstr "Hra s převracením kamenů odvozená z Reversi"
#. Translators: text crediting an artist, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:982
+#: src/iagno.vala:1095
msgid "Masuichi Ito (pieces)"
msgstr "Masuichi Ito (kameny)"
#. Translators: text crediting an artist, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:986
+#: src/iagno.vala:1099
msgid "Arnaud Bonatti (themes)"
msgstr "Arnaud Bonatti (motivy)"
#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:991
+#: src/iagno.vala:1104
msgid "Ian Peters"
msgstr "Ian Peters"
#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:995
+#: src/iagno.vala:1108
msgid "Robert Ancell"
msgstr "Robert Ancell"
#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:999
+#: src/iagno.vala:1112
msgid "Arnaud Bonatti"
msgstr "Arnaud Bonatti"
#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of
start and end
-#: src/iagno.vala:1004
+#: src/iagno.vala:1117
#, c-format
msgid "Copyright © %u-%u – Ian Peters"
msgstr "Copyright © %u - %u – Ian Peters"
#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of
start and end
-#: src/iagno.vala:1008
+#: src/iagno.vala:1121
#, c-format
msgid "Copyright © %u-%u – Michael Catanzaro"
msgstr "Copyright © %u - %u – Michael Catanzaro"
#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of
start and end
-#: src/iagno.vala:1012
+#: src/iagno.vala:1125
#, c-format
msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
msgstr "Copyright © %u - %u – Arnaud Bonatti"
#. Translators: text crediting a documenter, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:1016
+#: src/iagno.vala:1129
msgid "Tiffany Antopolski"
msgstr "Tiffany Antopolski"
#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/iagno.vala:1021
+#: src/iagno.vala:1134
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jirka Lébl\n"
@@ -821,12 +843,12 @@ msgstr ""
"Marek Černocký <marek manet cz>"
#. Translators: about dialog text; label of the website link
-#: src/iagno.vala:1026
+#: src/iagno.vala:1139
msgid "Page on GNOME wiki"
msgstr "Stránka na Wiki GNOME"
#. Translators: when configuring a new game, button label for the size of the game ("3 × 3", or 4, or 5)
-#: src/new-game-screen.vala:87
+#: src/new-game-screen.vala:95
#, c-format
msgid "Size: %d × %d ▾"
msgstr "Rozměr: %d × %d ▾"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]